Feedback

Longing insisted my heart grow tender,

ุฃุจู‰ ุงู„ุดูˆู‚ ุฅู„ุง ุฃู† ูŠุญู† ุถู…ูŠุฑ

1. Longing insisted my heart grow tender,
And all who yearn are deserving and tender.

ูก. ุฃูŽุจูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูŽูˆู’ู‚ู ุฅูู„ู‘ูŽุง ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุญูู†ู‘ูŽ ุถูŽู…ููŠุฑู
ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุดููˆู‚ู ุจูุงู„ู’ุญูŽู†ููŠู†ู ุฌูŽุฏููŠุฑู

2. Can a man conceal the pain of anguish
As tears flow and sighs surrender?

ูข. ูˆูŽู‡ูŽู„ู’ ูŠูŽุณู’ุชูŽุทููŠุนู ุงู„ู’ู…ูŽุฑุกู ูƒูุชู’ู…ูŽุงู†ูŽ ู„ูŽูˆู’ุนูŽุฉู
ูŠูŽู†ูู…ู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ู…ูŽุฏู’ู…ูŽุนูŒ ูˆูŽุฒูŽูููŠุฑู

3. I bowed to passionsโ€™ rule, though oft I rebelled,
No ruler could make me surrender.

ูฃ. ุฎูŽุถูŽุนู’ุชู ู„ุฃูŽุญู’ูƒูŽุงู…ู ุงู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูˆูŽู„ูŽุทูŽุงู„ูŽู…ูŽุง
ุฃูŽุจูŽูŠู’ุชู ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุญู’ูƒูู…ู’ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฃูŽู…ููŠุฑู

4. I bare the fangs of a lion in defiance,
My glance makes the dastard surrender.

ูค. ุฃูŽููู„ู‘ู ุดูŽุจูŽุงุฉูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ุซู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู…ูู†ูŽุงุฌูุฒูŒ
ูˆูŽุฃูŽุฑู’ู‡ูŽุจู ู„ูŽุญู’ุธูŽ ุงู„ุฑู‘ูุฆู’ู…ู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุบูŽุฑูŠุฑู

5. My heart quakes at rebuff, yet in ordeal,
If swords clash, I stand calm and tender.

ูฅ. ูˆูŽูŠูŽุฌู’ุฒูŽุนู ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ู„ูู„ุตู‘ูุฏูˆุฏู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู†ููŠ
ู„ูŽุฏูŽู‰ ุงู„ู’ุจูŽุฃู’ุณู ุฅูู†ู’ ุทูŽุงุดูŽ ุงู„ู’ูƒูŽู…ููŠู‘ู ุตูŽุจููˆุฑู

6. Not all who dread eyes are faint at heart,
Nor are all who brave perils tender.

ูฆ. ูˆูŽู…ูŽุง ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู†ู’ ุฎูŽุงููŽ ุงู„ู’ุนููŠููˆู†ูŽ ูŠูŽุฑูŽุงุนูŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ุง ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู†ู’ ุฎูŽุงุถูŽ ุงู„ู’ุญูุชููˆููŽ ุฌูŽุณููˆุฑู

7. Passion holds sway by immutable decree,
Breaths chafe and rage as fires tender.

ูง. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ู„ุฃูŽุญู’ูƒูŽุงู…ู ุงู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุฌูŽุจูŽุฑููŠู‘ูŽุฉูŒ
ุชูŽุจููˆุฎู ู„ูŽู‡ูŽุง ุงู„ุฃูŽู†ู’ููŽุงุณู ูˆูŽู‡ู’ูŠูŽ ุชูŽูููˆุฑู

8. For my wanton passions I make amends
In adversityโ€™s throes without surrender.

ูจ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูู†ู’ ุณูŽุฑูŽูู ุงู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰
ู„ูŽุฐููˆ ุชูุฏู’ุฑูŽุฃ ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฆูุจุงุชู ู…ูุบููŠุฑู

9. When troubles arise, my steed and drawn sword,
My howdah and roar defend and tender.

ูฉ. ูŠูุฑูŽุงููู‚ูู†ููŠ ุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุฎูุทููˆุจู ุฅูุฐูŽุง ุนูŽุฑูŽุชู’
ุฌูŽูˆูŽุงุฏูŒ ูˆูŽุณูŽูŠููŒ ุตูŽุงุฑู…ูŒ ูˆูŽุฌูŽูููŠุฑู

10. In sport with comrades, a boon friend,
A morning cup makes cares slender.

ูกู . ูˆูŽูŠูŽุตู’ุญูŽุจูู†ููŠ ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุงู„ู’ุฎูŽู„ุงุนูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุตู‘ูุจูŽุง
ู†ูŽุฏููŠู…ูŒ ูˆูŽูƒูŽุฃู’ุณูŒ ุฑูŽูŠู‘ูŽุฉูŒ ูˆูŽู…ูุฏููŠุฑู

11. At dawn I course with the horsemen,
At dusk a convivial companion tender,

ูกูก. ููŽุทูŽูˆู’ุฑูŽุงู‹ ู„ูููุฑู’ุณูŽุงู†ู ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุญู ู…ูุทูŽุงุฑูุฏูŒ
ูˆูŽุทูŽูˆู’ุฑูŽุงู‹ ู„ุฅูุฎู’ูˆูŽุงู†ู ุงู„ุตู‘ูŽููŽุงุกู ุณูŽู…ููŠุฑู

12. O Lord of one whose raids
Make mountains totter and boulders tender,

ูกูข. ูˆูŽูŠูŽุง ุฑูุจู‘ูŽ ุญูŽูŠู‘ู ู‚ูŽุฏู’ ุตูŽุจูŽุญู’ุชู ุจูุบูŽุงุฑูŽุฉู
ุชูŽูƒูŽุงุฏู ู„ูŽู‡ูŽุง ุดูู…ู‘ู ุงู„ู’ุฌูุจูŽุงู„ู ุชูŽู…ููˆุฑู

13. And a night whose revels brought a beauty
With glances to enflame loveโ€™s tender,

ูกูฃ. ูˆูŽู„ูŽูŠู’ู„ู ุฌูŽู…ูŽุนู’ุชู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู’ูˆูŽ ูููŠู‡ู ุจูุบุงุฏูŽุฉู
ู„ูŽู‡ูŽุง ู†ูŽุธู’ุฑูŽุฉูŒ ุชูุณู’ุฏููŠ ุงู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูˆูŽุชูู†ููŠุฑู

14. With whom we made the most of youthโ€™s least drop,
And where pleasures fly we tender.

ูกูค. ุนูŽู‚ูŽู„ู’ู†ูŽุง ุจูู‡ู ู…ูŽุง ู†ูŽุฏู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ูƒูู„ู‘ู ุตูŽุจู’ูˆูŽุฉู
ูˆูŽุทูุฑู’ู†ูŽุง ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽุฐู‘ูŽุงุชู ุญูŽูŠู’ุซู ุชูŽุทููŠุฑู

15. We told the cupbearer: Keep it turning!
For after youth, life is but slender.

ูกูฅ. ูˆูŽู‚ูู„ู’ู†ูŽุง ู„ูุณูŽุงู‚ููŠู†ูŽุง ุฃูุฏูุฑู’ู‡ูŽุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽู…ูŽุง
ุจูŽู‚ูŽุงุกู ุงู„ู’ููŽุชูŽู‰ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุจุงุจู ูŠูŽุณููŠุฑู

16. She circled, golden chalice sun-like,
Deep-draughted for the wise and tender.

ูกูฆ. ููŽุทูŽุงููŽ ุจูู‡ูŽุง ุดูŽู…ู’ุณููŠู‘ูŽุฉู‹ ุฐูŽู‡ูŽุจููŠู‘ูŽุฉู‹
ู„ูŽู‡ูŽุง ุนูู†ู’ุฏูŽ ุฃูŽู„ู’ุจูŽุงุจู ุงู„ุฑู‘ูุฌูŽุงู„ู ุซูุคููˆุฑู

17. When we drank it, though the earth spun under us,
We kept our seats not condescending to surrender.

ูกูง. ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุดูŽุฑูุจู’ู†ูŽุงู‡ูŽุง ุฃูŽู‚ูŽู…ู’ู†ูŽุง ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽู†ูŽุง
ูˆูŽุธูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุจูู†ูŽุง ุงู„ุฃูŽุฑู’ุถู ุงู„ู’ููŽุถูŽุงุกู ุชูŽุฏููˆุฑู

18. Till night lifted its veilโ€™s hem,
And dawnโ€™s couriers hinted light tender,

ูกูจ. ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽู…ูŽุงุทูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ุซูู†ู’ูŠูŽ ู„ูุซูŽุงู…ูู‡ู
ูˆูŽูƒูŽุงุฏูŽุชู’ ุฃูŽุณูŽุงุฑููŠุฑู ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุญู ุชูู†ููŠุฑู

19. Dewdrops pattering woke us in a howdah
Studded with stars, a heavenly wonder,

ูกูฉ. ูˆูŽู†ูŽุจู‘ูŽู‡ูŽู†ูŽุง ูˆูŽู‚ู’ุนู ุงู„ู†ู‘ูŽุฏูŽู‰ ูููŠ ุฎูŽู…ููŠู„ูŽุฉู
ู„ูŽู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ู†ูุฌููˆู…ู ุงู„ุฃูู‚ู’ุญููˆุงู†ู ุซูุบููˆุฑู

20. At which the birds chirped when the dawn
Showed a thread like a keen blade slender.

ูขู . ุชูŽู†ูŽุงุบูŽุชู’ ุจูู‡ูŽุง ุงู„ุฃูŽุทู’ูŠูŽุงุฑู ุญููŠู†ูŽ ุจูŽุฏูŽุง ู„ูŽู‡ูŽุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ููŽุฌู’ุฑู ุฎูŽูŠู’ุทูŒ ูƒูŽุงู„ู’ุญูุณูŽุงู…ู ุทูŽุฑููŠุฑู

21. Their eyes were fixed on the morningโ€™s glow,
Having slipped nightโ€™s feathered cover tender,

ูขูก. ููŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุถูŽูˆู’ุกู ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุญู ู†ูŽูˆูŽุงุธูุฑูŒ
ูˆูŽุนูŽู†ู’ ุณูุฏู’ููŽุฉู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูุฌูŽู†ู‘ูŽุญู ุฒููˆุฑู

22. Fluttering out from one nest, fluttering into another,
Draped in heavy shade and water tender,

ูขูข. ุฎูŽูˆูŽุงุฑูุฌู ู…ูู†ู’ ุฃูŽูŠู’ูƒู ุฏูŽูˆูŽุงุฎูู„ู ุบูŽูŠู’ุฑูู‡ู
ุฒูŽู‡ูŽุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุธูู„ู‘ูŒ ุณูŽุงุจูุบูŒ ูˆูŽุบูŽุฏููŠุฑู

23. Pillowed on plumage, pennoned with feathers
Fringed but lacking tethers or surrender,

ูขูฃ. ุชูŽูˆูŽุณู‘ูŽุฏู ู‡ูŽุงู…ูŽุงุชูŒ ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ูˆูŽุณูŽุงุฆูุฏูŽุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ููŠุดู ูููŠู‡ู ุทุงุฆูู„ูŒ ูˆูŽุดูŽูƒููŠุฑู

24. When sunlight smiles on them, their wings
Gleam like damask and silk so tender,

ูขูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽุนู’ุทูŽุงููู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ุญูŽุจููŠูƒูู‡ุง
ุชูŽู…ูŽุงุฆูู…ูŽ ู„ูŽู…ู’ ุชูุนู’ู‚ูŽุฏู’ ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุณููŠููˆุฑู

25. When I saw night retire and the vanguard
Of the cavalry of dawn advance and splinter,

ูขูฅ. ุฅูุฐูŽุง ุถูŽุงุญูŽูƒูŽุชู’ู‡ูŽุง ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณู ุฑูŽูู‘ูŽุชู’ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุนูŽู„ูŽู‰ ุตูŽูู’ุญูŽุชูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุณูู†ู’ุฏูุณูŒ ูˆูŽุญูŽุฑููŠุฑู

26. I slipped away veiled, wandering fecklessly -
Only the feckless wander free of surrender,

ูขูฆ. ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฑูŽุฃูŽูŠู’ุชู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ูŽ ูˆูŽู„ู‘ูŽู‰ ูˆูŽุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽุชู’
ุทูŽู„ุงุฆูุนู ู…ูู†ู’ ุฎูŽูŠู’ู„ู ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุญู ุชูุบููŠุฑู

27. My nature scorns the world, my resolve
Scorns the lionโ€™s craggy trials tender,

ูขูง. ุฐูŽู‡ูŽุจู’ุชู ุฃูŽุฌูุฑู‘ู ุงู„ุฐู‘ูŽูŠู’ู„ูŽ ุชููŠู‡ุงู‹ ูˆุฅูู†ู‘ูŽู…ูŽุง
ูŠูŽุชููŠู‡ู ุงู„ู’ููŽุชูŽู‰ ุฅูู†ู’ ุนูŽูู‘ูŽ ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู‚ูŽุฏููŠุฑู

28. My will unbroken from worthy deeds refrains
Only when the matter is finished and tender,

ูขูจ. ูˆูŽู„ููŠ ุดููŠู…ูŽุฉูŒ ุชูŽุฃู’ุจูŽู‰ ุงู„ุฏู‘ูŽู†ูŽุงูŠูŽุง ูˆูŽุนูŽุฒู’ู…ูŽุฉูŒ
ุชูŽููู„ู‘ู ุดูŽุจุงุฉูŽ ุงู„ู’ุฎูŽุทู’ุจู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุนูŽุณููŠุฑู

29. From beyond the veil, my will has ears that hear
And eyes that see what no seeing can render,

ูขูฉ. ู…ูุนูŽูˆู‘ูŽุฏูŽุฉูŒ ุฃูŽู„ู‘ูŽุง ุชูŽูƒููู‘ูŽ ุนูู†ูŽุงู†ูŽู‡ูŽุง
ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุฌูุฏู‘ู ุฅูู„ู‘ูŽุง ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุชูู…ู‘ูŽ ุฃูู…ููˆุฑู

30. I am a man of stubborn disposition,
My spirit dares heights none dare tender.

ูฃู . ู„ูŽู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ูˆูŽุฑูŽุงุกู ุงู„ู’ุบูŽูŠู’ุจู ุฃูุฐู’ู†ูŒ ุณูŽู…ููŠุนูŽุฉูŒ
ูˆูŽุนูŽูŠู’ู†ูŒ ุชูŽุฑูŽู‰ ู…ุง ู„ุง ูŠูŽุฑูŽุงู‡ู ุจูŽุตููŠุฑู

31. I kept the faith the great expected of me,
Mine is fidelity none can tender.

ูฃูก. ูˆุฅูู†ู‘ููŠ ุงู…ู’ุฑูุคูŒ ุตูŽุนู’ุจู ุงู„ุดู‘ูŽูƒููŠู…ูŽุฉู ุจูŽุงู„ูุบูŒ
ุจูู†ูŽูู’ุณููŠูŽ ุดูŽุฃู’ูˆุงู‹ ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูููŠู‡ู ู†ูŽูƒููŠุฑู

32. I turn not from what brings honor,
Nor quail when events Pretender.

ูฃูข. ูˆูŽููŽูŠู’ุชู ุจูู…ูŽุง ุธูŽู† ุงู„ู’ูƒูุฑูŽุงู…ู ููุฑูŽุงุณูŽุฉู‹
ุจูุฃูŽู…ู’ุฑููŠ ูˆูŽู…ูุซู’ู„ููŠ ุจูุงู„ู’ูˆูŽููŽุงุกู ุฌูŽุฏููŠุฑู

33. My speech holds the reins, wisdom
A star, bright, beaming splendor.

ูฃูฃ. ููŽู…ูŽุง ุฃูŽู†ูŽุง ุนูŽู…ู‘ูŽุง ูŠููƒู’ุณูุจู ุงู„ู’ุนูุฒู‘ูŽ ู†ูŽุงูƒูุจูŒ
ูˆูŽู„ุง ุนูู†ู’ุฏูŽ ูˆูŽู‚ู’ุนู ุงู„ู’ู…ูุญู’ููุธูŽุงุชู ุญูŽุณููŠุฑู

34. Had I been in ages past, Jarwal and Jareer
Would pale beside me in eloquence tender.

ูฃูค. ุฅูุฐูŽุง ุตูู„ู’ุชู ูƒูŽูู‘ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ู…ูู†ู’ ุบูู„ูŽูˆุงุฆูู‡ู
ูˆูŽุฅูู†ู’ ู‚ูู„ู’ุชู ุบูŽุตู‘ูŽุชู’ ุจูุงู„ู’ู‚ูู„ููˆุจู ุตูุฏููˆุฑู

35. Had I met the Nuwasiy poets none would say,
โ€œOur neighbor's daughter you would not surrender.โ€

ูฃูฅ. ู…ูŽู„ูŽูƒู’ุชู ู…ูŽู‚ูŽุงู„ููŠุฏูŽ ุงู„ู’ูƒูŽู„ุงู…ู ูˆูŽุญููƒู’ู…ูŽุฉู‹
ู„ูŽู‡ูŽุง ูƒูŽูˆู’ูƒูŽุจูŒ ููŽุฎู’ู…ู ุงู„ุถู‘ููŠูŽุงุกู ู…ูู†ููŠุฑู

36. I lost nothing being born after them,
My excellence the worlds engender.

ูฃูฆ. ููŽู„ูŽูˆู’ ูƒูู†ู’ุชู ููŠ ุนูŽุตู’ุฑู ุงู„ู’ูƒูŽู„ุงู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุงู†ู’ู‚ูŽุถูŽู‰
ู„ูŽุจูŽุงุกูŽ ุจูููŽุถู’ู„ููŠ ุฌูŽุฑู’ูˆูŽู„ูŒ ูˆูŽุฌูŽุฑููŠุฑู

37. Sometimes the first falls behind in the race,
And the steed that lags proves swifter and tender.

ูฃูง. ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ูƒูู†ู’ุชู ุฃูŽุฏู’ุฑูŽูƒู’ุชู ุงู„ู†ู‘ููˆุงุณููŠู‘ูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู‚ูู„ู’
ุฃูŽุฌูŽุงุฑูŽุฉูŽ ุจูŽูŠู’ุชูŽูŠู’ู†ูŽุง ุฃูŽุจููˆูƒู ุบูŽูŠููˆุฑู

38. When I speak, the daysโ€™ injustice is undone,
Hearts swell till they can scarce surrender.

ูฃูจ. ูˆูŽู…ูŽุง ุถูŽุฑู‘ูŽู†ููŠ ุฃูŽู†ู‘ููŠ ุชูŽุฃูŽุฎู‘ูŽุฑู’ุชู ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู
ูˆูŽููŽุถู’ู„ููŠูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู†ูŽ ุดูŽู‡ููŠุฑู

39. I hold the keys to speech, wisdom
A star of brilliant splendor.

ูฃูฉ. ููŽูŠูŽุง ุฑูุจู‘ูŽู…ูŽุง ุฃูŽุฎู’ู„ูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุจู’ู‚ู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŒ
ูˆูŽุจูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ู’ุฌููŠูŽุงุฏูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุงุจูู‚ูŽุงุชู ุฃูŽุฎููŠุฑู