Feedback

Ask the revolving sky if it can speak,

ุณู„ ุงู„ูู„ูƒ ุงู„ุฏูˆุงุฑ ุฅู† ูƒุงู† ูŠู†ุทู‚

1. Ask the revolving sky if it can speak,
And how the mute, bowed one can confuse the word.

ูก. ุณูŽู„ู ุงู„ู’ููŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽูˆู‘ูŽุงุฑูŽ ุฅูู†ู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽู†ู’ุทูู‚ู
ูˆูŽูƒูŽูŠู’ููŽ ูŠูุญููŠุฑู ุงู„ู’ู‚ูŽูˆู’ู„ูŽ ุฃูŽุฎู’ุฑูŽุณู ู…ูุทู’ุฑูู‚ู

2. We question it about its affair, and it is silent,
We inform it of what is in its soul, and it is folded.

ูข. ู†ูุณุงุฆูู„ูู‡ู ุนูŽู†ู’ ุดูŽุฃู’ู†ูู‡ู ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุตูŽุงู…ูุชูŒ
ูˆูŽู†ูŽุฎู’ุจูุฑู ู…ูŽุง ูููŠ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู…ูุทู’ุจูŽู‚ู

3. So neither its secret appears, nor do we perceive,
Neither does its concern draw near, nor do we reach.

ูฃ. ููŽู„ุง ุณูุฑู‘ูู‡ู ูŠูŽุจู’ุฏููˆ ูˆูŽู„ุง ู†ูŽุญู’ู†ู ู†ูŽุฑู’ุนูŽูˆููŠ
ูˆูŽู„ุง ุดูŽุฃู’ูˆูู‡ู ูŠูŽุฏู’ู†ููˆ ูˆูŽู„ุง ู†ูŽุญู’ู†ู ู†ูŽู„ู’ุญูŽู‚ู

4. And how can the soul gain intimacy from it
When the nearest thing in it from supposition is most foolish?

ูค. ูˆูŽูƒูŽูŠู’ููŽ ุชูŽู†ูŽุงู„ู ุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู ู…ูู†ู’ู‡ู ู„ูุจูŽุงู†ูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽู‚ู’ุฑูŽุจู ู…ูŽุง ูููŠู‡ู ุนูŽู†ู ุงู„ุธู‘ูŽู†ู‘ู ุฃูŽุณู’ุญูŽู‚ู

5. A space that returns the eye in sorrow and an open expanse
That clips the wing of thought while it is hovering.

ูฅ. ููŽุถูŽุงุกูŒ ูŠูŽุฑูุฏู‘ู ุงู„ู’ุนูŽูŠู’ู†ูŽ ุญูŽุณู’ุฑูŽู‰ ูˆูŽู…ูŽุณู’ุฑูŽุญูŒ
ูŠูŽู‚ูุตู‘ู ุฌูŽู†ูŽุงุญูŽ ุงู„ู’ูููƒู’ุฑู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู…ูุญูŽู„ู‘ูู‚ู

6. It remained despite the erosion of oblivion, and everything
You see on the face of the earth perishes.

ูฆ. ุฃูŽู‚ูŽุงู…ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูŽุบู’ู…ู ุงู„ู’ููŽู†ูŽุงุกู ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุง
ุชูŽุฑูŽุงู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ูˆูŽุฌู’ู‡ู ุงู„ู’ุจูŽุณููŠุทูŽุฉู ูŠูŽู†ู’ููู‚ู

7. So it has ruined many a throne and ransacked many a tribe
And scattered many a gathering while it does not disperse.

ูง. ููŽูƒูŽู…ู’ ุซูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽุฑู’ุดูŽุงู‹ ูˆูŽุงุณู’ุชูŽุจูŽุงุญูŽ ู‚ูŽุจููŠู„ูŽุฉู‹
ูˆูŽููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽ ุฌูŽู…ู’ุนูŽุงู‹ ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู„ุง ูŠูŽุชูŽููŽุฑู‘ูŽู‚ู

8. It has tasted the bitternesses of sorrows, so there remains
Upon it a tinge from their color, thus it is blue.

ูจ. ุชูŽุญูŽุณู‘ูŽู‰ ู…ูŽุฑูŽุงุฑูŽุงุชู ุงู„ู’ูƒูุจููˆุฏู ููŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฒูŽู„ู’
ุจูู‡ู ุตูุจู’ุบูŽุฉูŒ ู…ูู†ู’ ู„ูŽูˆู’ู†ูู‡ูŽุง ููŽู‡ู’ูˆูŽ ุฃูŽุฒู’ุฑูŽู‚ู

9. Day and night toil, and stars
Disappear to their appointed time, then rise.

ูฉ. ู†ูŽู‡ูŽุงุฑูŒ ูˆูŽู„ูŽูŠู’ู„ูŒ ูŠูŽุฏู’ุฃูŽุจูŽุงู†ู ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุฌูู…ูŒ
ุชูŽุบููŠุจู ุฅูู„ูŽู‰ ู…ููŠู‚ูŽุงุชูู‡ูŽุง ุซูู…ู‘ูŽ ุชูŽุดู’ุฑูู‚ู

10. It floats and sinks like a flower the storms have shaken
With a surge of water.

ูกู . ุชูŽุฑููู‘ู ูƒูŽุฒูŽู‡ู’ุฑู ุทูŽูˆู‘ูŽุญูŽุชู’ู‡ู ุนูŽูˆูŽุงุตูููŒ
ุจูู„ูุฌู‘ูŽุฉู ู…ูŽุงุกู ููŽู‡ู’ูˆูŽ ูŠูŽุทู’ูููˆ ูˆูŽูŠูŽุบู’ุฑูŽู‚ู

11. Swimmers that do not cease, flowing to some goal
Which the delving priest falls short of.

ูกูก. ุณูŽูˆูŽุงุจูุญู ู„ุง ุชูŽู†ู’ููŽูƒู‘ู ุชูŽุฌู’ุฑููŠ ู„ูุบูŽุงูŠูŽุฉู
ูŠูู‚ูŽุตู‘ูุฑู ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ุงู„ู’ูƒูŽุงู‡ูู†ู ุงู„ู’ู…ูุชูŽุนูŽู…ู‘ูู‚ู

12. So O you who travel without guidance,
Go gently, for the door before you is closed.

ูกูข. ููŽูŠูŽุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ูŽุง ุงู„ุณู‘ูŽุงุฑููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ุบูŽูŠู’ุฑู ู‡ูุฏู’ูŠูŽุฉู
ุฑููˆูŽูŠู’ุฏูŽุงู‹ ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ุจูŽุงุจูŽ ุฏููˆู†ูŽูƒูŽ ู…ูุบู’ู„ูŽู‚ู

13. Do you reckon the supposition can grasp some of what
You attempt, though supposition for man is pernicious?

ูกูฃ. ุฃูŽุชูŽุญู’ุณูŽุจู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุธู‘ูŽู†ู‘ูŽ ูŠูุฏู’ุฑููƒู ุจูŽุนู’ุถูŽ ู…ูŽุง
ุชูุญูŽุงูˆูู„ูู‡ู ูˆูŽุงู„ุธู‘ูŽู†ู‘ู ู„ูู„ู’ู…ูŽุฑู’ุกู ู…ููˆุจูู‚ู

14. And how can the senses attain what is far off
When the senses are overwhelmed by the unseen?

ูกูค. ูˆูŽูƒูŽูŠู’ููŽ ูŠูŽู†ูŽุงู„ู ุงู„ู’ุญูุณู‘ู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู…ูุญูŽุฏู‘ูŽุฏูŒ
ุณูŽุฑููŠุฑูŽุฉูŽ ุบูŽูŠู’ุจู ุฏููˆู†ูŽู‡ูŽุง ุงู„ู’ุญูุณู‘ู ูŠูŽุตู’ุนูŽู‚ู

15. So do not pursue the suspicion of conjectures, for everything
The human imagined is a fabricated fancy.

ูกูฅ. ููŽู„ุง ุชูŽุชู‘ูŽุจูุนู’ ุฑูŽูŠู’ุจูŽ ุงู„ุธู‘ูู†ููˆู†ู ููŽูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุง
ุชูŽุตูŽูˆู‘ูŽุฑูŽู‡ู ุงู„ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู ูˆูŽู‡ู’ู…ูŒ ู…ูู„ูŽูู‘ูŽู‚ู

16. And do not reckon intuition will attain what is remote,
For not every time is the hunch of intuition truthful.

ูกูฆ. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุญู’ุณูŽุจูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ุญูŽุฏู’ุณูŽ ูŠูุฏู’ุฑููƒู ู…ูŽุง ู†ูŽุฃูŽู‰
ููŽู…ูŽุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุญููŠู†ู ู‚ูŽุงุฆููู ุงู„ู’ุญูŽุฏู’ุณู ูŠูŽุตู’ุฏูู‚ู

17. And how can the created being grasp the wisdom
By which Allah creates generations and obliterates?

ูกูง. ูˆูŽุฃูŽูŠู’ู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฎู’ู„ููˆู‚ู ุฅูุฏู’ุฑูŽุงูƒู ุญููƒู’ู…ูŽุฉู
ุจูู‡ูŽุง ูŠูู†ู’ุดูุฆู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุงู„ู’ู‚ูุฑููˆู†ูŽ ูˆูŽูŠูŽู…ู’ุญูŽู‚ู

18. If man knew the state of his soul,
It would suffice him, but the son of Adam is foolish.

ูกูจ. ููŽู„ูŽูˆู’ ุนูŽู„ูู…ูŽ ุงู„ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู ุญูŽุงู„ูŽุฉูŽ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู
ูƒูŽููŽุงู‡ู ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุงุจู’ู†ูŽ ุขุฏูŽู…ูŽ ุฃูŽุฎู’ุฑูŽู‚ู

19. When a person cannot restrain the delusions of his fancy
From speaking of what does not benefit, he is a fool.

ูกูฉ. ุฅูุฐูŽุง ุงู„ู’ู…ูŽุฑู’ุกู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู…ู’ู„ููƒู’ ุจูŽูˆูŽุงุฏูุฑูŽ ูˆูŽู‡ู’ู…ูู‡ู
ุนูŽู†ู ุงู„ู’ู‚ูŽูˆู’ู„ู ูููŠ ู…ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูููุฏู’ ููŽู‡ู’ูˆูŽ ุฃูŽุญู’ู…ูŽู‚ู

20. So beware of the world, for the bliss of it
Fades, and the newly dressed becomes worn.

ูขู . ููŽุฅููŠู‘ูŽุงูƒูŽ ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠูŽุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ู†ูŽุนููŠู…ูŽู‡ูŽุง
ูŠูŽุฒููˆู„ู ูˆูŽู…ูŽู„ู’ุจููˆุณู ุงู„ู’ุฌูŽุฏููŠุฏูŽูŠู’ู†ู ูŠูŽุฎู’ู„ูู‚ู

21. For if it gave you pleasure, it will afterwards
Become harsh after pleasure and tear.

ูขูก. ููŽุฅูู†ู’ ู‡ููŠูŽ ุฃูŽุนู’ุทูŽุชู’ูƒูŽ ุงู„ู„ู‘ูŠูŽุงู†ูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ูŽุง
ุณูŽุชูŽุฎู’ุดูู†ู ู…ูู†ู’ ุจูŽุนู’ุฏู ุงู„ู„ู‘ูŠูŽุงู†ู ูˆูŽุชูŽุฎู’ุฑูู‚ู

22. Neither its affection remains nor the purity of its life
Endures, nor is its promise fulfilled.

ูขูข. ููŽู„ุง ูˆูุฏู‘ูู‡ูŽุง ูŠูŽุจู’ู‚ูŽู‰ ูˆูŽู„ุง ุตูŽูู’ูˆู ุนูŽูŠู’ุดูู‡ูŽุง
ูŠูŽุฏููˆู…ู ูˆูŽู„ุง ู…ูŽูˆู’ุนููˆุฏูู‡ุง ูŠูŽุชูŽุญูŽู‚ู‘ูŽู‚ู

23. So how it has reneged on promises and wearied of companions
And betrayed the loyal! It is a confused ruin.

ูขูฃ. ููŽูƒูŽู…ู’ ุฃูŽุฎู’ู„ูŽููŽุชู’ ูˆูŽุนู’ุฏูŽุงู‹ ูˆูŽู…ูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุตูŽุญูŽุงุจูŽุฉู‹
ูˆูŽุฎูŽุงู†ูŽุชู’ ูˆูŽูููŠู‘ูŽุงู‹ ููŽู‡ู’ูŠูŽ ุจูŽู„ู’ู‡ูŽุงุกู ุชูŽู†ู’ุฒูŽู‚ู

24. And how can one live the ages free of sorrow
While the sick are treated with worries and are bowed?

ูขูค. ูˆูŽูƒูŽูŠู’ููŽ ูŠูŽุนููŠุดู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽ ุฎูู„ู’ูˆุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุณูŽู‰
ุณูŽู‚ููŠู…ูŒ ูŠูุบูŽุงุฏูŽู‰ ุจูุงู„ู’ู‡ูู…ูˆู…ู ูˆูŽูŠูุทู’ุฑูŽู‚ู

25. By my fatherโ€™s life, though life may last
But a dayโ€™s journey, even that is a squeezed purity!

ูขูฅ. ู„ูŽุนูŽู…ู’ุฑู ุฃูŽุจููŠ ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ุญูŽูŠูŽุงุฉูŽ ูˆูŽุฅูู†ู’ ุตูŽููŽุชู’
ู…ูŽุณูŽุงููŽุฉูŽ ูŠูŽูˆู’ู…ู ููŽู‡ู’ูˆูŽ ุตูŽูู’ูˆูŒ ู…ูุฑูŽู†ู‘ูŽู‚ู

26. So why does man desire length of life
When in its length well-being is fragmented?

ูขูฆ. ููŽูููŠู…ูŽ ูŠูŽูˆูŽุฏู‘ู ุงู„ู’ู…ูŽุฑู’ุกู ุทููˆู„ูŽ ุญูŽูŠูŽุงุชูู‡ู
ูˆูŽูููŠ ุทููˆู„ูู‡ูŽุง ุดูŽู…ู’ู„ู ุงู„ู’ู‡ูŽู†ูŽุงุกู ู…ูููŽุฑู‘ูŽู‚ู

27. And what is time but lying in wait for a leap?
So beware of it, for it is angry and bowed.

ูขูง. ูˆูŽู…ูŽุง ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ุฅูู„ู‘ูŽุง ู…ูุณู’ุชูŽุนูุฏูŒ ู„ููˆูŽุซู’ุจูŽุฉู
ููŽุญูุฐู’ุฑูŽูƒูŽ ู…ูู†ู’ู‡ู ููŽู‡ููˆูŽ ุบูŽุถู’ุจูŽุงู†ู ู…ูุทู’ุฑูู‚ู

28. As if the crescent of the horizon is a sword unsheathed
Against us, and the stars are strung arrows!

ูขูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‡ูู„ุงู„ูŽ ุงู„ุฃููู’ู‚ู ุณูŽูŠู’ููŒ ู…ูุฌูŽุฑู‘ูŽุฏูŒ
ุนูŽู„ูŽูŠู’ู†ูŽุง ุจูู‡ู ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽุฌู’ู…ูŽ ุณูŽู‡ู’ู…ูŒ ู…ูููŽูˆู‘ูŽู‚ู

29. It destroyed its children wrongfully without mercy.
How strange is a parent who has no compassion!

ูขูฉ. ุฃูŽุจูŽุงุฏูŽ ุจูŽู†ููŠู‡ู ุธูŽุงู„ูู…ูŽุงู‹ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฑูŽุงุญูู…ู
ููŽูŠูŽุง ุนูŽุฌูŽุจูŽุงู‹ ู…ูู†ู’ ูˆูŽุงู„ูุฏู ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูŠูุดู’ููู‚ู

30. So do not grieve for a matter fearing its occurrence,
For one may feel safe where he fears separation.

ูฃู . ููŽู„ุง ุชูŽุจู’ุชูŽุฆูุณู’ ุจูุงู„ุฃูŽู…ู’ุฑู ุชูŽุฎู’ุดูŽู‰ ูˆูู‚ููˆุนูŽู‡ู
ููŽู‚ูŽุฏู’ ูŠูŽุฃู’ู…ูŽู†ู ุงู„ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู ู…ูู†ู’ ุญูŽูŠุซู ูŠูŽูู’ุฑูŽู‚ู

31. Not everything you desire comes to fruition,
Nor everything you fear in fate befalls you.

ูฃูก. ููŽู…ูŽุง ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุง ุชูŽู‡ู’ูˆูŽุงู‡ู ูŠูŽุฃู’ุชููŠูƒูŽ ุจูุงู„ู’ู…ูู†ูŽู‰
ูˆูŽู„ุง ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุง ุชูŽุฎู’ุดูŽุงู‡ู ูููŠ ุงู„ู’ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ูŠูŽุทู’ุฑูู‚ู

32. And trust in God in every tribulation,
For He is more worthy of servants and kinder.

ูฃูข. ูˆูŽูƒูู†ู’ ูˆูŽุงุซูู‚ูŽุงู‹ ุจูุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูุญู’ู†ูŽุฉู
ููŽู„ูŽู„ู‘ูŽู‡ู ุฃูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ุจูุงู„ู’ุนูุจูŽุงุฏู ูˆูŽุฃูŽุฑู’ููŽู‚ู