Feedback

Neither is the pearl truly a pearl, nor coral truly coral,

ู„ุง ุงู„ุฏุฑ ุฏุฑ ูˆู„ุง ุงู„ู…ุฑุฌุงู† ู…ุฑุฌุงู†

1. Neither is the pearl truly a pearl, nor coral truly coral,
When you speak - for then the pearl has no price.

ูก. ู„ุง ุงู„ุฏู‘ูุฑู‘ู ุฏูุฑู‘ูŒ ูˆู„ุง ุงู„ู…ูŽุฑุฌุงู†ู ู…ุฑุฌุงู†ู
ุฅุฐุง ู†ุทูŽู‚ุชูŽ ูˆู„ุง ู„ู„ุฏู‘ูุฑู ุฃุซู…ุงู†ู

2. Wherever you are is a garden, thought to be
The gardens of Eden - so Lebanon is not truly Lebanon.

ูข. ูˆุญูŠุซู…ุง ูƒูู†ุชูŽ ุจูุณุชุงู†ูŒ ุชูุฎุงู„ู ุจู‡ู
ุฌูŽู†ุงุชู ุนูŽุฏู’ู†ู ูู…ุง ู„ูุจู†ุงู†ู ู„ูุจู†ุงู†ู

3. And every month we consider to be spring because of you,
As if all time were nothing but April.

ูฃ. ูˆูƒู„ู‘ู ุดู‡ุฑู ุฑุจูŠุนูŒ ู…ู†ูƒูŽ ู†ุญุณูŽุจู‡ู
ุญุชู‘ูŽู‰ ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุฌู…ูŠุน ุงู„ุฏู‡ุฑ ู†ูŽูŠุณุงู†ู

4. You are, in all we perceive, an angel
Who appears - and in all sight, a human being.

ูค. ูˆุฃู†ุช ููŠู…ุง ุชูŽุฑู‰ ุฃููƒุงุฑูู†ุง ู…ูŽู„ูŽูƒูŒ
ูŠุจุฏูˆ ูˆููŠู…ุง ุชุฑูŽู‰ ุงู„ุฃุจุตุงุฑู ุฅู†ุณุงู†ู

5. O blessed full moon rising
Heaven's moon - when you shone, Virgo.

ูฅ. ูŠุง ุฃูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู‚ู…ุฑู ุงู„ู…ุณุนูˆุฏู ุทุงู„ูุนูู‡ู
ุจุฏุฑู ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุกู ู…ุชู‰ ุฃุดุฑู‚ุชูŽ ูƒูŽูŠู’ูˆุงู†ู

6. As if good fortune, when you came visiting us,
Were a cloak, and you the clasp of that cloak.

ูฆ. ูƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุณู‘ูŽุนุฏู ู„ู…ู‘ูŽุง ุฌูุฆุชูŽ ุฒุงุฆูุฑูŽู†ุง
ุทูุฑู’ุณูŒ ูˆุฃู†ุชูŽ ู„ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุทู‘ูุฑู’ุณู ุนูู†ูˆุงู†ู

7. God brought you when the days were afflicted
And so you were their spirit and delight.

ูง. ุฃุชูŽู‰ ุจูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ูˆุงู„ุฃูŠู‘ูŽุงู…ู ู…ูุฏู†ูŽููŽุฉูŒ
ููƒู†ุชูŽ ุฃู†ุชูŽ ู„ู‡ุง ุฑูŽูˆู’ุญูŒ ูˆุฑูŽูŠุญุงู†ู

8. You came in a procession that roamed about,
With horses that galloped in the hearts of the people.

ูจ. ุฃู‚ุจู„ุชูŽ ููŠ ู…ูŽูˆูƒูุจู ูƒุงู†ุช ุชุฌูˆู„ู ุจู‡ู
ุฎูŠู„ูŒ ู„ู‡ุง ููŠ ุตูุฏูˆุฑู ุงู„ู‚ูˆู…ู ู…ูŽูŠู’ุฏุงู†ู

9. And the people stood between hope and fear,
As if poised with their deeds in the scales.

ูฉ. ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุจูŠู† ุงู„ุฑู‘ูŽุฌุง ูˆุงู„ุฎูˆูู ูˆุงู‚ููŽุฉูŒ
ูƒูŽู…ูˆู‚ููู ููŠู‡ู ู„ู„ุฃุนู…ุงู„ู ู…ูŠุฒุงู†ู

10. You rose up on a mountain, salvation through you,
As with the ark when the deluge burst forth.

ูกู . ู‚ุฏ ู‚ูู…ุชูŽ ููŠ ุฌูŽุจู„ู ู…ู†ูƒูŽ ุงู„ู†ุฌุงุฉู ุจู‡ู
ูƒุฐู„ูƒูŽ ุงู„ููู„ู’ูƒู ู„ู…ุง ูุงุถูŽ ุทููˆู’ูุงู†ู

11. The banner of fortune surrounds you, and around you
Are the supporters and aides of the Throne's angels.

ูกูก. ุนู„ูŠูƒูŽ ุฑุงูŠุฉู ุฅู‚ุจุงู„ู ูˆุญูŽูˆู„ูƒูŽ ู…ูู†
ู…ู„ุงุฆููƒู ุงู„ุนุฑู’ุดู ุฃู†ุตุงุฑูŒ ูˆุฃุนูˆุงู†ู

12. In your comforts are waters of wondrous gentleness for us,
And in your terrible power, fires.

ูกูข. ููŠ ุฑุงุญุชูŽูŠูƒูŽ ู…ู† ุงู„ู„ู‘ูุทูู ุงู„ุจุฏูŠุนู ู„ู†ุง
ู…ุงุกูŒ ูˆู…ูู† ุจุฃุณููƒูŽ ุงู„ู…ุฑู‡ูˆุจู ู†ูŠุฑุงู†ู

13. Had reverent fear not led the kings to you,
Kindness and grace would have led them.

ูกูฃ. ู„ูˆ ู„ู… ูŠูŽู‚ูุฏู’ ู„ูƒูŽ ุฃุนู†ุงู‚ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุง ุฑูŽู‡ูŽุจูŒ
ู„ู‚ุงุฏูŽู‡ุง ู…ูู†ูƒูŽ ุฅุฌู…ุงู„ูŒ ูˆุฅุญุณุงู†ู

14. Greetings to the living one who milked the Pleiades - how many branches
Grew in its blossoming meadow, branches upon branches.

ูกูค. ุญูŽูŠู‘ูŽุง ุงู„ุญูŽูŠุง ุญูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ุจุงุกู ูƒู… ู†ูŽุจูŽุชูŽุช
ููŠ ุฑูˆุถูู‡ุง ุงู„ู†ุงุถุฑู ุงู„ุฃุบุตุงู†ู ุฃุบุตุงู†ู

15. There are orchards of individuals in it, every tree
Fertile - each of its twigs an orchard in itself.

ูกูฅ. ู‡ุงุชูŠูƒ ุจูุณุชุงู†ู ุฃูุฑุงุฏู ุจู‡ู ุดูŽุฌูŽุฑูŒ
ู…ู† ุฎูุตู’ุจู‡ู ูƒู„ู‘ู ุนูˆุฏู ู…ู†ู‡ู ุจูุณุชุงู†ู

16. O sword of the mighty Ottoman state, he whose stateโ€™s sword
Raised it was Hamdan.

ูกูฆ. ูŠุง ุณูŠููŽ ุฏูˆู„ุฉู ุนูุซู…ุงู†ูŽ ุงู„ู…ู†ูŠูู ุนู„ู‰
ู…ูŽู† ุณูŠูู ุฏูˆู„ุชู‡ู ุฃู†ุดุงู‡ู ุญูŽู…ุฏุงู†ู

17. If Ahmad al-Kindi sought to praise you, materials
To fulfill the truth would not support him.

ูกูง. ู„ูˆ ุงุจุชูŽุบูŽู‰ ุฃุญู…ูŽุฏู ุงู„ูƒูู†ุฏูŠู‘ู ู…ุฏุญูŽูƒูŽ ู„ู…
ุชูŽู‚ูู… ู„ู‡ู ููŠ ูˆูุงุกู ุงู„ุญู‚ู‘ู ุฃุฑูƒุงู†ู

18. He who each day in his creation has a distinctive trait
Raised your estate high among all people.

ูกูจ. ุฃู‚ุงู…ูŽ ุดุฃู†ูŽูƒูŽ ุจูŠู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู…ุฑุชูุนุงู‹
ู…ู† ูƒู„ู‘ูŽ ูŠูˆู…ู ู„ู‡ู ููŠ ุฎูŽู„ู‚ูู‡ู ุดุงู†ู

19. If any but you can be satisfied by the ode of his praiser
The Diwan would not have sufficed to praise you.

ูกูฉ. ุฅู† ูƒุงู†ูŽ ุบูŠุฑููƒูŽ ุชูƒููŠู‡ู ู„ู…ุงุฏุญูู‡ู
ู‚ุตูŠุฏุฉูŒ ู„ู… ูŠูƒู†ู’ ูŠูƒููŠูƒูŽ ุฏูŠูˆุงู†ู