Feedback

Passion overcame him, so he wept

غلب الوجد عليه فبكى

1. Passion overcame him, so he wept
Patience deserted him, so he complained

١. غَلَبَ الْوَجْدُ عَلَيْهِ فَبَكَى
وَتَوَلَّى الصَّبْرُ عَنْهُ فَشَكَا

2. He wished for a glance to cure
The illness of yearning, but it was fatal

٢. وَتَمَنَّى نَظْرَةً يَشْفِي بِهَا
عِلَّةَ الشَّوْقِ فَكَانَتْ مَهْلَكَا

3. What a glance! It did not approach
The place of wisdom until it was ravaged

٣. يَا لَهَا مِنْ نَظْرَةٍ مَا قَارَبَتْ
مَهْبِطَ الْحِكْمَةِ حَتَّى انْهَتَكَا

4. A glance that drew its trap for me
Then seduced me, so it was my partner

٤. نَظْرَةٌ ضَمَّ عَلَيْهَا هُدْبَهُ
ثُمَّ أَغْرَاهَا فَكَانَتْ شَرَكَا

5. It planted its love in my heart
And watered it with my tears until it flourished

٥. غَرَسَتْ فِي الْقَلْبِ مِنِّي حُبَّهُ
وَسَقَتْهُ أَدْمُعِي حَتَّى زَكَا

6. Oh, the misery of passionate love! For it
Has lit a fire inside me

٦. آهِ مِنْ بَرْحِ الْهَوَى إِنَّ لَهُ
بَيْنَ جَنْبَيَّ مِنَ النَّارِ ذَكَا

7. Passion was more lasting for me than life
So separation contained what was left

٧. كَانَ أَبْقَى الْوَجْدُ مِنِّي رَمَقاً
فَاحْتَوَى الْبَيْنُ عَلَى مَا تَرَكَا

8. My eyes misled my heart so it passed away
On the path of passion until it perished

٨. إِنَّ طَرْفِي غَرَّ قَلْبِي فَمَضَى
فِي سَبِيلِ الشَّوْقِ حَتَّى هَلَكَا

9. It followed the locks of the beautiful gazelle
If only I knew which valley they roamed

٩. قَدْ تَوَلَّى إِثْرَ غِزْلانِ النَّقَا
لَيْتَ شِعْرِي أَيَّ وَادٍ سَلَكَا

10. It no longer returns, and I think it
Was tangled in attaining wishes and confused

١٠. لَمْ يَعُدْ بَعْدُ وَظَنِّي أَنَّهُ
لَجَّ فِي نَيْلِ الْمُنَى فَارْتَبَكَا

11. Woe to my heart from a promising betrayer
Who breaks his promise whenever he makes one

١١. وَيْحَ قَلْبِي مِنْ غَرِيمٍ مَاطِلٍ
كُلَّمَا جَدَّدَ وَعْدَاً أَفَكَا

12. He suspected me wrongly though I had bargained with him
A kiss, so he was dishonest until he withdrew

١٢. ظَنَّ بِي سُوءاً وَقَدْ سَاوَمْتُهُ
قُبْلَةً فَازْوَرَّ حَتَّى فَرِكَا

13. Forgive it as a mistake from a sinner
Who never associated any with Allah

١٣. فَاغْتَفِرْهَا زَلَّةً مِنْ خَاطِئٍ
لَمْ يَكُنْ بِاللهِ يَوْمَاً أَشْرَكَا

14. O gazelle whose languishing glance
My heart was ensnared by sorcery to capture it

١٤. يَا غَزَالاً نَصَبَتْ أَهْدَابُهُ
بِيَدِ السِّحْرِ لِضَمِّي شَبَكَا

15. You have won over the heart so take care of it
For it is a right against whoever possesses it

١٥. قَدْ مَلَكْتَ الْقَلْبَ فَاسْتَوْصِ بِهِ
إِنَّهُ حَقٌّ عَلَى مَنْ مَلَكَا

16. Do not torment it for obeying you
After you made it an orphan, so it is yours

١٦. لا تُعَذِّبْهُ عَلَى طَاعَتِهِ
بَعْدَ مَا تَيَّمْتَهُ فَهْوَ لَكَا

17. Despair of wishing well overcame me
And crying took over laughter

١٧. غَلَبَ الْيَأْسُ عَلَى حُسْنِ الْمُنَى
فِيكَ وَاسْتَوْلَى عَلَى الضِّحْكِ الْبُكَا

18. So to whom can I complain of the love
That distressed me, while you are the one I complain to

١٨. فَإِلَى مَنْ أَشْتَكِي مَا شَفَّنِي
مِنْ غَرَامٍ وَإِلَيْكَ الْمُشْتَكَى

19. My soul took a path in passion
And left no other path for anyone else

١٩. سَلَكَتْ نَفْسِي سَبِيلاً فِي الْهَوَى
لَمْ تَدَعْ فِيهِ لِغَيْرِي مَسْلَكَا