1. The separation lengthened, so longing grew, and so did despair,
My determination shortened, and patience and composure too,
١. طالَ البِعادُ فطالَ الشَّوقُ والكَمَدُ
وقصَّرتْ هِمَّتي والصبرُ والجَلَدُ
2. Imagination brings a house near when I head towards it,
But something comes between to make it recede.
٢. يُقرِّبُ الوهمُ داراً حينَ اقصِدُها
يحولُ من دونِها أمرٌ فتبتعِدُ
3. No servant can grasp his needs with a hand,
Unless the hand of the Almighty helps him in his matter,
٣. لا يُمسِكُ العبدُ من حاجاتهِ بيدٍ
ما لم تُساعِدْهُ من أمرِ القديرِ يَدُ
4. Needs have times in which they are fulfilled,
Like people's souls lie in wait for their deadlines.
٤. وللحوائجِ أوقاتٌ بها ارتُهِنَتْ
كأنفُسِ النَّاسِ للآجالِ ترتَصِدُ
5. Today, my she-camel, New Year passed by us
In July, no cold or cold wind,
٥. اليومَ يا ناقتي النيروزُ مرَّ بنا
في شهرِ تمُّوزَ لا بَرْدٌ ولا بَرَدُ
6. Be serious and do not complain of fatigue from our journey,
For the soul and body will soon rest from us.
٦. جِدِّي ولا تشتكي من سَيرِنا تعباً
فسوف تَرتاحُ منا الرُّوحُ والجَسدُ
7. That is the west, fires lit up in it,
And that is the east, people depend on it,
٧. هذا هوَ الغربُ لاحَ النَّيِّرَانِ بهِ
فذاكَ شَرْقٌ عليهِ النَّاسُ تَعتمِدُ
8. From Haider, heros have risen for us,
Blessed be such a father, blessed be such a son!
٨. من حَيدَرٍ ملحمٌ قد قامَ فيهِ لنا
يا حبَّذا والِدٌ يا حبذا وَلَدُ
9. They are the two princes of a people whose leadership
Goes back to the era of ‘Aad and even before them,
٩. هما الأميرانِ من قومٍ إمارَتُهُم
من عَهْدِ عادٍ ومَن مِن قبلهِ عُهِدُوا
10. Each steadfast for God, holding on to Him,
Supporting the truth, backed up in it.
١٠. كلاهما قائِمٌ باللهِ معتَصِمٌ
بحولِهِ ناصِرٌ للحقِّ مُعْتَضِدُ
11. They said we saw you heading towards the abode of Bani,
Raslan, they spoke justly about what they witnessed,
١١. قالوا رَأيناكَ تَصْبوا نحوَ دارِ بني
رَسلانَ قد نطَقُوا عدْلاً بما شَهِدوا
12. Everyone loves their own dignity in life,
It being precious, neither alive nor abode.
١٢. كُلٌّ يُحِبُّ مِنَ الدُّنيا كَرامتَهُ
وهيَ العزيزةُ لا حيٌّ ولا بَلدُ
13. The young one sees in himself only youth,
In the presence of elders when he comes to visit,
١٣. إن الصغيرَ يَرَى في نفسهِ صِغَراً
عند الكبارِ سواهم حينما يَفِدُ
14. The guest is given a station with them, so he sees
What he did not find before in himself.
١٤. يُعطَى النَّزِيلُ مقاماً عندَهم فَيرَى
ما لم يكُنْ قبلها في نفسهِ يَجدُ
15. These are the noble manners of the generous ones,
Ancient from the glory days of Azd, nothing new,
١٥. هذِهْ مكارمُ أخلاقِ الكرامِ لَهُم
قديمةٌ من تنوخِ الأَزدِ لا جُدُدُ
16. Inheriting them, so it was in their clans,
The richest inheritance, neither money nor number.
١٦. توَارثوها فكانَت في عشائِرِهِم
أغنَى الموارِيثِ لا مالٌ ولا عُدَدُ
17. I have composed most of my poetry in praising them,
Thanks to God, no deviance nor enmity,
١٧. صرفتُ أكثرَ شِعري في مدائِحِم
والحَمْدُ للهِ لا زيغٌ ولا أَوَدُ
18. People believe every praiser of them,
And no one believes one who slanders them.
١٨. تُصَدِّقُ الناسُ فيهِم كلَّ مُمتَدِحٍ
ولا يُصدِّقُ من يَغتابُهم أحَدُ