Feedback

The sun and moon hasten to the west

ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุบุงุฑุจ ุชุณุนู‰ ุงู„ุดู…ุณ ูˆุงู„ู‚ู…ุฑ

1. The sun and moon hasten to the west
One prides itself on this and boasts

ูก. ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุบุงุฑุจู ุชูŽุณุนูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูŽู…ุณู ูˆุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑู
ูุฐุงูƒูŽ ููŽุฎุฑูŒ ุจู‡ู ุชูŽุฒู‡ููˆ ูˆุชูŽูุชูŽุฎูุฑู

2. A blessed land of virtuous regions
When the wind blows from it, rain pours down

ูข. ุฃุฑุถูŒ ู…ูุจุงุฑูŽูƒุฉู ุงู„ุฃู‚ุทุงุฑู ุตุงู„ุญุฉูŒ
ุฅุฐุง ุฃุชูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ููŠุญู ู…ู†ู‡ุง ุฃู‚ุจูŽู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุทูŽุฑู

3. Ask the land of Egypt when you come to it
From where the water of the Nile is expected

ูฃ. ุณู„ ุฃุฑุถูŽ ู…ุตุฑูŽ ุฅุฐุง ู…ุง ุฌุฆุชูŽ ุณุงุญุชูŽู‡ุง
ู…ู† ุฃูŠู†ูŽ ููŠุถู ู…ูŠุงู‡ู ุงู„ู†ู‘ููŠู„ู ูŠูู†ุชูŽุธุฑู

4. If there is a river in Egypt muddied
Then Tunisia has a sea without turbidity

ูค. ุฅู† ูƒุงู† ููŠ ู…ูุตุฑูŽ ู†ูŽู‡ุฑูŒ ุดุงุจูŽู‡ู ูƒูŽุฏูŽุฑูŒ
ูุถู…ูู†ูŽ ุชููˆู†ูุณูŽ ุจูŽุญุฑูŒ ู…ุง ุจู‡ู ูƒูŽุฏูŽุฑู

5. He is the minister who has become the pillar
Of the honorable and hope resides in him at dire times

ูฅ. ู‡ููˆูŽ ุงู„ูˆุฒูŠุฑู ุงู„ุฐูŠ ุฃุถุญูŽู‰ ูŠูุดูŽุฏู‘ู ุจู‡ู
ุฃุฒู’ุฑู ุงู„ูƒุฑุงู…ู ูˆูŠูุฑุฌูŽู‰ ุนูู†ุฏูŽู‡ู ุงู„ูˆูŽุทูŽุฑู

6. Wrongdoersโ€™ mouths drip on his tail
As if he were the pillar of God's house and its stone

ูฆ. ุชูŽู‡ู’ูˆูŠ ุนู„ู‰ ุฐูŽูŠู„ูู‡ู ุงู„ุฃููˆุงู‡ู ู„ุงุซูู…ุฉู‹
ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ู ุฑููƒู†ู ุจูŠุชู ุงู„ู„ู‡ู ูˆุงู„ุญูŽุฌูŽุฑู

7. Muhammad the most praiseworthy, the lauded, its reacher
And his striving is where God and mankind are pleased

ูง. ู…ูุญู…ู‘ูŽุฏู ุงู„ุฃุญู…ูŽุฏู ุงู„ู…ุญู…ูˆุฏู ู†ุงุฆู„ูู‡ู
ูˆุณูŽุนู’ูŠูู‡ู ุญูŠุซู ูŠูŽุฑุถูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ูˆุงู„ุจูŽุดูŽุฑู

8. The smiling faced and the heroes frowning
The steadfast of heart and livers that rupture

ูจ. ุงู„ุจุงุณูู…ู ุงู„ุซุบูŽุฑู ูˆุงู„ุฃุจุทุงู„ู ุนุงุจูุณุฉูŒ
ูˆุงู„ุซุงุจุชู ุงู„ู‚ู„ุจู ูˆุงู„ุฃูƒุจุงุฏู ุชูŽู†ูุทูุฑู

9. When a day of battle arises, remembering sharply
Then nothing is more deadly than it, the male reminder

ูฉ. ุฅุฐุง ุงู†ุชูŽุถูŽู‰ ูŠูˆู… ุญุฑุจู ุตุงุฑู…ุงู‹ ุฐูŽูƒุฑุงู‹
ูู„ูŽูŠุณูŽ ุฃูุชูŽูƒูŽ ู…ู†ู‡ู ุงู„ุตู‘ูŽุงุฑูู…ู ุงู„ุฐูŽูƒูŽุฑู

10. The proudest thing to him is the deck of a ship sailing
Flowing and the lowliest thing to him is the full moon

ูกู . ุฃุนูŽุฒู‘ู ุดูŠุกู ุนู„ูŠู‡ู ู…ูŽุชู’ู†ู ุณุงุจุญุฉู
ุชูŽุฌุฑููŠ ูˆุฃู‡ูˆูŽู†ู ุดูŠุกู ุนู†ุฏูŽู‡ู ุงู„ุจูุฏูŽุฑู

11. Supported by Godโ€™s right hand, omnipotent
Shepherding the servants with an eye whose sleep is wakefulness

ูกูก. ู…ูุคูŽูŠู‘ูŽุฏูŒ ุจููŠูŽู…ูŠู†ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู‚ุชุฏุฑูŒ
ูŠูŽุฑุนูŽู‰ ุงู„ุนูุจุงุฏูŽ ุจุนูŠู†ู ู†ูŽูˆู…ูู‡ุง ุงู„ุณู‘ูŽู‡ูŽุฑู

12. If his chest were not an ocean, there would not have emerged
For peopleโ€™s sight from his words the pearls

ูกูข. ู„ูˆ ู„ูŽู…ู’ ูŠูƒู† ุตุฏุฑูู‡ู ุจุญุฑุงู‹ ู„ู…ุง ุจูŽุฑุฒุชู’
ู„ู…ุดู‡ุฏู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู…ู† ุฃู„ูุงุธูู‡ู ุงู„ุฏู‘ูุฑูŽุฑู

13. An honor in the lands of the west shining
And a blessing for the subjects brought by fate

ูกูฃ. ูƒูŽุฑุงู…ุฉูŒ ููŠ ุจูู„ุงุฏู ุงู„ุบุฑุจู ู…ูุดุฑูู‚ุฉูŒ
ูˆู†ูุนู…ุฉูŒ ู„ู„ุฑู‘ูŽุนุงูŠุง ุณุงู‚ูŽู‡ุง ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑู

14. Rhymes are gifted to him while traveling
From the east of the earth, its travel reveals its face

ูกูค. ุชูู‡ุฏูŽู‰ ุฅู„ูŠู‡ู ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ูˆูŽู‡ู’ูŠูŽ ุณุงูุฑุฉูŒ
ู…ูู† ู…ูŽุดุฑูู‚ู ุงู„ุฃุฑู’ุถู ูŠุฌู„ูˆูŽ ูˆูŽุฌู‡ู’ู‡ูŽุง ุงู„ุณูŽููŽุฑู

15. O eradicator of injustice from the regions of his state
Like the darkness of night erased by dawnโ€™s wing

ูกูฅ. ูŠุง ู†ุงุณูุฎูŽ ุงู„ุธู‘ูู„ู…ู ู…ูู† ุฃู‚ุทุงุฑู ุฏูŽูˆู„ุชูู‡ู
ูƒุธูู„ู…ุฉู ุงู„ู„ูŠู„ ูŠู…ุญูˆ ุฌูู†ู’ุญูŽู‡ุง ุงู„ุณูŽุญูŽุฑู

16. You have stood by righteousness and upright justice through it
As if you are the servant of God or Umar

ูกูฆ. ู‚ุฏ ู‚ูู…ุชูŽ ุจุงู„ุจูุฑู‘ู ูˆุงู„ุนุฏู„ู ุงู„ู‚ูˆูŠู…ู ุจู‡ุง
ูƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง ุฃู†ุชูŽ ุนุจุฏู ุงู„ู„ู‡ู ุฃูˆ ุนูู…ูŽุฑู

17. Congratulations to you for what you have attained in victory
But for the subjects who were given victory by it

ูกูง. ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุชู‡ุงู†ููŠ ุจู…ุง ุฃูˆุชูŠุชูŽ ู…ู† ุธูŽููŽุฑู
ุจู„ ู„ู„ุฑูŽุนุงูŠุง ุงู„ุชูŠ ุฃูˆู„ูŽู‰ ุจูู‡ุง ุงู„ุธูŽููŽุฑู

18. You have granted them the flower of the life so for them
Was the fragrance of the breeze and for you in the next are the fruits

ูกูจ. ุฃู†ูŽู„ู’ุชูู‡ู…ู’ ุฒูŽู‡ุฑุฉูŽ ุงู„ุฏูู†ู’ูŠุง ููƒุงู†ูŽ ู„ู‡ูู…ู’
ุนูŽุฑู’ูู ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŠู…ู ูˆููŠ ุงู„ุฃูุฎุฑูŽู‰ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุซูŽู…ูŽุฑู