Feedback

I see a breeze blowing, revealing my inner passion,

ุฃุฑู‰ ู†ูุญุฉ ุฏู„ุช ุนู„ู‰ ูƒุจุฏูŠ ุงู„ูˆุฌุฏุง

1. I see a breeze blowing, revealing my inner passion,
So who among you is closest in understanding my plight?

ูก. ุฃูŽุฑูŽู‰ ู†ูŽูู’ุญูŽุฉู‹ ุฏูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒูŽุจูุฏููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุฌู’ุฏูŽุง
ููŽู…ูŽู†ู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ุจูุงู„ู’ู…ูู‚ู’ูŠูŽุงุณู ุฃูŽู‚ู’ุฑูŽุจูŽูƒูู…ู ุนูŽู‡ู’ุฏูŽุง

2. The meadows of peace and flowing brooks,
And shaded bowers that protect from heat and cold,

ูข. ู…ูŽู„ุงุนูุจู ุขุฑุงู…ู ูˆูŽู…ูŽุฌู’ุฑูŽู‰ ุฌูŽุฏูŽุงูˆูู„ู
ูˆูŽู…ูู„ู’ุชูŽูู‘ู ุฃูŽูู’ู†ูŽุงู†ู ุชูŽู‚ููŠ ุงู„ู’ุญูŽุฑู‘ูŽ ูˆูŽุงู„ู’ุจูŽุฑู’ุฏูŽุง

3. When the gentle winds stir through them,
Cooling the surface of the pond with a chill.

ูฃ. ุฅูุฐูŽุง ุงู†ู’ุจูŽุนูŽุซูŽุชู’ ูููŠู‡ู ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŽุงุฆูู…ู ุฎูู„ู’ุชูŽู‡ูŽุง
ุชูู†ููŠุฑู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุชู’ู†ู ุงู„ู’ุบูŽุฏููŠุฑู ุจูู‡ู ุจูุฑู’ุฏูŽุง

4. As though the morning breeze tosses questions of numbers,
Or plays a game of chance upon it.

ูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุง ุชูู„ู’ู‚ูŽู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุฅูุฐูŽุง ุฌูŽุฑูŽุชู’
ู…ูŽุณูŽุงุฆูู„ ูููŠ ุงู„ุฃูŽุฑู’ู‚ูŽุงู…ู ุฃูŽูˆู’ ุชูŽู„ู’ุนูŽุจู ุงู„ู†ู‘ูŽุฑู’ุฏูŽุง

5. Spring has made its home in its chambers,
And provided it generously with the Nileโ€™s bounty.

ูฅ. ุฃูŽู‚ูŽุงู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุจููŠุนู ุงู„ุทู‘ูŽู„ู’ู‚ู ูููŠ ุญูŽุฌูŽุฑุงุชูู‡ูŽุง
ูˆูŽุฃูŽุณู’ุฏูŽู‰ ู„ูŽู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ู†ูุนู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู†ู‘ููŠู„ู ู…ูŽุง ุฃูŽุณู’ุฏูŽู‰

6. By God, how often Iโ€™ve had pleasant times there,
Strolling to the beautiful cheek, or a tryst;

ูฆ. ููŽู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ูƒูŽู…ู’ ู…ูู†ู’ ุตูŽุจู’ูˆูŽุฉู ูƒูŽุงู†ูŽ ู„ููŠ ุจูู‡ูŽุง
ุฑูŽูˆูŽุงุญูŒ ุฅูู„ูŽู‰ ุญูุณู‘ูŽุงู†ูŽุฉู ุงู„ู’ุฌููŠุฏู ุฃูŽูˆู’ ู…ูŽุบู’ุฏูŽู‰

7. When Fate had not yet slighted a pact, or betrayed
A system, or borne hatred towards a lover.

ูง. ุฅูุฐู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฎู’ููุฑู’ ุฐูู…ูŽุงู…ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฎูู†ู’
ู†ูุธูŽุงู…ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุญู’ู…ูู„ู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฐููŠ ู‡ูŽูˆู‰ู‹ ุญูู‚ู’ุฏูŽุง

8. Its suns revolve above us auspiciously,
And its stars spend the night in happiness over us.

ูจ. ุชูŽุฏููˆุฑู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู†ูŽุง ุจูุงู„ุฃูŽุญูŽุงุธููŠ ุดูู…ููˆุณูู‡ู
ูˆูŽุชูู…ู’ุณููŠ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู†ูŽุง ุทูŽูŠู’ุฑู ุฃูŽู†ู’ุฌูู…ูู‡ู ุณูŽุนู’ุฏูŽุง

9. O Lord of a night that wraps us in its gown,
Embracing, as the morning wraps mist and dew!

ูฉ. ูˆูŽูŠูŽุง ุฑูุจู‘ูŽ ู„ูŽูŠู’ู„ู ู„ูŽูู‘ูŽู†ูŽุง ุจูุฑูุฏูŽุงุฆูู‡ู
ุนูู†ุงู‚ุงู‹ ูƒูŽู…ูŽุง ู„ูŽูู‘ูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุง ุงู„ู’ุจูŽุงู†ูŽ ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูŽู†ู’ุฏูŽุง

10. With kisses following kisses from her lips,
As the thirsty drunkard savors the wine.

ูกู . ูˆูŽู„ูŽุซู’ู…ู ุชูŽูˆูŽุงู„ูŽู‰ ุฅูุซู’ุฑูŽ ู„ูŽุซู’ู…ู ุจูุซูŽุบู’ุฑูู‡ูŽุง
ูƒูŽู…ุง ุดูŽุงููŽู‡ูŽ ุงู„ู’ุจุงุฒููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ุธูŽู…ูŽุฃู ูˆูุฑู’ุฏูŽุง

11. A girl who seems as though God formed her glance
To wantonly pierce the secrets of hearts.

ูกูก. ููŽุชูŽุงุฉูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ู‡ูŽ ุตูŽูˆู‘ูŽุฑูŽ ู„ูŽุญู’ุธูŽู‡ูŽุง
ู„ููŠูŽู‡ู’ุชููƒูŽ ุฃูŽุณู’ุฑูŽุงุฑูŽ ุงู„ู’ู‚ูู„ููˆุจู ุจูู‡ู ุนูŽู…ู’ุฏูŽุง

12. She has coquetries for every greeting,
That drive her prey wild with passion.

ูกูข. ู„ูŽู‡ูŽุง ุนูŽุจูŽุซูŽุงุชูŒ ุนูู†ู’ุฏูŽ ูƒูู„ู‘ู ุชูŽุญููŠู‘ูŽุฉู
ุชูŽุณููˆู‚ู ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุนูŽู†ู’ ููŽุฑุงุฆูุณูู‡ุง ุงู„ุฃูุณู’ุฏูŽุง

13. When she struggles playfully with the goblet, her curling tresses
Scatter roses from the apple of her cheek upon us.

ูกูฃ. ุฅูุฐูŽุง ุงู†ู’ููŽุชูŽู„ูŽุชู’ ุจูุงู„ู’ูƒูŽุฃู’ุณู ุฎูู„ู’ุชูŽ ุจูŽู†ูŽุงู†ูŽู‡ุง
ุชูุฏููŠุฑู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู†ูŽุง ู…ูู†ู’ ุฌูŽู†ูŽู‰ ุฎูŽุฏู‘ูู‡ูŽุง ูˆูŽุฑู’ุฏูŽุง

14. How delightful the day her tears raced
Against her passions and the spathes burst from the branches!

ูกูค. ูˆูŽู…ูŽุง ุฃูŽู†ู’ุณูŽู‡ู ู„ุง ุฃูŽู†ู’ุณูŽ ูŠูŽูˆู’ู…ุงู‹ ุชูŽุณูŽุงุจูŽู‚ูŽุชู’
ุจูู‡ู ุนูŽุจู’ุฑูŽุชูŽุงู‡ูŽุง ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽู‰ ุชูŽุตู’ุฏูŽุนู ุงู„ุตู‘ูŽู„ู’ุฏูŽุง

15. Iโ€™ve seen no glance so murderously affecting
And no eyelids so deadly in their blows, not even Irfandaโ€™s.

ูกูฅ. ููŽู„ูŽู…ู’ ุฃูŽุฑูŽ ู„ูŽุญู’ุธุงู‹ ูƒูŽุงู†ูŽ ุฃูŽู‚ู’ุชูŽู„ูŽ ุจูŽุงูƒููŠุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู…ู’ุถูŽู‰ ุงู„ุธู‘ูุจูŽุง ูููŠ ุงู„ู’ููŽุชู’ูƒู ู…ุง ุณูŽุงู„ูŽ ุฅููู’ุฑูู†ู’ุฏูŽุง

16. Itโ€™s a sin if the eyes donโ€™t shed blood
Over separation, and the heart, if it doesnโ€™t melt in agony.

ูกูฆ. ุญูŽุฑูŽุงู…ูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูŽูŠู’ู†ูŽูŠู’ู†ู ุฅูู†ู’ ู„ู… ุชูŽุณูู„ู’ ุฏูŽู…ูŽุงู‹
ุนูŽู„ูŽู‰ ุจูŽูŠู’ู†ูู‡ูŽุง ูˆูŽุงู„ู’ู‚ูŽู„ู’ุจ ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฐูุจู’ ูˆูŽู‚ู’ุฏูŽุง

17. So my heart, how bitter is the parting of home!
And my tear, how copiously it flows! And my beloved, how far she is!

ูกูง. ููŽูŠูŽุง ู‚ูŽู„ู’ุจู ู…ูŽุง ุฃูŽุดู’ุฌูŽู‰ ุฅูุฐูŽุง ุงู„ุฏู‘ูŽุงุฑู ุจูŽุงุนูŽุฏูŽุชู’
ูˆูŽูŠูŽุง ุฏูŽู…ู’ุนู ู…ูŽุง ุฃูŽุฌู’ุฑูŽู‰ ูˆูŽูŠูŽุง ุจูŽูŠู’ู†ู ู…ูŽุง ุฃูŽุฑู’ุฏูŽู‰

18. And my companion, keeper of secrets, I have strayed;
Is there a leap that can earn praise?

ูกูจ. ูˆูŽูŠูŽุง ุตูŽุงุญูุจููŠ ุงู„ู’ู…ูŽุฐู’ุฎููˆุฑูŽ ู„ูู„ุณู‘ูุฑู‘ูุฅูู†ู‘ูŽู†ููŠ
ุถูŽู„ูŽู„ู’ุชู ููŽู‡ูŽู„ู’ ู…ูู†ู’ ูˆูŽุซู’ุจูŽุฉู ุชููƒู’ุณูุจู ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏูŽุง

19. I swore an oath by that which her veil concealed,
And what an oath! How it burned and glowed!

ูกูฉ. ุญูŽู„ูŽูู’ุชู ุจูู…ูŽุง ุงุณู’ุชูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู†ูู‚ูŽุงุจูู‡ูŽุง
ูˆูŽูŠูŽุง ู„ูŽูƒูŽ ุญูŽู„ู’ูุงู‹ู…ูŽุง ุฃูŽุฑูŽู‚ู‘ูŽ ูˆูŽู…ูŽุง ุฃูŽู†ู’ุฏูŽู‰

20. Never to rest my eyes from the ritual of weeping,
Or my breath, if it cannot die of passion.

ูขู . ุจูุฃูŽู„ู‘ูŽุง ุชูŽูููŠุฆูŽ ุงู„ู’ุนูŽูŠู’ู†ู ุนูŽู†ู’ ุณูู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ุจููƒูŽู‰
ูˆูŽุฃูŽู„ู‘ูŽุง ุชูŽุฑููŠุนูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽู…ูุชู’ ูˆูŽุฌู’ุฏูŽุง

21. How can the heart wake from its lovesick stupor
When the magic of eyes has extended it with all they extend?

ูขูก. ูˆูŽูƒูŽูŠู’ููŽ ูŠููููŠู‚ู ุงู„ู’ู‚ูŽู„ู’ุจู ู…ูู†ู’ ุณูŽูˆู’ุฑูŽุฉู ุงู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰
ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ู…ูŽุฏู‘ูŽู‡ู ุณูุญู’ุฑู ุงู„ู’ุนููŠููˆู†ู ุจูู…ูŽุง ู…ูŽุฏู‘ูŽุง

22. Were it not for sobriety, I would not reveal a secret,
But the flowing cups make one babble nonsense.

ูขูข. ูˆูŽู…ูŽุง ูƒูู†ู’ุชู ู„ูŽูˆู’ู„ุง ุงู„ู’ุนูŽุฐู’ู„ู ุฃูุจู’ุฏููŠ ุฎูŽูููŠู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ุชูŽูˆูŽุงู„ููŠ ุงู„ู’ู‚ูŽุฏู’ุญู ูŠูŽุณู’ุชูŽุฑุนููู ุงู„ุฒู‘ูŽู†ุฏูŽุง

23. Who can help my heart hiding its passion?
How can fire conceal its heat?

ูขูฃ. ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ู„ููŠ ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽู„ู’ุจูŽ ูŠูŽูƒู’ุชูู…ู ูˆูŽุฌู’ุฏูŽู‡ู
ูˆูŽูƒูŽูŠู’ููŽ ุชูุณูŽุงู…ู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฑู ุฃูŽู†ู’ ุชูŽูƒู’ุชูู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‘ูŽุง

24. No union but a memory that awakens sorrow
In the soul, until it cannot bear rejection.

ูขูค. ููŽู„ุง ูˆูŽุตู’ู„ูŽ ุฅูู„ู‘ูŽุง ุฐููƒู’ุฑูŽุฉูŒ ุชูŽุจู’ุนูŽุซู ุงู„ุฃูŽุณูŽู‰
ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ู„ุง ุชูุทููŠู‚ ู„ูŽู‡ู ุฑูŽุฏู‘ูŽุง

25. Sleepless I stay with burning eyelids, frenzied
All night, while my neighbors sleep.

ูขูฅ. ุฃูŽุจููŠุชู ู‚ูŽุฑููŠุญูŽ ุงู„ู’ุฌูŽูู’ู†ู ู„ุง ุฃูŽุนู’ุฑููู ุงู„ู’ูƒูŽุฑูŽู‰
ุทูŽูˆุงู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠูŽุงู„ููŠ ูˆุงู„ู’ุฌูŽูˆุงู†ูุญู ู„ุง ุชูŽู‡ู’ุฏูŽุง

26. So sleepers, while longing keeps vigil,
Does no one buy wakefulness with reward?

ูขูฆ. ููŽูŠูŽุฃูŽูŠู‘ูู‡ูŽุง ุงู„ู†ู‘ููˆู‘ูŽุงู…ููˆุงู„ุดู‘ูŽูˆู’ู‚ู ุนูŽุงุฒูุฑูŒ
ุฃูŽู„ุง ุฃูŽุญูŽุฏูŒ ูŠูŽุดู’ุฑููŠ ุจูุบูŽูู’ูˆูŽุชูู‡ู ุงู„ุณู‘ูู‡ู’ุฏูŽุง

27. He who seeks a human guardian is humiliated,
And he who expects gain from fate is denied.

ูขูง. ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุฐูŽู„ู‘ูŽ ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุจู’ุบููŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู†ูŽุงุตูุฑุงู‹
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฎูŽุงุจูŽ ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุฌู’ู†ููŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑู’ู‚ูŽู…ู ุงู„ุดู‘ูŽู‡ู’ุฏูŽุง

28. Beware being fooled by a friendโ€™s nature,
For he who thinks well of fate, has erred.

ูขูจ. ููŽุฅููŠู‘ูŽุงูƒูŽ ุฃูŽู†ู’ ุชูุฎู’ุฏูŽุนู’ ุจูุดููŠู…ูŽุฉู ุตูŽุงุญูุจู
ููŽู…ูŽู†ู’ ุธูŽู†ู‘ูŽ ุฎูŽูŠู’ุฑูŽุงู‹ ุจูุงู„ุฒูŽู…ูŽุงู†ู ููŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽูƒู’ุฏูŽู‰

29. For long I tested a confidante, but he did not shelter me,
And oaths, but they were not kept, and help, but it was of no use.

ูขูฉ. ููŽู‚ูŽุฏู’ ุทูŽุงู„ูŽู…ูŽุง ุฌูŽุฑู‘ูŽุจู’ุชู ุฎูู„ุงู‹ ููŽู…ูŽุง ุฑูŽุนูŽู‰
ูˆูŽุญูู„ู’ูุงู‹ ููŽู…ูŽุง ุฃูŽูˆู’ููŽู‰ ูˆูŽุนูŽูˆู’ู†ูŽุงู‹ ููŽู…ูŽุง ุฃูŽุฌู’ุฏูŽู‰

30. People are but seekers, never finders,
Of what they desire, or finders, misguided from their goal.

ูฃู . ูˆูŽู…ูŽุง ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุฅูู„ู‘ูŽุง ุทูŽุงู„ูุจูŒ ุบูŽูŠู’ุฑู ูˆูŽุงุฌูุฏู
ู„ูู…ูŽุง ูŠูŽุจู’ุชูŽุบููŠ ุฃูŽูˆู’ ูˆูŽุงุฌูุฏูŒ ุฃูŽุฎู’ุทูŽุฃูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุตู’ุฏูŽุง

31. Do not suppose people to be of a virtuous nature,
For not every long-necked one is a heroic camel stallion.

ูฃูก. ููŽู„ุง ุชูŽุญู’ุณูŽุจูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณูŽ ุฃูŽุจู’ู†ูŽุงุกูŽ ุดููŠู…ูŽุฉู
ููŽู…ูŽุง ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู…ู’ุฏููˆุฏู ุงู„ู’ุฎูุทูŽุง ุจูŽุทูŽู„ุงู‹ ุฌูŽุนู’ุฏูŽุง