Feedback

Let me be, for I do not reproach fate,

دعني فلست على الزمان بعاتب

1. Let me be, for I do not reproach fate,
Fate is not, as you know, to be blamed.

١. دَعْني فلستُ على الزَّمانِ بعاتبِ
ليسَ الزَّمانُ كما علمتَ بصاحِبِ

2. And if you promise yourself comfort in it,
It promises you will be shamed as a liar.

٢. وإذا وعدتَ النَّفسَ فيهِ براحةٍ
وعَدَتْكَ أن تُثنى بخَجْلةِ كاذبِ

3. Its afflictions on me are many, yet
I have found in it a refuge from flight.

٣. كَثُرت نوائبُهُ عليَّ وإنَّما
ألفيتُ منهُ ملجأً للهاربِ

4. I gained the love of a patron from afar
So I hoped to find in him a means of rapprochement.

٤. مولىً ظفرت بودِّه متباعداً
فرجوت منه وسيلةَ المتقارِبِ

5. And I coveted in my distance from him his glow,
For that is the way of every shining star.

٥. وطَمِعتُ منهُ على البِعادِ بضَوئهِ
إذ تلكَ عادةُ كلِّ نجمٍ ثاقبِ

6. He is the protection of the supplicant and the succor of the refugee,
The fulfillment of the hopeful and the treasure of the seeker.

٦. هو عِصمةُ الدَّاعي وغَوْثُ الملتجي
وكِفايةُ الرَّاجي وكَنزُ الطالبِ

7. In his white palm are five fingers
That on earth they call five clouds,

٧. في كفِهِّ البيضاءِ خمسُ أناملٍ
يدعونها في الأرضِ خمسَ سَحائِبِ

8. That water those near them around,
And drive their clouds to the farthest edge.

٨. تُروي القريبَ من الجوانبِ حَولها
وتَسوقُ عارِضها لأبَعدِ جانِبِ

9. My patron, I have called upon you with a call
From the tongue of a heart, not the tongue of an orator.

٩. مولايَ إني قد دعوتكَ دَعوةً
بلسانِ قلبٍ لا لسانِ مُخاطبِ

10. Hope has inscribed on my heart lines
Clearer and more lasting than the ink of a scribe.

١٠. نَقَشَ الرَّجاءُ على فُؤادي أسطُراً
أجلَى وأثبَتَ من مِدادِ الكاتِبِ

11. It does not harm us that you are not visibly present among us
For your overflowing grace is not absent.

١١. ما ضَرَّنا أن كُنتَ لست بحاضرٍ
فينا وفضلُ نَداكَ ليسَ بغائبِ

12. In the dome of the heavens there is but one moon
That suffices to illuminate east and west.

١٢. في قُبَّةِ الأفلاكِ بدرٌ واحدٌ
يكفي لضوءِ مَشارقٍ ومَغارِبِ

13. You were given the sword of authority, elevating it
Until you showed men the merit of the deputy.

١٣. قُلِّدتَ سيفَ نِيابةٍ شرَّفتَهُ
حتى أريتَ النَّاسَ فضلَ النائِبِ

14. The sword has merit in striking, but in truth
None can deny the merit of the wielder.

١٤. للسيفِ فضلٌ في المَضاءِ وإنَّما
لا يَقبَلُ الإنكارَ فضلُ الضَّارِبِ