Feedback

With every wild gazelle, the gazelle of humanity

بكل ظبية وحش ظبية الأنس

1. With every wild gazelle, the gazelle of humanity
What can we equate between pardon and the horse?

١. بكلِّ ظَبْيةِ وَحشٍ ظَبيةُ الأنَسِ
ماذا نُعادِلُ بينَ العَفْوِ والفَرَسِ

2. If there is a resemblance between the cheek and the eyes
Where is the beauty of the mouth and the spear?

٢. إن كانَ في الجِيدِ والعَينينِ بَينَهُما
شِبهٌ فأينَ جمالُ الثَغْرِ واللعَسِ

3. A pampered girl from the people of Rayyan
Glances with a look to the lion of the forest stalking prey

٣. رَبيبةٌ من بني الرَيَّان مُترَفةٌ
تَرنو بلَحْظٍ لأُسْدِ الغاب مُفترِسِ

4. Glory to Him who created that mouth out of ice
Making it blaze for her, and ignited that cheek with embers

٤. سُبحانَ من صاغَ ذاكَ الثَغْرَ من بَرَدٍ
لَها وألهَبَ ذاك الخَدَّ بالقَبسِ

5. The flirt of her glance seduced me when I saw
Languor upon it, the droopiness of drowsiness

٥. فَتَّاكةُ اللحظِ غَرَّتْني لَواحِظُها
لما رأيتُ عليها فَتْرةَ النَّعَسِ

6. She spends the night on guard from the glance of her lover
Oh woe to him! His passion for her admits no guard

٦. تَبيتُ في حَرَسٍ من لحظِ عاشقِها
يا وَيحْهُ وَهْوَ منها ليسَ في حَرَسِ

7. The light of a forehead gleams beneath her veil
What a wonder - the union of dawn and nightfall!

٧. يَلوحُ ضَوءُ جَبينٍ تحتَ طُرَّيِها
يا للعُجابِ اجتِماعُ الصُبحِ والغَلَسِ

8. And the sword is unsheathed from an eyelid whose swordsman
Is keener than the sword in the grip of a fierce warrior

٨. وتنتَضي السَّيفَ من جَفنٍ مَضارِبُهُ
أمضَى من السَّيفِ في كَفِّ الفَتَى الشَرِسِ

9. A bride whose charm outshines all other charms
As all of Egypt falls short of Tripoli

٩. ملحيةٌ قَصَّرَتْ عنها الحِسانُ كما
قد قَصَّرَتْ كلُّ مِصرٍ عن طَرابُلُسِ

10. A town adorned by God the Most High with what
He endowed it of the gifts of the Holy Spirit

١٠. عن بَلدةٍ زانَها اللهُ العليُّ بما
أفادَها من عطايا رُوحِهِ القُدُسِ

11. He established therein a treasure of mysteries for its seeker
More healing than the pouring rain upon arid ground

١١. أنشا بها كَنْزَ أسرارٍ لسائِلهِ
أشفَى من المَطَر الهامي على اليَبَسِ

12. Decipherer of problems, solver of riddles
Explainer of confused issues however complex

١٢. فَضَّاضُ مُشكلِةٍ خَوَّاضُ مُعضِلةٍ
روَّاضُ مسئلةٍ من كلِّ مُلتبِسِ

13. The composer, the eloquent, the noble and generous
Good souls and breaths testify to his merit

١٣. الناظمُ الناثرُ الشَهْمُ الكريمُ لهُ
بالفَضلِ يَشهَدُ طيبُ النَفسِ والنَفَسِ

14. Easygoing, sound of heart, free of harm
Pure in manner, integrity unstained

١٤. سَهْلُ الطِّباعِ سليمُ القلب من وَضَرٍ
صافي الصِّفاتِ نقيُّ العِرضِ من دَنَسِ

15. From his words pours, like radiant pearls
The first fruits of keen intellect, gleaming at daybreak

١٥. يَزُفُّ من كَلِمٍ كالدُرِّ ساطعةٍ
أبكاَرَ فِكرٍ كضَوْءِ الصُبحِ مُنبجِسِ

16. Choice selections of Arabic verse, enchanted
By their beauty, even the girls of Turkey and Persia

١٦. خَرائدُ من بَنات العُرْبِ قد فُتِنَت
بحُسنهِنَّ بَناتُ التُرْكِ والفُرُسِ

17. When an eloquent tongue of his pours forth in debate
It prevails, rendering mute the tongue of the opponent

١٧. إذا أفاضَ لِسانٌ منهُ في جَدَلٍ
مَضَى فأبلى لِسانَ الخَصْمِ بالخَرَسِ

18. No diligent one attains the fire of Abraham
Nor reaches his loftiness, however striving

١٨. لا يصَطلِي نارَ إبراهيمَ مُجتهِدٌ
ولا تنالُ عُلاهُ كَفُّ مُلتمِسِ

19. O absent from us, heedless and not glancing back
His memory undimmed in our ardour

١٩. يا غائباً بان عنا غير ملتفتٍ
وذكرُهُ في حمانا غيرُ مندرِسِ

20. If I cannot win a glance from you
Then a glance culled from your writings will suffice

٢٠. إن لم تَكن نَظرةٌ منكم أفوزُ بها
فنظرةٌ من كتابٍ منك مُقتَبَسِ