Feedback

For the honor of these gentle beauties

ู„ุนุฒุฉ ู‡ุฐูŠ ุงู„ู„ุงู‡ูŠุงุช ุงู„ู†ูˆุงุนู…

1. For the honor of these gentle beauties
The noble souls are humbled

ูก. ู„ูุนูุฒู‘ูŽุฉู ู‡ูŽุฐููŠ ุงู„ู„ุงู‡ููŠูŽุงุชู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽุงุนูู…ู
ุชูŽุฐูู„ู‘ู ุนูŽุฒููŠุฒูŽุงุชู ุงู„ู†ู‘ููููˆุณู ุงู„ู’ูƒูŽุฑูŽุงุฆูู…ู

2. Had it not been for them, the morning breeze
Would not have stirred me, nor the cooing of doves

ูข. ููŽู…ูŽุง ูƒูู†ู’ุชู ู„ูŽูˆู’ู„ุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุชูŽู‡ู’ุชูŽุงุฌูู†ููŠ ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุง
ุฃูŽุตููŠู„ุงู‹ ูˆูŽูŠูุดู’ุฌููŠู†ููŠ ู‡ูŽุฏููŠุฑู ุงู„ู’ุญูŽู…ูŽุงุฆูู…ู

3. No flashing lightning dazzled me
Like the sparks from a clashing sword

ูฃ. ูˆูŽู„ุง ุดูŽุงู‚ูŽู†ููŠ ุจูŽุฑู’ู‚ูŒ ุชูŽุฃูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽ ู…ูŽูˆู’ู‡ูู†ูŽุงู‹
ูƒูŽุฒูŽู†ู’ุฏู ุชููˆูŽุงู„ููŠ ู‚ูŽุฏู’ุญูŽู‡ู ูƒูŽูู‘ู ุถูŽุงุฑูู…ู

4. A white gazelle with a fawn-colored flank
Darkened by the shadow of a soaring eagle

ูค. ูˆูŽุจูŽูŠู’ุถูŽุงุกูŽ ุฑูŽูŠู‘ูŽุง ุงู„ุฑู‘ูุฏู’ูู ู…ูŽู‡ู’ุถููˆู…ูŽุฉู ุงู„ู’ุญูŽุดูŽุง
ูŠูู‚ูู„ู‘ู ุถูุญูŽุงู‡ูŽุง ุฌูู†ู’ุญูŽ ุฃูŽุณู’ูˆูŽุฏูŽ ููŽุงุญูู…ู

5. Its languid eyelids shaded by long lashes
Far from the blinking of feeble eyes

ูฅ. ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุนููŠู†ู ูŠูŽุญู’ู…ููŠ ุฎูุฏู’ุฑูŽู‡ูŽุง ูƒูู„ู‘ู ุถูŽูŠู’ุบูŽู…ู
ุจูŽุนููŠุฏ ู…ูŽุดูŽู‚ู‘ู ุงู„ู’ุฌูŽูู’ู†ู ุนูŽุจู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูŽุนูŽุงุตูู…ู

6. Without passion for them, no dove would have sung
On a branch, nor would the clouds have poured

ูฆ. ููŽู„ูŽูˆู’ู„ุง ู‡ูŽูˆูŽุงู‡ูŽุง ู…ูŽุง ุชูŽุบูŽู†ู‘ูŽุชู’ ุญูŽู…ูŽุงู…ูŽุฉูŒ
ุจูุบูุตู’ู†ู ูˆูŽู„ุง ุงู†ู’ู‡ูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุดูุคููˆู†ู ุงู„ู’ุบูŽู…ูŽุงุฆูู…ู

7. No lightning would have flared, nor would
Our pacing steeds have whinnied for past camps

ูง. ูˆูŽู„ุง ุงู„ู’ุชูŽู‡ูŽุจูŽ ุงู„ู’ุจูŽุฑู’ู‚ู ุงู„ู„ู‘ูŽู…ููˆุนู ูˆูŽู„ุง ุบูŽุฏูŽุชู’
ุชูŽุญูู†ู‘ู ู…ูŽุทูŽุงูŠูŽุงู†ูŽุง ุญูŽู†ููŠู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆูŽุงุฆูู…ู

8. As the new crescent peers from dusky clouds
Revealing pearls in red cornelian

ูจ. ุฃูŽู…ูŽุง ูˆูŽู‡ูู„ุงู„ู ูููŠ ุฏูุฌูู†ู‘ูŽุฉู ุทูุฑู‘ูŽุฉู
ูŠูŽู„ููˆุญู ูˆูŽุฏูุฑู‘ู ูููŠ ุนูŽู‚ููŠู‚ู ู…ูŽุจูŽุงุณูู…ู

9. The separation has left its wounds
On my heart, like tribal markings on a dark palm

ูฉ. ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽูˆู’ุฏูŽุนูŽ ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู’ู…ูุดูุชู‘ู ุจูู…ูู‡ู’ุฌูŽุชููŠ
ู†ูุฏููˆุจูŽุงู‹ ูƒูŽุฃูŽุซู’ุฑู ุงู„ู’ูˆูŽุดู’ู…ู ู…ูู†ู’ ูƒูŽูู‘ู ูˆูŽุงุดูู…ู

10. How many nights I spent with a beloved
Who quenched my thirst with her sweet lips

ูกู . ูˆูŽูƒูŽู…ู’ ู„ูŽูŠู’ู„ูŽุฉู ุณูŽุงูˆูŽุฑู’ุชูู‡ูŽุง ู†ูŽุงุจูุบููŠู‘ูŽุฉู
ุณูŽู‚ูŽุชู’ู†ููŠ ุจูู…ูŽุง ู…ูŽุฌู‘ูŽุชู’ ุดูููŽุงู‡ู ุงู„ุฃูŽุฑูŽุงู‚ูู…ู

11. Her hand trembles like that of a young maiden
As she gives it to one marked by separation

ูกูก. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุซู‘ูุฑูŽูŠู‘ูŽุง ูƒูŽูู‘ู ุนูŽุฐู’ุฑูŽุงุกูŽ ุทูู’ู„ูŽุฉู
ุจูู‡ู ุฑูŽุนู’ุดูŽุฉูŒ ู„ูู„ู’ุจูŽูŠู’ู†ู ุจูŽุงุฏููŠ ุงู„ู’ุฎูŽูˆูŽุงุชูู…ู

12. When she is troubled in the dark, I imagine
The tears of virgins mourning the deceased

ูกูข. ุฅูุฐูŽุง ุงุถู’ุทูŽุฑูŽุจูŽุชู’ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ุธู‘ูŽู„ุงู…ู ุชูŽุฎูŽุงู„ูู‡ูŽุง
ุฏูู…ููˆุนูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฐูŽุงุฑูŽู‰ ูููŠ ุญูุฏูŽุงุฏู ุงู„ู’ู…ูŽุขุชูู…ู

13. I was sleepless because of the Yemeni lightning
Flying about wildly like fearful birds

ูกูฃ. ูˆูŽุจูŽุฑู’ู‚ู ูŠูŽู…ูŽุงู†ููŠู‘ู ุฃูŽุฑูู‚ู’ุชู ู„ููˆูŽู…ู’ุถูู‡ู
ูŠูŽุทููŠุฑู ุจูู‡ูุฏู‘ูŽุงุจู ูƒูŽุซููŠุฑู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงุฒูู…ู

14. As if the thunder in its ribs
Were the roar of stallions or the howl of lionesses

ูกูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงุตู’ุทูุฎูŽุงุจูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุนู’ุฏู ูููŠ ุฌูŽู†ูŽุจูŽุงุชูู‡ู
ู‡ูŽุฏููŠุฑู ููุญููˆู„ู ุฃูŽูˆู’ ุฒูŽุฆููŠุฑู ุถูŽุฑูŽุงุบูู…ู

15. Passions conflicted within her, mine that complains,
And another that blames me

ูกูฅ. ุชูŽุฎูŽุงู„ูŽูุชู ุงู„ุฃูŽู‡ู’ูˆูŽุงุกู ูููŠู‡ูŽุง ููŽุนูŽุงุฐูุฑูŒ
ู‡ูŽูˆูŽุงูŠูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุฃูŽุดู’ูƒููˆ ูˆูŽุขุฎูŽุฑู ู„ุงุฆูู…ููŠ

16. And every ardent lover competed against me
Circling about the slender waisted beauty

ูกูฆ. ูˆูŽู†ูŽุงููŽุณูŽู†ููŠ ูููŠ ุญูุจู‘ูู‡ูŽุง ูƒูู„ู‘ู ูƒูŽุงุดูุญู
ูŠูŽู„ููู‘ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูŽุญู’ู†ูŽุงุกู ุนููˆุฌูŽ ุงู„ู’ุญูŽูŠูŽุงุฒูู…ู

17. How many a friend have I defeated
Bearing in his chest the heart of a foe dressed in peace

ูกูง. ููŽูƒูŽู…ู’ ุตูŽุงุญูุจู ุฃูŽู„ู’ู‚ูŽุงู‡ู ูŠูŽุญู’ู…ูู„ู ุตูŽุฏู’ุฑูู‡ู
ููุคูŽุงุฏูŽ ุนูŽุฏููˆู‘ู ูููŠ ุซููŠูŽุงุจู ู…ูุณูŽุงู„ูู…ู

18. I pretend affection towards him and profess loyalty
As if unaware of the hatred in his heart

ูกูจ. ุฃูุบูŽุงู„ูุทูู‡ู ู‚ูŽูˆู’ู„ููŠ ูˆูŽุฃูŽู…ู’ุญูŽุถูู‡ู ุงู„ู’ูˆูŽููŽุง
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ููŠ ุจูู…ูŽุง ูููŠ ุตูŽุฏู’ุฑูู‡ู ุบูŽูŠู’ุฑู ุนูŽุงู„ูู…ู

19. Whoever in this age does not pretend in front of his foe
And show him goodwill is not wise

ูกูฉ. ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูุบูŽุงู„ูุทู’ ูููŠ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงู†ู ุนูŽุฏููˆู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽูŠูุจู’ุฏููŠ ู„ูŽู‡ู ุงู„ู’ุญูุณู’ู†ูŽู‰ ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุจูุญูŽุงุฒูู…ู

20. O lady of the moles who spilled my blood
And handed my miserable state to separation

ูขู . ููŽูŠูŽุง ุฑูŽุจู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุฎูŽุงู„ู ุงู„ู‘ูŽุชููŠ ู‡ูŽุฏูŽุฑูŽุชู’ ุฏูŽู…ููŠ
ูˆูŽุฃูŽู„ู’ู‚ูŽุชู’ ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽูŠู’ุฏููŠ ุงู„ู’ููุฑูŽุงู‚ู ุดูŽูƒูŽุงุฆูู…ููŠ

21. To you I have surrendered my tearful eyes
And in you I have pastured the star, like grazing beasts

ูขูก. ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒู ุงุณู’ุชูŽุซูŽุฑู’ุชู ุงู„ู’ุนูŽูŠู’ู†ูŽ ู…ูŽุญู’ู„ููˆู„ูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุนูุฑูŽุง
ูˆูŽูููŠูƒู ุฑูŽุนูŽูŠู’ุชู ุงู„ู†ู‘ูŽุฌู’ู…ูŽ ุฑูŽุนู’ูŠูŽ ุงู„ุณู‘ูˆูŽุงุฆูู…ู

22. Do not let my soul melt away or my love
Flow out as bloody tears amidst pouring tears

ูขูข. ููŽู„ุง ุชูŽุชู’ุฑููƒูŠ ู†ูŽูู’ุณููŠ ุชูŽุฐููˆุจู ูˆูŽู…ูู‡ู’ุฌูŽุชููŠ
ุชูŽุณููŠู„ู ุฏูŽู…ูŽุงู‹ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูู…ููˆุนู ุงู„ุณู‘ูŽูˆูŽุงุฌูู…ู

23. I say to the travelling people the winds
Have confused with dusks and turbans

ูขูฃ. ุฃูŽู‚ููˆู„ู ู„ูุฑูŽูƒู’ุจู ู…ูุฏู’ู„ูุฌููŠู†ูŽ ู‡ูŽููŽุชู’ ุจูู‡ูู…ู’
ุฑููŠูŽุงุญู ุงู„ู’ูƒูŽุฑูŽู‰ ู…ููŠู„ู ุงู„ุทู‘ูู„ูŽู‰ ูˆูŽุงู„ู’ุนูŽู…ูŽุงุฆูู…ู

24. The pile of luggage sways over the camels
Yearning for the return route, as if missing an old friend

ูขูค. ุชูŽุฌูุฏู‘ู ุจูู‡ูู…ู’ ูƒููˆู…ู ุงู„ู’ู…ูŽู‡ูŽุงุฑููŠ ู„ูŽูˆูŽุงุบูุจุงู‹
ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ุชูŽุฑูŽุงู‡ู ุฏูŽุงู…ููŠูŽุงุชู ุงู„ู’ู…ูŽู†ูŽุงุณูู…ู

25. And jinn follow in fear of the whip
Emerging disheveled from narrow mountain paths

ูขูฅ. ุชูุตููŠุฎู ุฅูู„ูŽู‰ ุฑูŽุฌู’ุนู ุงู„ู’ุญูุฏูŽุงุกู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูŽุง
ุชูŽุญูู†ู‘ู ุฅูู„ูŽู‰ ุฅูู„ู’ูู ู‚ูŽุฏููŠู…ู ู…ูุตูŽุงุฑูู…ู

26. The camels glance back at the driver, one tiring,
Another speeding up, another slowing down

ูขูฆ. ูˆูŽูŠูŽู„ู’ุญูŽู‚ูู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ุฑูŽูˆู’ุนูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽูˆู’ุทู ุฌูู†ู‘ูŽุฉูŒ
ููŽุชูŽู…ู’ุฑูู‚ู ุดูุนู’ุซุงู‹ ู…ูู†ู’ ููุฌูŽุงุฌู ุงู„ู’ู…ูŽุฎูŽุงุฑูู…ู

27. O people the journey has galvanized
By every hero pierced by separation's arrows

ูขูง. ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุญูŽุงุฏููŠ ุงู„ู’ุชูููŽุงุชูŽู‡ู ูˆูŽุงู…ูู‚ู
ููŽู…ูู†ู’ ุฑูŽุงุฒูุญู ู…ูุนู’ูŠู ูˆูŽุขุฎูŽุฑูŽ ุฑูŽุงุฒูู…ู

28. Wait for me a little and see me quench
My thirst with pebbles amidst the twisted sands

ูขูจ. ุฃูŽู„ุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ูŽุง ุงู„ุฑู‘ูŽูƒู’ุจู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุฎูŽุงู…ูŽุฑูŽ ุงู„ุณู‘ูุฑูŽู‰
ุจููƒูู„ู‘ู ููŽุชูŽู‰ู‹ ู„ูู„ู’ุจูŽูŠู’ู†ู ุฃูŽุบู’ุจูŽุฑูŽ ุณูŽุงู‡ูู…ู

29. How many times true friendship has passed
On rushing legs without the slumber of a sleeper waking

ูขูฉ. ู‚ูููŽุง ุจููŠ ู‚ูŽู„ููŠู„ุงู‹ ูˆูŽุงู†ู’ุธูุฑูŽุง ุจููŠูŽ ุฃูŽุดู’ุชูŽูููŠ
ุจูู„ูŽุซู’ู…ู ุงู„ู’ุญูŽุตูŽู‰ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู„ู‘ููˆูŽู‰ ููŽุงู„ู†ู‘ูŽุนูŽุงุฆูู…ู

30. I spend the nights with sleepless eyes
Lying on the ground, red eyed, eyelids unblinking

ูฃู . ููŽูƒูŽู…ู’ ุนูŽู‡ู’ุฏู ุตูุฏู’ู‚ู ู…ูŽุฑู‘ูŽ ูููŠู‡ู ูˆูŽุฃูŽุนู’ุตูุฑู
ุชูŽูˆูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุนูุฌูŽุงู„ุงู‹ ุฏููˆู†ูŽ ุชูŽู‡ู’ูˆููŠู…ู ู†ูŽุงุฆูู…ู

31. And nothing stirs me but the warbling
Of a garden on a meadow of the lovely exile

ูฃูก. ุฃูŽุจููŠุชู ู„ูŽู‡ูŽุง ุฏูŽุงู…ููŠ ุงู„ู’ุฌููููˆู†ู ู…ูุณูŽู‡ู‘ูŽุฏูŽุงู‹
ุทูŽุฑููŠุญูŽ ุงู„ุซู‘ูŽุฑูŽู‰ ู…ูุญู’ู…ูŽุฑู‘ูŽ ุทูŽุฑู’ูู ุงู„ุฃูŽุจูŽุงู‡ูู…ู

32. It calls out - so I know not if for a departed companion
Dear noble minded one, or singing for a new arrival

ูฃูข. ูˆูŽู…ูŽุง ู‡ูŽุงุฌูŽู†ููŠ ุฅูู„ู‘ูŽุง ุนูุตูŽูŠู’ูููŠุฑู ุฑูŽูˆู’ุถูŽุฉู
ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽู„ู’ุนูŽุจู ู…ูู†ู’ ุฏูŽูˆู’ุญูŽุฉู ุงู„ุถู‘ูŽุงู„ู ู†ูŽุงุนูู…ู

33. As if the warblerโ€™s heart flutters with joy
For the Lord of great boons and noble deeds

ูฃูฃ. ูŠูŽุตููŠุญู ููŽู…ูŽุง ุฃูŽุฏู’ุฑููŠ ู„ูููุฑู’ู‚ูŽุฉู ุตูŽุงุญูุจู
ูƒูŽุฑููŠู…ู ุงู„ุณู‘ูŽุฌูŽุงูŠูŽุง ุฃูŽู…ู’ ูŠูุบูŽู†ู‘ููŠ ู„ูู‚ูŽุงุฏูู…ู

34. The father of glory, son of generosity, uncle of his time
Brother of pride, Ismail, treasure of virtues

ูฃูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ุนูุตูŽูŠู’ูููŠุฑูŽ ุงุณู’ุชูุทููŠุฑูŽ ููุคูŽุงุฏูู‡ู
ุณูุฑููˆุฑุงู‹ ุจูุฑูŽุจู‘ู ุงู„ู’ู…ูŽูƒู’ุฑูู…ูŽุงุชู ุงู„ู’ุฌูŽุณูŽุงุฆูู…ู

35. Old yet wise, mature of sound judgment, combining
Various heights of glory in a resolute heart

ูฃูฅ. ุฃูŽุจููˆ ุงู„ู’ู…ูŽุฌู’ุฏู ู†ูŽุฌู’ู„ู ุงู„ู’ุฌูŽูˆู’ุฏู ุฎูŽุงู„ู ุฒูŽู…ูŽุงู†ูู‡ู
ุฃูŽุฎููˆ ุงู„ู’ููŽุฎู’ุฑู ุฅูุณู’ู…ูŽุงุนููŠู„ู ุฎูุฏู’ู†ู ุงู„ู’ู…ูŽูƒูŽุงุฑูู…ู

36. Wisdom, valor and brilliance are joined in him
With no rival to contest his glorious abode

ูฃูฆ. ู‚ูŽุดููŠุจู ุงู„ุตู‘ูุจูŽุง ูƒูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุชู‘ูŽุฏูŽุงุจููŠุฑู ุฌูŽุงู…ูุนูŒ
ุตูู†ููˆููŽ ุงู„ู’ุนูู„ุง ูˆูŽุงู„ู’ู…ูŽุฌู’ุฏู ูููŠ ุตูŽุฏู’ุฑู ุฌูŽุงุฒูู…ู

37. Intellect of Aristotle with the patience of Ahnaf
Ambition of Amr in the generosity of Hatim

ูฃูง. ุชูŽุฌูŽู…ู‘ูŽุนู ูููŠู‡ู ุงู„ู’ุญูู„ู’ู…ู ูˆูŽุงู„ู’ุจูŽุฃู’ุณู ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽุฏูŽู‰
ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ูŽู‡ู ูููŠ ู…ูŽุฌู’ุฏูู‡ู ู…ูู†ู’ ู…ูุฒูŽุงุญูู…ู

38. Beneath the veil of the unseen and above it
Are eyes that see all things, neither deluded nor deluding

ูฃูจ. ุฐูŽูƒูŽุงุกู ุฃูŽุฑูุณู’ุทูŽุงู„ููŠุณูŽ ูููŠ ุญูู„ู’ู… ุฃูŽุญู’ู†ูŽูู
ูˆูŽู‡ูู…ู‘ูŽุฉู ุนูŽู…ู’ุฑููˆ ูููŠ ุณูŽู…ูŽุงุญูŽุฉู ุญูŽุงุชูู…ู

39. His vision is revelation and dwelling in his heart
Is the spirit of a knowledgeable speaker of wonders

ูฃูฉ. ู„ูŽู‡ู ุชูŽุญู’ุชูŽ ุฃูŽุณู’ุชูŽุงุฑู ุงู„ู’ุบููŠููˆุจู ูˆูŽููŽูˆู’ู‚ูŽู‡ูŽุง
ุนููŠููˆู†ูŒ ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุฃูŽุดู’ูŠูŽุงุกูŽ ู„ุง ูˆูŽู‡ู’ู…ู ูˆูŽุงู‡ูู…ู

40. The angels nearly fly to perch
Upon his shoulders like hovering birds

ูคู . ููŽู†ูŽุธู’ุฑูŽุชูู‡ู ูˆูŽุญู’ูŠูŒ ูˆูŽุณูŽุงูƒูู†ู ุตูŽุฏู’ุฑูู‡ู
ููุคูŽุงุฏู ุฎูŽุจููŠุฑู ู†ูŽุงุทูู‚ู ุจูุงู„ู’ุนูŽุธูŽุงุฆูู…ู

41. I see him and grandeur effaces me, I recoil
Confusing my own thoughts, though not a dreamer

ูคูก. ุชูŽูƒูŽุงุฏู ู„ูุนู„ู’ูŠูŽุงู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽู„ุงุฆููƒู ุชูŽุฑู’ุชูŽู…ููŠ
ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒูŽุชูููŽูŠู’ู‡ู ูƒูŽุงู„ุทู‘ููŠููˆุฑู ุงู„ู’ุญูŽูˆูŽุงุฆูู…ู

42. And my lying self misleads me into ignorance
Verily delusions are the paths of the sinful

ูคูข. ุฃูŽุฑูŽุงู‡ู ููŽูŠูŽู…ู’ุญููˆู†ููŠ ุงู„ู’ุฌูŽู„ุงู„ู ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽุญููŠ
ุฃูŽุบูŽุงู„ูุทู ุฃูŽูู’ูƒูŽุงุฑููŠ ูˆูŽู„ูŽุณู’ุชู ุจูุญูŽุงู„ูู…ู

43. He is a sword, soft and firm
Meeting him is sweet, though bitter to the taste

ูคูฃ. ูˆูŽุชููˆู‡ูู…ูู†ููŠ ู†ูŽูู’ุณููŠ ุงู„ู’ูƒูุฐูŽุงุจูŽ ุณูŽููŽุงู‡ูŽุฉู‹
ุฃูŽู„ุง ุฅูู†ู‘ูŽู…ูŽุง ุงู„ุฃูŽูˆู’ู‡ูŽุงู…ู ุทูุฑู’ู‚ู ุงู„ู’ู…ูŽุขุซูู…ู

44. You will find him in perilous situations
Courageous, firm, resolute, undaunted

ูคูค. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุณู‘ูŽูŠู’ูู ูููŠ ุญูŽุฏู‘ูŠู’ู‡ู ู„ููŠู†ูŒ ูˆูŽุดูุฏู‘ูŽุฉูŒ
ููŽุชูŽู„ู’ู‚ูŽุงู‡ู ุญูู„ู’ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูุดู’ุฑู ู…ูุฑู‘ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุทูŽุงุนูู…ู

45. He looks with narrowed eyes then shows acceptance
To help the wronged and subjugate the oppressor

ูคูฅ. ุชูŽุฑูŽุงู‡ู ู„ูŽุฏูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูŽุทู’ุจู ุงู„ู’ู…ูู„ูู…ู‘ู ู…ูุฌูŽู…ู‘ูุนุงู‹
ุนูุฑูŽุง ุงู„ู’ุญูู„ู’ู…ู ุซูŽุจู’ุชูŽ ุงู„ู’ุฌูŽุฃู’ุดู ู…ูŽุงุถููŠ ุงู„ู’ุนูŽุฒูŽุงุฆูู…ู

46. Without the light of his palms his might
Would have ignited the edges of swords and spears

ูคูฆ. ู„ูŽู‡ู ุงู„ู†ู‘ูŽุธู’ุฑูŽุฉู ุงู„ุดู‘ูŽุฒู’ุฑูŽุงุกู ูŠูŽุนู’ู‚ูุจูู‡ูŽุง ุงู„ุฑู‘ูุถูŽุง
ู„ุฅูุณู’ุนูŽุงูู ู…ูŽุธู’ู„ููˆู…ู ูˆูŽุฅูุฑู’ุบูŽุงู…ู ุธูŽุงู„ูู…ู

47. Without his wisdom, my right hand would have caused
Pens to wither and justice to yellow

ูคูง. ููŽู„ูŽูˆู’ู„ุง ู†ูŽุฏูŽู‰ ูƒูŽูู‘ูŽูŠู’ู‡ู ุฃูŽูˆู’ู‚ูŽุฏูŽ ุจูŽุฃู’ุณูู‡ู
ู„ูŽุฏูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆุนู ุฃูŽุทู’ุฑูŽุงููŽ ุงู„ุธู‘ูุจูŽุง ูˆูŽุงู„ู„ู‘ูŽู‡ูŽุงุฐูู…ู

48. He has a house of glory whose roof
Is held aloft by soaring pillars

ูคูจ. ูˆูŽู„ูŽูˆู’ู„ุง ุฐูŽูƒูŽุงู‡ู ุฃูŽุนู’ุดูŽุจูŽุชู’ ุจููŠูŽู…ููŠู†ูู‡ู
ู‚ูŽู†ูŽุง ุงู„ู’ุฎูŽุทู‘ู ูˆูŽุงุฎู’ุถูŽู„ู‘ูŽุช ุทูุฑููˆุณู ุงู„ู’ู…ูŽุธูŽุงู„ูู…ู

49. So let my poems be for one who seeks him
Like ladders scaling to his summit

ูคูฉ. ู„ูŽู‡ู ุจูŽูŠู’ุชู ู…ูŽุฌู’ุฏู ุฑูŽูู’ุฑูŽููŽุชู’ ุฏููˆู†ูŽ ุณูŽู‚ู’ููู‡ู
ุญูŽู…ูŽุงู…ู ุงู„ุฏู‘ูŽุฑูŽุงุฑููŠ ู…ูุดู’ู…ูŽุฎูุฑู‘ู ุงู„ุฏู‘ูŽุนูŽุงุฆูู…ู

50. O son of great families who ruled the lands
And reached the full heights before lifting banners

ูฅู . ููŽู…ูŽู†ู’ ุฑูŽุงู…ูŽู‡ู ููŽู„ู’ูŠูŽุชู‘ูŽุฎูุฐู’ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุตูŽุงุฆูุฏููŠ
ุณูุทููˆุฑุงู‹ ุฅูู„ูŽู‰ ู…ูŽุฑู’ู‚ูŽุงู‡ู ู…ูุซู’ู„ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู„ูู…ู

51. I congratulate you on a rule whose glory
Has endured with your honor to the house of bliss

ูฅูก. ููŽูŠูŽุง ุจู’ู†ูŽ ุงู„ุฃูู„ูŽู‰ ุณูŽุงุฏููˆุง ุงู„ู’ูˆูŽุฑูŽู‰ ูˆูŽุงู†ู’ุชูŽู‡ูŽูˆู’ุง ุฅูู„ูŽู‰
ุชูŽู…ูŽุงู…ู ุงู„ู’ุนูู„ุง ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุจู’ู„ู ู†ูŽุฒู’ุนู ุงู„ุชู‘ูŽู…ูŽุงุฆูู…ู

52. You have blackened it with pride so its face has whitened
With the brown complexioned and white swords

ูฅูข. ุฃูู‡ูŽู†ู‘ููŠูƒูŽ ุจูุงู„ู’ู…ูู„ู’ูƒู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุทูŽุงู„ูŽ ุฌููŠุฏูู‡ู
ุจูุนูุฒู‘ููƒูŽ ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุญูŽู„ู‘ูŽ ุจูŽูŠู’ุชูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุนูŽุงุฆูู…ู

53. You saved it before when it almost vanished
Due to the overbearing flow of time

ูฅูฃ. ู„ูŽุณูŽูˆู‘ูŽุฏู’ุชูŽู‡ู ุจูุงู„ู’ููŽุฎู’ุฑู ููŽุงุจู’ูŠูŽุถู‘ูŽ ูˆูŽุฌู’ู‡ูู‡ู
ุจูุฃูŽุณู’ู…ูŽุฑูŽ ุฎูŽุทู‘ููŠู‘ู ูˆูŽุฃูŽุจู’ูŠูŽุถูŽ ุตูŽุงุฑูู…ู

54. It cried for ages and dust covered it until you came
So it returned cheerful, smiling beautifully

ูฅูค. ุชูŽุฏูŽุงุฑูŽูƒู’ุชูŽู‡ู ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุจู’ู„ู ุฃูŽู†ู’ ูƒูŽุงุฏูŽ ูŠูŽู†ู’ู…ูŽุญููŠ
ู„ูููŽุฑู’ุทู ุชูŽุจูŽุงุฑููŠุญู ุงู„ุฏู‘ูู‡ููˆุฑู ุงู„ู’ุบูŽูˆุงุดูู…ู

55. And you have watered the land with justice until
The everlasting long neck of time has yearned for you

ูฅูฅ. ุจูŽูƒูŽู‰ ุฒูŽู…ูŽู†ุงู‹ ูˆูŽุงุบู’ุจูŽุฑู‘ูŽ ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฃูŽุชูŽูŠู’ุชูŽู‡ู
ููŽุนูŽุงุฏูŽ ุฑูŽุญููŠุจูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุฏู’ุฑู ุทูŽู„ู’ู‚ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุจูŽุงุณูู…ู

56. And you came like the emerging full moon extending
Its beams over the horizon amidst approaching visitors

ูฅูฆ. ูˆูŽุณูุณู’ุชูŽ ุงู„ู’ูˆูŽุฑูŽู‰ ุจูุงู„ู’ุนูŽุฏู’ู„ู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุชูŽุดูŽูˆู‘ูู‚ูŽุงู‹
ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ู’ุชูŽูˆูŽู‰ ุฌููŠุฏู ุงู„ุฏู‘ูู‡ููˆุฑู ุงู„ู’ู‚ูŽุฏูŽุงุฆูู…ู

57. Your opinion is like sunlight - its image
A relentless outpouring in the sheaths of swords

ูฅูง. ูˆูŽุฌูุฆู’ุชูŽ ู…ูŽุฌููŠุกูŽ ุงู„ู’ุจูŽุฏู’ุฑู ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุดูุนูŽุงุนูŽู‡ู
ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูููู‚ู ุจูุงู„ู’ุฌูŽูˆู’ู†ู ูˆูŽุญู’ูู ุงู„ู’ู‚ูŽูˆูŽุงุฏูู…ู

58. If Egypt knew, it would have sent you its Nile
To meet you under wings of the darkest night

ูฅูจ. ุจูุฑูŽุฃู’ูŠู ูƒูŽุฎูŽูŠู’ุทู ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณู ู†ููˆุฑุงู‹ ุชูŽุฎูŽุงู„ูู‡ู
ููุฑูู†ู’ุฏุงู‹ ุชูŽู…ูŽุดู‘ูŽู‰ ูููŠ ุฎูุฏููˆุฏู ุงู„ุตู‘ูŽูˆูŽุงุฑูู…ู

59. And the pyramids would have come to you racing, yearning
To the abode of Constantine with the pace of breeze

ูฅูฉ. ููŽู„ูŽูˆู’ ู…ูุตู’ุฑู ุชูŽุฏู’ุฑููŠ ุฃูŽุฑู’ุณูŽู„ูŽุชู’ ู„ูŽูƒูŽ ู†ููŠู„ูŽู‡ูŽุง
ู„ููŠูŽู„ู’ู‚ูŽุงูƒูŽ ูููŠ ุฌูู†ู’ุญู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ู‚ูŽุงุชูู…ู

60. You were blessed with rule, inheriting its protection
And immortalizing it in a lineage of generous nobles

ูฆู . ูˆูŽุฌูŽุงุกูŽุชู’ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฃูŽู‡ู’ุฑูŽุงู…ู ุชูŽุณู’ุนูŽู‰ ุชูŽุดูŽูˆู‘ูู‚ุงู‹
ุฅูู„ูŽู‰ ุฏูŽุงุฑู ู‚ูุณู’ุทูŽู†ู’ุทููŠู†ูŽ ุณูŽุนู’ูŠูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŽุงุฆูู…ู

61. Through them every hand extends to the heights
Created in us for the giving of virtues

ูฆูก. ููŽุจููˆุฑููƒู’ุชูŽ ูููŠ ู…ูู„ู’ูƒู ูˆูŽุฑูุซู’ุชูŽ ุฐูŽู…ูŽุงุกูŽู‡ู
ูˆูŽุฎูŽู„ู‘ูŽุฏู’ุชูŽู‡ู ูููŠ ู†ูŽุณู’ู„ู ู…ูŽุฌู’ุฏู ุฃูŽูƒูŽุงุฑูู…ู

62. Wandering like lightning and horses nearly flying
At its edges in narrow passes thronging

ูฆูข. ุจูู‡ูู…ู’ ูƒูู„ู‘ู ุบูุทู’ุฑููŠูู ูŠูŽู…ูุฏู‘ู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูู„ุง
ูŠูŽุฏุงู‹ ุฎูู„ูู‚ูŽุชู’ ูููŠู†ูŽุง ู„ูุจูŽุฐู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูŽูƒูŽุงุฑูู…ู

63. What blossomed garden singing the youth of its dawn
Is not lit by lightning reddened in unsheathing

ูฆูฃ. ูŠูŽุฌููˆู„ู ู…ูŽุฌูŽุงู„ูŽ ุงู„ู’ุจูŽุฑู’ู‚ู ูˆูŽุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ู„ู ุชูŽุฑู’ุชูŽู…ููŠ
ุจูุฃูŽุนู’ุทูŽุงููู‡ูŽุง ูููŠ ุงู„ู’ู…ูŽุฃู’ุฒูู‚ู ุงู„ู’ู…ูุชูŽู„ุงุญูู…ู

64. The diffusing fragrance is gathered therein
Shared among us by the most generous palms

ูฆูค. ููŽู…ูŽุง ุฑูŽูˆู’ุถูŽุฉูŒ ุบูŽู†ู‘ูŽุงุกู ุจูŽุงูƒูŽุฑูŽู‡ูŽุง ุงู„ู’ุญูŽูŠูŽุง
ุจูุฃูŽูˆู’ุทูŽููŽ ุณูŽุงุฌู ุฃูŽุดู’ุนูŽู„ู ุงู„ู’ุจูŽุฑู’ู‚ู ุณูŽุงุฌูู…ู

65. When the sun glimpses through its shades
It shines upon the ground like scattered coins

ูฆูฅ. ูŠูŽุตููˆุนู ุจูู‡ูŽุง ู†ูŽุดู’ุฑู ุงู„ู’ุนูŽุจููŠุฑู ููŽุชูŽุบู’ุชูŽุฏููŠ
ุชูŽู‚ูŽุงุณูŽู…ูู‡ู ูููŠู†ูŽุง ุฃูŽูƒููู‘ู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽุงุณูู…ู

66. A flock of ostriches takes rest therein, safe
Among the tufted plants and bending branches

ูฆูฆ. ุฅูุฐูŽุง ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณู ู„ุงุญูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ุฎูู„ุงู„ู ุธูู„ุงู„ูู‡ูŽุง
ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽุฑู’ุถู ู„ุงุญูŽุชู’ ู…ูุซู’ู„ูŽ ุฏููˆุฑู ุงู„ุฏู‘ูŽุฑูŽุงู‡ูู…ู

67. Of finer nature and qualities than them
When the lute is clasped by foreign hands

ูฆูง. ูŠูŽู‚ููŠู„ู ุจูู‡ูŽุง ุณูุฑู’ุจู ุงู„ู’ู…ูŽู‡ูŽุง ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุขู…ูู†ูŒ
ููŽู…ูู†ู’ ุฃูŽุฑู’ุจูŽุฏูŽ ุณูŽุงุฌู ูˆูŽุฃูŽุญู’ูˆูŽุฑูŽ ุจูŽุงุบูู…ู

68. Poetry is not my habit, nor am I a poet
Nor is it normal to describe houses and landmarks

ูฆูจ. ุจูุฃูŽู„ู’ุทูŽููŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุฎู’ู„ุงู‚ูู‡ูู…ู’ ูˆูŽุตูููŽุงุชูู‡ูู…ู’
ุฅูุฐูŽุง ุงู„ู’ุนููˆุฏู ุถูŽู…ู‘ูŽุชู’ู‡ู ุฃูŽูƒููู‘ู ุงู„ู’ุนูŽูˆูŽุงุฌูู…ู

69. But his generosity has provoked me to awake
To describe his monumental towering virtues

ูฆูฉ. ูˆูŽู…ูŽุง ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู ู…ูู†ู’ ุฏูŽุฃู’ุจููŠ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู†ูŽุง ุดูŽุงุนูุฑูŒ
ูˆูŽู„ุง ุนูŽุงุฏูŽุชููŠ ู†ูŽุนู’ุชู ุงู„ุตู‘ููˆูŽู‰ ูˆูŽุงู„ู’ู…ูŽุนูŽุงู„ูู…ู

70. And how could they find my determination turned into
A hackneyed old she-camel roused to compose poetry

ูงู . ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ุญูŽุฏูŽุงู†ููŠ ุฌููˆุฏูู‡ู ููŽุงุณู’ุชูŽุซูŽุงุฑูŽู†ููŠ
ู„ููˆูŽุตู’ูู ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠู‡ู ุงู„ู’ุนูุธูŽุงู…ู ุงู„ู’ุฌูŽุณูŽุงุฆูู…ู

71. Can that be a family or springtime whose blossoms
Have bloomed like flowers, or the work of an arranger

ูงูก. ูˆูŽูƒูŽูŠู’ููŽ ูˆูŽุฌูŽุฏู’ูˆูŽุงู‡ู ุซูŽู†ูŽุชู’ ุถูŽุจู’ุนูŽ ู‡ูู…ู‘ูŽุชููŠ
ูˆูŽู‡ูŽุฒู‘ูŽุชู’ ุฅูู„ูŽู‰ ู†ูŽุธู’ู…ู ุงู„ู’ู‚ูŽุฑููŠุถู ู‚ูŽูˆูŽุงุฏูู…ููŠ

72. It is nothing but a string of praise I have composed
For his towering glory during seasons

ูงูข. ููŽุชูู„ู’ูƒูŽ ู„ุขู„ู ุฃูŽู…ู’ ุฑูŽุจููŠุนูŒ ุชูŽููŽุชู‘ูŽุญูŽุชู’
ุฃูŽุฒูŽุงู‡ูุฑูู‡ู ูƒูŽุงู„ุฒู‘ูู‡ู’ุฑู ุฃูŽู…ู’ ู†ูŽุธู’ู…ู ู†ูŽุงุธูู…ู

73. So live long as the doves have sung in thickets
And as long as the glance of lightning seeks its witness

ูงูฃ. ูˆูŽู…ูŽุง ู‡ููˆูŽ ุฅูู„ู‘ูŽุง ุนูู‚ู’ุฏู ู…ูŽุฏู’ุญู ู†ูŽุธูŽู…ู’ุชูู‡ู
ู„ูุฌููŠุฏู ุนูู„ุงู‡ู ูููŠ ุตูุฏููˆุฑู ุงู„ู’ู…ูŽูˆูŽุงุณูู…ู

74. Yours are good fortune and awe, and the embodiment
Of glory, triumph, in the service of an attendant

ูงูค. ููŽุนูุดู’ ู…ูŽุง ุชูŽุบูŽู†ู‘ูŽุชู’ ุจูุงู„ุฃูŽุฑูŽุงูƒู ุญูŽู…ูŽุงู…ูŽุฉูŒ
ูˆูŽู…ูŽุง ุงุชู‘ูŽุฌูŽู‡ูŽุชู’ ู„ูู„ู’ุจูŽุฑู’ู‚ู ู†ูŽุธู’ุฑูŽุฉู ุดูŽุงุฆูู…ู

ูงูฅ. ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุนู’ุฏู ุฎูุฏู’ู†ูŒ ูˆูŽุงู„ู’ู…ูŽู‡ูŽุงุจูŽุฉู ุตูŽุงุญูุจูŒ
ูˆูŽุดูŽุฎู’ุตู ุงู„ู’ุนูู„ุง ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽุตู’ุฑู ูููŠ ุฒููŠู‘ู ุฎูŽุงุฏูู…ู