Feedback

He came at the time of rain, more desirable than rain

أتى في أوان القطر أشهى من القطر

1. He came at the time of rain, more desirable than rain
So light upon light and good news upon good news

١. أتى في أوان القَطْر أشهَى من القَطْرِ
فنورٌ على نورٍ وبِشْرٍ على بِشْرِ

2. A minister supporting the clear truth
Free from burden for the One who sent him

٢. وزيرٌ على الحقِّ المُبينِ مُؤازِرٌ
لمُرسِلهِ وَهْوَ البرئُ من الوِزْرِ

3. He traveled west like the moon that sets
Then reappears as the new crescent

٣. لقد سارَ نحو الغرب كالقمر الذي
يغيب فيبدو منهُ في غُرَّة الشهرِ

4. He related the night of ascension when leaving
And the night of destiny when meeting

٤. حكى ليلةَ الإسراءِ يومُ رحيلهِ
ويومُ لقاهُ قد حكى ليلةِ القَدْرِ

5. Upon his face a verse from Surat An-Nur
And in his sword one of victory and conquest

٥. على وجههِ من سُورةِ النُّور آيةٌ
وفي سيفهِ من سورةِ الفَتْحِ والنَّصْرِ

6. He recites to his companions the brightness of daybreak
And to his enemies the tightening of the noose

٦. فيتلو على أصحابهِ آيةَ الضُّحَى
ويتلو على أعدائِهِ آيةَ النَّحرِ

7. Upon his heart he outlined from fear of his Lord
The fables of the one with two lights on that journey

٧. على قلبِهِ قد خطَّ من خوفِ ربِّهِ
أساطيرَ ذي النورَينِ في ذلكَ السِّفْرِ

8. He stood for the obligation and supererogation
Of the five prayers in pairs and singly

٨. وقامَ بحقِّ الفَرضِ والنَّفلِ ناهِضاً
من الصَّلواتِ الخمسِ بالشَّفعِ والوَتْرِ

9. Greetings and pleasure to the rightly guided leader
From God, reiterated by angels at dawn

٩. على الرَّاشِدِ الهادي التحيَّةُ والرِّضَى
من الله تَقرَّاها الملائكُ في الفَجْرِ

10. He is the greatest mercy that revived the meadows
Until it dressed them in green silk

١٠. هو الرَّحمَةُ العُظمَى التي أحيَتِ الرُّبَى
إلى أن كسَتْها حُلَةَ السُّندسُ الخُضْرِ

11. His justice built a fence around Syria
That he brought fertility like the Nile in Egypt

١١. بنى عدلُهُ سوراً لسُوريَّةَ التِّي
أتاها بخِصْبِ الأرضِ كالنِّيل في مصرِ

12. He surrounded it like a sea, so it is an island
In a great sea, far-reaching, unconquerable

١٢. أحاطَ بها كالبحرِ فَهْيَ جزيرةٌ
لبحرٍ كثيرِ المَدِّ مُمتنِعِ الجَزْرِ

13. With insight into the way of fate, he shatters its head
With a deaf, playing thumb, mocking fate

١٣. بصيرٌ بأمرِ الدَّهرِ يَهشِمُ رأسَهُ
بأُنمُلةٍ صَمَّاءَ تَلعَبُ بالدَّهرِ

14. When worried frowns veil the eyes like darkness
He brings a plan piercing the veil like the full moon

١٤. إذا اسودَّ خطبٌ يحجِبُ العينَ كالدُّجَى
أتاهُ برأيٍ يَخرُقُ الحُجْبَ كالبدرِ

15. Today I praised the upright minister with what
I knew and neglected what I did not know

١٥. مدحتُ الوزيرَ الرَّاشدَ اليومَ بالَّذي
دَرَيتُ وأهملتُ الَّذي لم أكُنْ أَدرِي

16. So what I knew was part of what
I was ignorant of, like the tithe from total revenue

١٦. فكانَ الذي أدريهِ بعضاً من الذي
جَهِلتُ كإعطاءِ الخَراجِ مِن العُشْرِ

17. I have debts assigned to his excellency
And have become indebted, fearing destitution

١٧. عليَّ ديونٌ رُتِّبَتْ لجَلالِهِ
فأصبحتُ مديوناً أخافُ مِن الكَسْرِ

18. But my creditor accepts my excuse gently
And refuses to deal harshly with hardship

١٨. ولكنْ غريمي يَقبلُ العُذرَ راثياً
لضُعفي فيأبى أن يُعامِلَ بالعُسْرِ