1. With what gazelle in the foliage are you infatuated,
While the does of Najd have no warmth?
ูก. ุจูุฃูููู ุบูุฒูุงูู ููู ุงููุฎูุฏููุฑู ุชููููู
ู
ููุบูุฒููุงูู ููุฌูุฏู ู
ูุง ููููููู ุญูู
ููู
ู
2. They control the reins of the soul when it is rebellious,
And beguile the mind of man though he is wise.
ูข. ููููุฏููู ุฒูู
ูุงู
ู ุงููููููุณู ูููููู ุฃูุจููููุฉู
ููููุฎูุฏูุนููู ููุจูู ุงููู
ูุฑูุกู ูููููู ุญููููู
ู
3. So beware lest you secretly visit their abodes,
For near their quarters lurk ferocious lions.
ูฃ. ููุฅููููุงูู ุฃููู ุชูุบูุดูู ุงูุฏููููุงุฑู ู
ูุฎูุงุทูุฑูุงู
ููุฏูููู ุญูู
ูุงููุง ูููุฃูุณููุฏู ููุฆููู
ู
4. The horsemen do not defy the command of their protector,
Nor do they fear calamity however great.
ูค. ููููุงุฑูุณู ูุง ููุนูุตูููู ุฃูู
ูุฑู ุญูู
ููููุฉู
ูููุง ููุฑูููุจูููู ุงููุฎูุทูุจู ูููููู ุนูุธููู
ู
5. They guard a doe behind thick veils,
Her lineageโamong the virtuesโis pure.
ูฅ. ููุตููููููู ููู ุญูุฌูุจู ุงูุฃููููููุฉู ุธูุจูููุฉู
ููููุง ููุณูุจู ุจููููู ุงููุญูุณูุงูู ุตูู
ููู
ู
6. As for describing whatโs beneath her robes,
Some is slender, some full and plump.
ูฆ. ู
ููู ุงููููููู ุฃูู
ููุง ููุนูุชู ู
ูุง ููู ุฅูุฒูุงุฑูููุง
ููุฑูุงุจู ููุฃูู
ููุง ุฎูุตูุฑูููุง ููููุถููู
ู
7. She has, by Godโs making, a sign of beautyโ
To it bows ignoramus and sage.
ูง. ุฃูููุงุฉู ุจูุฑูุงููุง ุงูููููู ููู ุงููุญูุณููู ุขููุฉู
ููุฏูููู ุฅูููููููุง ุฌูุงูููู ููุญููููู
ู
8. When she walks the intoxication of youth inclines,
As the gentle breeze leans towards a swaying branch.
ูจ. ููู
ูููู ุจูููุง ุณูููุฑู ุงูุดููุจูุงุจู ุฅูุฐูุง ู
ูุดูุชู
ููู
ูุง ู
ูุงูู ุจูุงููุบูุตููู ุงูุฑููููููู ููุณููู
ู
9. By your life! I know not if the one circulated in Bayโah
Is a beautiful idol or an unmarried girl.
ูฉ. ููุนูู
ูุฑููู ู
ูุง ุฃูุฏูุฑูู ุฃูุฏูู
ูููุฉู ุจููุนูุฉู
ุชูุฑูุฏููุฏู ูููููุง ุงููุญูุณููู ุฃูู
ู ูููู ุฑููู
ู
10. They blame me for being infatuated with her beauty,
Yet which man does not become infatuated with beauty?
ูกู . ูููููู
ููููููู ุฃููู ููู
ูุชู ููุฌูุฏุงู ุจูุญูุณูููููุง
ููุฃูููู ุงู
ูุฑูุฆู ุจูุงููุญูุณููู ููููุณู ูููููู
ู
11. Can a man defeat passion when it is victorious,
Or hide the agony of his heart though he is determined?
ูกูก. ูููููู ููุบูููุจู ุงููู
ูุฑูุกู ุงููููููู ูููููู ุบูุงููุจู
ููููุฎูููู ุดูููุงุฉู ุงููููููุจู ูููููู ูููููู
ู
12. If I am bewitched by her, there may come a day
When I restrain my heart though now it is obstinate.
ูกูข. ููุฅููู ุฃููู ู
ูุญูุณููุฑูุงู ุจูููุง ููููุฑูุจููู
ูุง
ู
ูููููุชู ุนูููุงูู ุงููููููุจู ูููููู ููุธููู
ู
13. I have endured for her what, were part of it
To beset a mountain, would make sturdy rocks tumble.
ูกูฃ. ููููุงุจูุฏูุชู ูููููุง ู
ูุง ูููู ุงููููุถูู ุจูุนูุถููู
ุนูููู ุฌูุจููู ูุงููููุงูู ู
ููููู ูููููู
ู
14. O lady of the impregnable, well-guarded house,
Is there no chink through which I can slip?
ูกูค. ููููุง ุฑูุจููุฉู ุงููุจูููุชู ุงููู
ููููุนู ุฌูููุงุฑููู
ุฃูู
ูุง ู
ููู ู
ูุณูุงู
ู ุนูููุฏูููู
ู ููุฃูุณููู
ู
15. You denied us your greetings out of miserliness,
While your neighbour's courtyard is open and generous.
ูกูฅ. ุจูุฎูููุชู ุนูููููููุง ุจูุงูุณูููุงู
ู ุถูููุงููุฉู
ููุฌูุฏูููู ู
ูุทูุฑูููู ุงููููููุงุกู ููุฑููู
ู
16. How could you blame me for what has befallen me,
Of love, O Layla, when you are the cause?
ูกูฆ. ูููููููู ุชููููู
ููููู ุนูููู ู
ูุง ุฃูุตูุงุจูููู
ู
ููู ุงููุญูุจูู ููุง ููููููู ููุฃูููุชู ุบูุฑููู
ู
17. I have lived an age enslaved by no tyrant,
No chieftain has ever summoned me before him.
ูกูง. ููููุฏู ุนูุดูุชู ุฏูููุฑูุงู ูุง ุฃูุฏูููู ููุธูุงููู
ู
ููููู
ู ููุญูุชูููู
ู ููููู
ุงู ุนูููููู ุฒูุนููู
ู
18. You are the one whose eyes aroused my tears
And made this heartโwhile it was healthyโsick.
ูกูจ. ููุฃูููุชู ุงูููุชูู ู
ูุฑููููุชู ุนููููููู ุจูุงููุจูููุง
ููุฃูุณูููู
ูุชู ููุฐูุง ุงููููููุจู ูููููู ุณููููู
ู
19. You sleep heedless of my night though my eyes ache,
And kindle my heart though it is resigned to you.
ูกูฉ. ุชูููุงู
ูููู ุนููู ููููููู ููุนูููููู ููุฑููุญูุฉู
ููุชูุดูุฌูููู ููููุจูู ูููููู ููููู ู
ููููู
ู
20. I gave you my soul though it is dear to me
While I have no share in your love.
ูขู . ู
ูููุญูุชููู ููููุณูู ูููููู ููููุณู ุนูุฒููุฒูุฉู
ุนูููููู ููู
ูุง ููู ู
ููู ููููุงูู ููุณููู
ู
21. So if my body departs from your abode
The passion of my heart will remain with you.
ูขูก. ููุฅููู ูููู ุฌูุณูู
ูู ุนููู ููููุงุฆููู ุฑูุงุญููู
ููุฅูููู ููููู ููููุจูู ุนููููููู ู
ููููู
ู
22. I complained to one who does not pity the weeping,
Not every one complained to is compassionate.
ูขูข. ุดูููููุชู ุฅูููู ู
ููู ููููุณู ููุฑูุญูู
ู ุจูุงูููุงู
ููู
ูุง ููููู ู
ููู ููุดูููู ุฅููููููู ุฑูุญููู
ู
23. So, of necessity, I endure the bitterness of passion
And carry the heavy burden of patience.
ูขูฃ. ููุญูุชููุงู
ู ุฃูููููู ููู ุงููููููู ู
ูุง ููุณููุคูููู
ููุฃูุญูู
ูู ุนูุจูุกู ุงูุตููุจูุฑู ูููููู ุนูุธููู
ู
24. I am free among my people, though
The sweetness of intimacy has enslaved me.
ูขูค. ููุฅููููู ููุญูุฑูู ุจููููู ููููู
ูู ููุฅููููู
ูุง
ุชูุนูุจููุฏูููู ุญููููู ุงูุฏูููุงูู ุฑูุฎููู
ู
25. Though I submit to love I can fight adversity,
Repel the blows of fate and subdue them.
ูขูฅ. ููุฅููููู ููุฅููู ููููุชู ุงููู
ูุณูุงููู
ู ููู ุงููููููู
ููุฐูู ุชูุฏูุฑูุฅ ููู ุงููููุงุฆูุจูุงุชู ุฎูุตููู
ู
26. I make the blades of adversity recoil though attacking,
And terrify the glance of the ailing eye.
ูขูฆ. ุฃูููููู ุดูุจูุงุฉู ุงููุฎูุตูู
ู ูููููู ู
ูููุงุฒููู
ููุฃูุฑูููุจู ููุฑูู ุงูุทููุฑููู ูููููู ุณููููู
ู
27. Curse this passionโhow delicious is its taste!
Though bitter it is to the mouth and painful to swallow.
ูขูง. ุฃููุง ููุงุชููู ุงูููููู ุงููููููู ู
ูุง ุฃูููุฐูููู
ุนูููู ุฃูููููู ู
ูุฑูู ุงููู
ูุฐูุงูู ุฃููููู
ู
28. I made my soul used to it though it pains her,
And I became friendless, none empathizing with me.
ูขูจ. ุทูููููุชู ูููู ููููุณูู ุนูููู ู
ูุง ููุณููุคูููุง
ููุฃูุตูุจูุญูุชู ูุง ููููููู ุนูููููู ุญูู
ููู
ู
29. I have tasted of it two flavors: one is sweet,
The otherโwhen partedโis gloomy and foul.
ูขูฉ. ููู
ููู ููู ุจูููููุจู ุบูููุฑู ููุฐูุง ููุฅููููููู
ุจููู ุนูููุฏู ุฑูููุนูุงุชู ุงููููุฑูุงูู ุนููููู
ู
30. I tried true friends but did not find
One who shared its blessings and was an equal partner.
ูฃู . ููุฃููููู ุฃูุฏูุงุฑูู ู
ููููู ุจููููู ุฌูููุงููุญูู
ููุธููู ุญูุฑููููุง ููููููู ุงููุญูุดูุง ููููุถููู
ู
31. They have whims, which vary greatly.
Caprice, throughout their friendship, is contemptible.
ูฃูก. ุจูููููุชู ูููู ุทูุนูู
ููููู ุฃูู
ููุง ู
ูุฐูุงูููู
ููุนูุฐูุจู ููุฃูู
ููุง ุณูุคูุฑููู ููููุฎููู
ู
32. Whom can man trust when betrayal is an attribute
Of every son of womankind, and loyalty fruitless?
ูฃูข. ููุฌูุฑููุจูุชู ุฅูุฎูููุงูู ุงูุตููููุงุกู ููููู
ู ุฃูุฌูุฏู
ุตูุฏูููุงู ูููู ููู ุงูุทูููููุจูุงุชู ููุณููู
ู
33. So depend on God alone for what you desire,
For He is compassionate.
ูฃูฃ. ููููู
ู ููุฒูููุงุชู ุจูููููููููู ุชูููุงููุชู
ููุนูููู ุนูููู ุทูููู ุงููููููุงุกู ุฐูู
ููู
ู
34. Do not grieve at an affliction brought you by fate,
For after misery comes bliss.
ูฃูค. ุจูู
ููู ููุซููู ุงูุฅูููุณูุงูู ููุงููุบูุฏูุฑู ุดููู
ูุฉู
ููููููู ุงุจููู ุฃูููุซูู ููุงููููููุงุกู ุนููููู
ู
35. Trees become verdant after losing their leaves,
And the stem of plants turns green though withered.
ูฃูฅ. ูููุง ุชูุนูุชูู
ูุฏู ุฅููููุง ุนูููู ุงูููููู ููู ุงูููุฐูู
ุชูููุฏูู ู
ููู ุงููุญูุงุฌูุงุชู ูููููู ุฑูุญููู
ู
36. When God wills to answer a need,
It comes to you in no time though you are staying put.
ูฃูฆ. ูููุง ุชูุจูุชูุฆูุณู ู
ููู ู
ูุญูููุฉู ุณูุงููููุง ุงููููุถูุง
ุฅููููููู ููููู
ู ุจูุคูุณู ุชููุงูู ููุนููู
ู
ูฃูง. ููููุฏู ุชููุฑููู ุงูุฃูุดูุฌูุงุฑู ุจูุนูุฏู ุฐูุจููููููุง
ููููุฎูุถูุฑูู ุณูุงูู ุงููููุจูุชู ูููููู ููุดููู
ู
ูฃูจ. ุฅูุฐูุง ู
ูุง ุฃูุฑูุงุฏู ุงูููููู ุฅูุชูู
ูุงู
ู ุญูุงุฌูุฉู
ุฃูุชูุชููู ุนูููู ููุดููู ููุฃูููุชู ู
ููููู
ู