Feedback

My passion in my heart tortures me, it is an illness

هوى في القلب يعذب وهو داء

1. My passion in my heart tortures me, it is an illness
As is the world and all its pretense

١. هَوىً في القلبِ يعذُبُ وهوَ دَاءُ
كذا الدُنيا وما فيها رياءُ

2. My heart sees what I cannot see, so it pours
Can a lover's heart be as it desires?

٢. يرَى ما لا أرَى قلبي فيصبو
وهل قلبُ المُحبِ كما يَشاءُ

3. I passed by the home of my beloved so I greeted
And weeping distracted me from responding

٣. مررتُ بدارِ من أهوى فحيَّت
وأشغَلَني عن الردِّ البُكاءُ

4. It was devoid of a resident, but my heart
Never left it for my heart is its hiding place

٤. خَلَتْ مِن نازلٍ لم يخْلُ منهُ
فُؤَادي فالفُؤَادُ لهُ خِباءُ

5. Peace be upon those who bear ill will towards us
Even if avoidance and disdain drag on

٥. على المتحَمِّلينَ لنا سَلامٌ
وإن طالَ التجنُّبُ والجَفاءُ

6. If our affection is hindered by distance
Then so are generosity and loyalty

٦. إذا حالت مودَّتُنا لبُعدٍ
فقد حالَ التَكرُّمُ والوفاءُ

7. I remembered my youth so I understood longing
Indeed this passion started since my youth

٧. تذكرتُ الصَّباءَ فهِمتُ شَوقاً
لَقد كانَ الهَوى مُنذُ الصَباءُ

8. The joys of my youth, I sacrifice myself for you
Even if that sacrifice does not suffice

٨. وما طيبُ الصَباءِ فدَتْكَ نفسي
وإن يَكُ لا يفي هذا الفِداءُ

9. I shed blood in tears from my eyes for you
So do not neglect, between you is blood

٩. سَفكتُ دماً لعيني فيكَ دمعاً
فلا تغَفُلْ فبينَكما دِماءُ

10. Many a pure letter has come
Sealed with musk from the start

١٠. ورُبَّ رِسالةٍ عذراءَ جاءت
لها بالمِسكِ ختمٌ وابتِداءُ

11. With proper, eloquent words it has secrets
Over the clear, straightforward meaning it builds

١١. من اللفظِ الصحيحِ لها خِباءُ
على المعنى الصريحِ لهُ بِناء

12. Pearls of eloquence, white over which
Men and women of the living envied and vied

١٢. لآلئُ لُجَّةٍ بِيضٌ عليها
رجالُ الحيِّ غارت والنِساءُ

13. When we called her an orphan, we lied
For she has supporters who revere and relations

١٣. إذا قلنا اليتيمةُ كَذَّبتْنا
لها شِيَعٌ تَجِلُّ وأنسبِاءُ

14. You reject my praise, yet all praise
Dwells wrongly if not in its proper place

١٤. تُطارحُني المديحَ وكلُّ مدحٍ
ثوى في غيرِ موضِعِهِ هجاءُ

15. I saw you were not too proud for the praise of my like
So that is upon you a credit of nobility

١٥. رأَيتُكَ ما أنِفْتَ لمَدحِ مِثلي
فذاكَ عليكَ من كَرَمٍ ثَناءُ

16. Love beautifies what has no beauty
For beauty is love and acceptance

١٦. يَزينُ الحُبُّ ما لا حُسنَ فيهِ
فإنَّ الحُسنَ حُبٌّ وارتضاءُ

17. If Layla's beauty were fair in everyone's eyes
All would be mad and calamity would befall

١٧. ولو حسُنت بعين الكُلِّ لَيْلَى
لَجُنَّ الكُلُّ واشْتَملَ البَلاءُ

18. I am the valley, if you called I would answer
Its echo made your call to me a call

١٨. أنا الوادي إذا ناديتَ لبَّى
صَداهُ فكانَ منكَ لكَ النِداءُ

19. You bestowed favor upon me I would claim
My credit is that the like of you honored me

١٩. خلعتَ عليَّ فضلاً أَدَّعيهِ
وحَسْبي أنَّ مِثلكَ لي جِلاءُ

20. Visiting us from you was cut off
Until hope was almost cut off

٢٠. تَقطَّعَتِ الزِّيارةُ منكَ عنَّا
إلى أن كادَ ينقَطِعُ الرَّجاءُ

21. There was no fire between us, but
Water came between us like fire

٢١. ولم يكُ بينَنا نارٌ ولكن
تَعرَّضَ بيننا كالنارِ ماءُ

22. Separation has dragged on and I know not
Will it last long? So I am patient

٢٢. لقد طالَ البِعادُ ولستُ أدرِي
فأصبِرَ هل يطولُ لهُ البَقاءُ

23. We say tomorrow and hope to see him
But fate laughs at our hopes

٢٣. نقولُ غداً ونَطمَعُ أنْ نَراهُ
فيضحكُ من عُلالتِنا القَضاءُ

24. Enjoy your lover before a day comes
With an illness from your love, the cure

٢٤. تَمَتَّعْ من حَبيبِكَ قبلَ يَومٍ
بهِ من داءِ حُبِّكما شفاءُ

25. For some of the night has no morning
And some of the day has no evening

٢٥. فبعضُ الليلِ ليس لهُ صَباحٌ
وبعضٌ اليومِ ليسَ لهُ مَساءُ