Feedback

I console you, not because I think you are grieving

أعزيك لا أني أظنك جازعا

1. I console you, not because I think you are grieving
For some misfortune, but because it is my duty

١. أُعَزِّيكَ لا أَنِّي أَظُنُّكَ جَازِعاً
لِخَطْبٍ وَلَكِنِّي عَمَدْتُ لِوَاجِبِ

2. And how could I console one who has gained from time
Knowledge of the wonders that destiny brings

٢. وَكَيْفَ أُعَزِّي مَنْ فَرَى الدَّهْرَ خِبْرَةً
وَأَدْرَكَ مَا فِي طَيِّهِ مِنْ عَجَائِبِ

3. So my friend, have patience, for you will find
None but the present to mourn the departed

٣. فَيَا صَاحِبِي مَهْلاً فَلَسْتَ بِوَاجِدٍ
سِوَى حَاضِرٍ يَبْكِي فَجِيعَةَ غَائِبِ

4. Show forbearance, for patience is the noblest friend
To one whose companion has left for the noblest abode

٤. وَصَبْرَاً فَإِنَّ الصَّبْرَ أَكْرَمُ صاحِبٍ
لِمَنْ بَانَ عَنْ مَثْوَاهُ أَكْرَمَ صَاحِبِ

5. Do not despair if misfortunes befall you
For mankind are prone to reverses of fortune

٥. وَلا تَأْسَ مِنْ وَقْعِ الْخُطُوبِ وَإِنْ جَفَتْ
عَلَيْكَ فَإِنَّ النَّاسَ مَرْعَى النَّوائِبِ

6. Since Adam's offspring in ages before us
Have gone the way of all flesh and turned to dust

٦. إِذَا مَا الرَّدَى أَوْدَى بِآدَمَ قَبْلَنَا
فَهَلْ أَحَدٌ مِنْ نَسْلِهِ غَيْرُ ذَاهِبِ

7. If you have lost a refined and noble soul
All sons of woman are subject to life's calamities

٧. فَإِنْ تَكُ قَدْ فَارَقْتَ شَهْمَاً مُهَذَّباً
فَكُلُّ ابْنِ أُنْثَى عُرْضَةٌ لِلْمَصَائِبِ

8. Those who survive you still hail him by name
And tell of his virtues and excellent qualities

٨. وَمَا مَاتَ مَنْ أَبْقَاكَ تَهْتِفُ بِاسْمِهِ
وَتُذْكَرُ عَنْهُ صَالِحَاتُ الْمَنَاقِبِ