Feedback

The full moon rose from the west,

قد طلع البدر من المغرب

1. The full moon rose from the west,
Whoever saw this and was not amazed,

١. قد طَلَعَ البدرُ من المَغرِبِ
فَمنْ رأى هذا ولم يَعجَبِ

2. The sea came riding on the sea,
In the sail of a good ship.

٢. والبحرُ في البحرِ أتى راكباً
في طَيِّ فُلْكٍ طيّبَ المَشرَبِ

3. A person, when he comes towards you,
Yet from him comes a procession.

٣. شخصٌ إذا أقبلَ لكنَّهُ
من شخصهِ يَخرُجُ في مَوْكِبِ

4. In every art and every tongue you see,
He is the Imam, the founder of schools.

٤. في كلِّ فنٍّ ولسانٍ ترى
منهُ إماماً مُذْهبَ المَذهبِ

5. He knows what no scholar knows,
Reading what was never written.

٥. يعلمُ ما ليسَ لهُ عالمٌ
قارئَما قد كان لم يُكتِ

6. In his heart is honest insight,
That neither deceives the eye nor lies.

٦. في قلبهِ من نَظَرٍ صادِقٍ
ما كذَّبَ العَينَ ولم يَكذبِ

7. The circle of wisdom, his pens,
The pillars of truth on his shoulders.

٧. دائِرَةُ الحِكمةِ أقلامُهُ
أعمِدةُ الحقِّ على المَنْكبِ

8. He encompassed knowledge and its mysteries,
Like a halo encompasses a planet.

٨. أحاطَ بالعِلمِ وأسرارهِ
إحاطةَ الهالةِ بالكوكبِ

9. And he almost exhausted the languages of the world,
From a dictionary in them and from an Arab.

٩. وكادَ يستقصي لُغاتِ الورى
من مُعْجَمٍ فيها ومن مُعرَبِ

10. An idea brings the matter to his mind,
Grasping the furthest with the nearest.

١٠. تستحضرُ الأمرَ لهُ فِكرَةٌ
تَستدركُ الأبَعدَ بالأقرَبِ

11. His intuition has dignity and composure,
Refusing to initiate speech with flattery.

١١. بَدِيهُ رأيٍ من وَقارٍ بهِ
يأبى ابتِدارَ القولِ بالمُوجَبِ

12. He pardons according to his power, suppressing anger
From his clemency against the wrathful gaze.

١٢. يَعفوُ على قُدرتهِ مُغضِياً
من حلِمهِ عن نَظَر المغُضَبِ

13. He contrives to leave a sin, so if
It was, in the apology of the sinner.

١٣. يحتالُ في التَّرْكِ لذَنبٍ فإنْ
كانَ ففي معذِرَةِ المُذنِبِ

14. A refined charm, like the morning breeze,
Guides the dew, the good smell of amber.

١٤. بديعُ لُطفٍ كنسيم الصَبَا
يُهدِي الرُبى عَرْفَ الكِبا الطيّبِ

15. Vast nobility, chest, resolve, neither
Eloquence, nor house fail the generous father.

١٥. رَحْبُ النُهَى والصدرِ والباعِ وال
مَنطِقِ والدارِ كريمُ الأبِ

16. If the best of people is he who benefits people,
Then say this and do not waver.

١٦. إن كان خيرُ الناسِ من ينفَعُ النْ
نَاسَ فقُلْ هذا ولا تَرْهبِ

17. And perhaps it annoyed an envier of him,
Exhausting him running, and he did not tire.

١٧. ورُبما ضَرَّ حَسُوداً لهُ
أتعَبهُ جرياً ولم يتعَبِ

18. O you wearing the garment of black, as
The full moon wears the dress of absentness.

١٨. يا لابساً ثَوبَ سَوادٍ كما
يلبَسُ بدرٌ حُلَّةَ الغَيهَبِ

19. You stirred in me after resolve poetry
And passion, long ago in the impassioned that was nurtured.

١٩. هَيَّجت بي في الشعر بعد النَّوى
وَجداً قدِيماً في الحَشا قد ربي

20. And poetry is like a stallion in its nature,
If the tether is long, it is not ridden.

٢٠. والشِعرُ مثلُ المُهرِ في خُلقِهِ
إن طالَ عهدُ الرَّبْطِ لم يُركَبِ