1. I have become unable to describe His blessings,
Silent in awe, while my state speaks of their traces,
ูก. ููุตูุฑุชู ุฃูู
ุณููู ุนูู ุฃููุตุงูู ููุนู
ูุชููู
ุนูุฌุฒุงู ูููููุทููู ู
ูู ุขุซุงุฑููุง ุญุงูู
2. When I took refuge from fate in His stronghold,
My days turned toward prosperity before my very eyes,
ูข. ููู
ูุง ุชูุญูุตูููุชู ู
ูู ุฏููุฑู ุจูู
ูุนูููู
ุณูู
ูุช ุจูุญูู
ูุงูููู ุฃููุญุงุธู ุฅููุจุงูู
3. And connections to Him have sustained me, in which
I proudly swagger between power, wealth, and status,
ูฃ. ูููุงุตูููุชูู ุตููุงุชู ู
ูููู ุฑูุญุชู ุจููุง
ุฃูุฎุชุงูู ู
ุง ุจูููู ุนูุฒูู ุงูุฌุงูู ููุงูู
ุงูู
4. So let fate behold what I have become through it
When I was the target of some envious foes,
ูค. ููููููุธูุฑู ุงูุฏููุฑู ุนููุจู ู
ุง ุตูุฑุชู ูููู
ุฅูุฐ ูุงูู ู
ูู ุจูุนุถู ุญูุณูุงุฏู ููุนูุฐูุงูู
5. Did I not wear it down with excellent patience
Until I shielded my fortune from decline and homelessness?
ูฅ. ุฃูููู
ุฃูููุฏูู ุจูุญูุณูู ุงูุฃููุชูุธุงุฑู ุฅููู
ุฃูู ุตููุชู ุญูุธูู ุนูู ุญูููู ููุชูุฑุญุงูู
6. I have attained a wealth whose seeker is praised
And which defends from superiority and favoritism,
ูฆ. ุจูููุบุชู ู
ุงูุงู ููุฌูุฒู ุงูุณูุคูู ูุงุฆููููู
ูููุง ููุฏุงููุนู ุนูู ููุถูู ููุฅููุถุงูู
7. O critic, since you appeared I have not smelled
A cloudburst except that I drank deep of its pouring,
ูง. ูุง ุนุงุฑูุถุงู ููู
ุฃูุดูู
ู
ูุฐ ูููุชู ุจุงุฑููููู
ุฅููุง ุฑููููุชู ุจูุบููุซู ู
ูููู ููุทูุงูู
8. Your rain of generosity has pouredโmy resolve is too narrow for it,
And turned back from me the lessening of fate against my will,
ูจ. ุฑููููุฏู ุฌููุฏููู ููุฏ ุถุงููุช ุจููู ููู
ูู
ู
ููุฑูุฏูู ุนูููู ุจูุฑูุบู
ู ุงูุฏููุฑู ุฅูููุงูู
9. No hopes remain that I might plead with you through them,
Since you have destroyed all my hopes, my lifetime.
ูฉ. ููู
ููุจูู ูู ุฃูู
ูู ุฃูุฑุฌู ููุฏุงูู ุจููู
ุฏููุฑู ููุฃูููููู ููุฏ ุฃูููููุชู ุขู
ุงูู