1. In the courtyard of the neighborhood, gazelles from Taimaโ
Whose homes are in the tents, not in the forest
ูก. ูู ุณุงุญุฉู ุงูุญูููู ู
ู ุชูููู
ุงุกู ุบุฒููุงูู
ููููููู ูู ุงูุฎูุฏุฑ ูุง ูู ุงูุบุงุจู ุฃูุทุงูู
2. They are protected by men from the tribe of Mudar
Creatures in peace, and warriors in times of battle
ูข. ุชูุญู
ูู ุญูู
ุงูุง ุฑูุฌุงูู ู
ู ุจูู ู
ูุถูุฑู
ูู ุงูุณูููู
ู ุฅูุณู ููู ููู
ุงูููุบูู ุฌุงูู
3. A lively one visited us, with blazing fires around
And the fires of longing burning in our hearts
ูฃ. ุญููู ุทูุฑูููุงูู ูุงููููุฑุงูู ุณุงุทุนุฉู
ูููู ูููุดููู ูู ุงูุฃูุจุงุฏู ููุฑุงูู
4. In the evening he passes around to us the cup of wine, a young man
Whose face provides guidance, though the stars are lost
ูค. ุฃู
ุณูู ููุฏูุฑู ููุง ูุฃุณู ุงูู
ูุฏุงู
ู ููุชูู
ุจููุฌูููู ูููุชุฏูู ูุงููููุฌูู
ู ุญููุฑุงูู
5. In his palm is the flute on which his fingers play
Do not be surprised if it sways intoxicated in his hands
ูฅ. ูู ููููููู ุงููุงูู ููุณููููู ุงูุฑููุถุงุจู ููุง
ุชูุนุฌูุจู ุฅุฐุง ู
ุงูู ูููุง ูููููู ููุดููุงูู
6. He has tamed the winds, stopping and starting them
As if he were Solomon in this world
ูฆ. ูุฏ ุณูุฎููุฑู ุงูุฑูููุญู ููููุงูุง ููุฃู
ูุฑููุง
ูุฃูููู
ุง ูููู ูู ุงูุฏููููุง ุณููููู
ุงูู
7. O people of this neighborhood, you are nomads of the desert
So how did you end up with neighbors in this settled community?
ูง. ูุง ุฌููุฑุฉู ุงูุญูููู ุฃูุชู
ุนูุฑูุจู ุจุงุฏูุฉู
ูููููู ุถุงุนุชู ููู
ูู ุงูุญูููู ุฌููุฑุงูู
8. We have the reins of swords with you all
While those you raid have no such reins on their eyelids
ูจ. ููุง ุฐูู
ุงู
ู ู
ู ุงูุฃุณูุงูู ุนูุฏููู
ู
ููุง ุฐูู
ุงู
ู ููู
ููู ุชุบุฒูููู ุฃุฌูุงูู
9. Stop! Listen today to what I composed for us and you
He who each day has a special status in His creation
ูฉ. ูููููุง ุงุณู
ูุนููุง ุงูููู
ู ู
ุง ุฃูุดุง ููุง ูููู
ู
ููู ููููู ููู
ู ููู ูู ุฎููููููู ุดุงูู
10. God has created for us someone from your tribes
Whose lineage goes back to Iyad and Aba and to Qahtan of old
ูกู . ุฃูุดุง ููุง ุงูููู ุดูุฎุตุงู ู
ู ุนูุดุงุฆูุฑููู
ููู ุฅูุงุฏู ุฃุจู ูุงูุฌูุฏูู ููุญูุทุงูู
11. Hatem endowed him with the inheritance of generosity
And the forbearance of Ma'n and the glory of king Nuโman
ูกูก. ุฃุนุทุงูู ุญุงุชู
ู ุฅุฑุซู ุงูุฌููุฏู ู
ููุฑูู
ุฉู
ูุงูุญููู
ู ู
ูุนููู ูุฌุงูู ุงูู
ูููู ููุนู
ุงูู
12. He is the spring, like Qais in his vitality
And in his eloquence, like Quss and Sahbaan
ูกูข. ูููููู ุงูุฑููุจูุนู ููููุณู ูู ููุจุงูุชููู
ููู ููุตุงุญุชูู ููุณูู ูุณูุญูุจุงูู
13. If you pass through fertile western Lebanon, say
O family of Raslan, behold, Raslan has arisen!
ูกูฃ. ุฅูู ุฌูุฒุชู ูู ุบูุฑุจู ููุจูุงูู ุงูุฎูุตูุจู ููููู
ูุง ุขูู ุฑูุณูุงูู ูุง ูุฏ ูุงู
ู ุฑุณูุงูู
14. If his person has not returned and become widespread
Then his glory has returned alive and flourishing
ูกูค. ุฅู ูู
ููููู ุดุฎุตููู ูุฏ ุนุงุฏู ู
ูุชุดุฑุงู
ูู
ุฌุฏูู ุนุงุฏู ุญููุง ููููู ุฑููููุงูู
15. The Trustworthy One constructed the edifice of glory, so its
Pillars rose up straight and secure
ูกูฅ. ุดุงุฏู ุงูุฃู
ููู ุจููุงุกู ุงูู
ุฌุฏู ูุงุฑุชูููุนูุชู
ุนูู
ุงุฏููู ูุงุณุชูุงู
ูุชู ู
ููู ุฃุฑูุงูู
16. If he built his house on a parcel of land, its peak
Is establishment and construction at the horizonโs highest point
ูกูฆ. ูุฅูู ุจูููู ุงูุฏููุงุฑู ูู ุฃุฑุถู ูุนุงุฏุชููู
ูู ุฐูุฑูููุฉู ุงูุฃููููู ุชุฃุณูุณู ูุจูููุงูู
17. He erected it like the Kaaba, a haven for pilgrims in a sacred precinct
For those yearning for truth and justice
ูกูง. ูุฏ ุดุงุฏููุง ููุนูุจุฉู ููููููุฏู ูู ุญูุฑูู
ู
ููู
ูููุชุฌููู ุจูู ููุญูููู ู
ููุฒุงูู
18. In a garden underneath which rivers flow abundantly
And near its gate of good fortune flows contentment
ูกูจ. ูู ุฌููููุฉู ุชูุญุชููุง ุงูุฃููุงุฑู ุทุงูุญุฉู
ุชูุฌุฑู ููู ุจุงุจูุง ุงูู
ููู
ููู ุฑูุถููุงูู
19. From his Ghumdan Palace is a prayer niche, and in it
Are arches built with the craft of Anushirwan of Persia
ูกูฉ. ู
ู ููุตูุฑู ุบูู
ุฏุงูู ู
ูุญุฑุงุจู ููุง ูุจูุง
ู
ู ุตููุนู ููุณุฑูู ุฃูููุดูุฑูุงูู ุฅููุงูู
20. And above it shines the light of one pure of heart, inscribed with
What the Possessor of Two Lights inscribed on the Tablet
ูขู . ูููููููุง ูููุฑู ุตุงูู ุงููููุจู ุฎูุทูู ุจูู
ู
ุง ุฎูุทูู ูู ุงููููุญู ุฐู ุงูููููุฑูู ุนุซูู
ุงูู
21. This Prince who holds power over all affairs
Is the halter of fate and the saddle of time
ูขูก. ูุฐุง ุงูุฃู
ูุฑู ุงูุฐู ููุฃู
ุฑู ูู ููุฏููู
ุฃุฒูู
ููุฉู ููุนูููู ุงูุฏูููุฑู ุฃุฑุณุงูู
22. If a minister gives others positions
Of governors, the Sultan has granted him authority
ูขูข. ุฅู ูุงูู ููุนุทู ูุฒูุฑู ุบููุฑููู ุฑูุชูุจุงู
ู
ููู ุงููููุงุฉู ููุฏ ุฃุนุทุงูู ุณููุทุงูู
23. A lord who rules over submissive nobles
Their chieftains obedient to his command
ูขูฃ. ู
ููููู ููุณูุฏู ุนูู ุงูุณุงุฏุงุชู ุฎุงุถุนุฉู
ูุฃู
ุฑูู ุฃูุฌููู ู
ููุง ูุฃุนูุงูู
24. He tamed the rugged lands that bowed down before him
So he came to possess in the deserts and seas, gardens and fields
ูขูค. ุฑุงุถู ุงูุตููุนุงุจู ุงูุชู ุงููุงุฏูุชู ููุงูู ููู
ูู ุงููููุฑู ูุงูุจูุญุฑู ุจูุณุชุงูู ูู
ูููุฏุงูู
25. The brave one is not he who makes cowards obey him
Rather, the brave one is he whom brave men obey
ูขูฅ. ููุณู ุงูุดููุฌุงุนู ุงูุฐู ุงููุงุฏู ุงูุฌูุจุงูู ููู
ุฅููู ุงูุดููุฌุงุนู ุงูุฐู ุทุงุนุชูู ุดูุฌุนุงูู
26. And the horseman of steeds is one who plunges into the fray with them
While the champions of the people surround him as horsemen
ูขูฆ. ููุงุฑุณู ุงูุฎููู ู
ู ุฎุงุถู ุงูุนูุฌุงุฌู ุจูุง
ูุญููููู ู
ู ููู
ุงุฉู ุงููููู
ู ููุฑุณุงูู
27. O mountain, steadfast upon a mountain, pride of Lebanon upon Lebanon!
For me, you alone are a compendium in which I composed
ูขูง. ูุง ุฃููููุง ุงูุฌุจููู ุงูุฑููุงุณู ุนูู ุฌูุจููู
ูุฎุฑุงู ูุฃูุชู ุนูู ููุจูุงูู ููุจูุงูู
28. Praise โ while for praising the rest of mankind, there is another compendium
For you are, to me, half of the people, and what a wonder!
ูขูจ. ูู ูููู ูุญุฏููู ุฏูููุงูู ููุธูู
ุชู ุจูู
ู
ุฏุญุงู ููู ู
ูุฏุญู ุจุงูู ุงููุงุณู ุฏููุงูู
29. If half the people can be considered just one human
ูขูฉ. ูุฃูุชู ุนููุฏูู ููุตูู ุงููููุงุณ ูุง ุนุฌูุจุง
ุฅู ูุงูู ููุญุณูุจู ููุตูู ุงููููุงุณู ุฅูุณุงูู