Feedback

How did death wrap you, my son,

ูƒูŠู ุทูˆุชูƒ ุงู„ู…ู†ูˆู† ูŠุง ูˆู„ุฏูŠ

1. How did death wrap you, my son,
And how did I bury you with my own hands,

ูก. ูƒูŽูŠู’ููŽ ุทูŽูˆูŽุชู’ูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู†ููˆู†ู ูŠูŽุง ูˆูŽู„ูŽุฏููŠ
ูˆูŽูƒูŽูŠู’ููŽ ุฃูŽูˆู’ุฏูŽุนู’ุชููƒูŽ ุงู„ุซู‘ูŽุฑูŽู‰ ุจููŠูŽุฏููŠ

2. If only after you, O Ali, my liver
Could still secrete bile, if only after you.

ูข. ูˆูŽุง ูƒูŽุจูุฏููŠ ูŠูŽุง ุนูŽู„ููŠู‘ู ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูŽู„ูŽูˆู’
ูƒูŽุงู†ูŽุชู’ ุชูŽุจูู„ู‘ู ุงู„ู’ุบูŽู„ููŠู„ูŽ ูˆูŽุง ูƒูŽุจูุฏููŠ

3. Losing you sapped the bones right out of me
And peeled all patience off of my backbone,

ูฃ. ููŽู‚ู’ุฏููƒูŽ ุณูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ู’ุนูุธูŽุงู…ูŽ ู…ูู†ู‘ููŠ ูˆูŽุฑูŽุฏู’
ุฏูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจู’ุฑูŽ ุนูŽู†ู‘ููŠ ูˆูŽููŽุชู‘ูŽ ููŠ ุนูŽุถูุฏููŠ

4. How many nights for you with no morning
Have I spent awake weeping without respite,

ูค. ูƒูŽู…ู’ ู„ูŽูŠู’ู„ูŽุฉู ูููŠูƒูŽ ู„ุง ุตูŽุจูŽุงุญูŽ ู„ูŽู‡ูŽุง
ุณู‡ูุฑู’ุชูู‡ูŽุง ุจูŽุงูƒููŠุงู‹ ุจูู„ุง ู…ูŽุฏูŽุฏู

5. Tears and wakefulness, and which onlooker
Remains over the tearful, sleepless ones?

ูฅ. ุฏูŽู…ู’ุนูŒ ูˆูŽุณูู‡ู’ุฏูŒ ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ู ู†ูŽุงุธูุฑูŽุฉู
ุชูŽุจู’ู‚ูŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽุฏู’ู…ูŽุนูŽูŠู’ู†ู ูˆูŽุงู„ุณู‘ูŽู‡ูŽุฏู

6. My craving for a glimpse of your charm, if only
It lasted until you attained your aim,

ูฆ. ู„ูŽู‡ู’ูููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ู„ู…ุญุฉู ุงู„ู†ู‘ูŽุฌูŽุงุจูŽุฉู ู„ูŽูˆู’
ุฏูŽุงู…ูŽุชู’ ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽูููˆุฒูŽ ุจูุงู„ุณู‘ูŽุฏูŽุฏู

7. I did not know, when I feared for you,
The evil eye, that the fates with malice

ูง. ู…ูŽุง ูƒูู†ู’ุชู ุฃูŽุฏู’ุฑููŠ ุฅูุฐู’ ูƒูู†ู’ุชู ุฃูŽุฎู’ุดูŽู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู’
ูƒูŽ ุงู„ู’ุนูŽูŠู’ู†ูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ุญูู…ูŽุงู…ูŽ ุจูุงู„ุฑู‘ูŽุตูŽุฏู

8. Would ambush me, from where I know not,
And fate is like a lion in its pit.

ูจ. ููŽุงุฌูŽุฃูŽู†ููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ูููŠูƒูŽ ู…ูู†ู’ ุญูŽูŠู’ุซู ู„ุง
ุฃูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฎูŽุชู’ู„ุงู‹ ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ูƒูŽุงู„ุฃูŽุณูŽุฏู

9. If it werenโ€™t for fear of shame, I would have screamed
With wise restraint that would rip at the flesh,

ูฉ. ู„ูŽูˆู’ู„ุง ุงุชู‘ูู‚ูŽุงุกู ุงู„ู’ุญูŽูŠุงุกู ู„ุงุนู’ุชูŽุถู’ุชู ุจูุงู„ู’
ุญูู„ู’ู…ู ู‡ููŠุงู…ุงู‹ ูŠูŽุญููŠู‚ู ุจูุงู„ู’ุฌูŽู„ูŽุฏู

10. But my noble soul refused
To stain the extent of grief with suppressed rage.

ูกู . ู„ูŽูƒูู†ู’ ุฃูŽุจูŽุชู’ ู†ูŽูู’ุณููŠ ุงู„ู’ูƒูŽุฑููŠู…ูŽุฉู ุฃูŽู†ู’
ุฃูŽุซู’ู„ูู…ูŽ ุญูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฒุงุกู ุจูุงู„ู’ูƒูŽู…ูŽุฏู

11. So let my heart weep for you, for the eye cannot
Reach, with tears, the realm of eternity.

ูกูก. ููŽู„ู’ูŠูŽุจู’ูƒู ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ููŽุงู„ู’ุนูŽูŠู’ู†ู ู„ุง
ุชูŽุจู’ู„ูุบู ุจูุงู„ู’ุฏู‘ูŽู…ู’ุนู ุฑูุชู’ุจูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุฎูŽู„ูŽุฏู

12. If the delusion of loss comes over you,
Then the painful delusion comes over my body.

ูกูข. ุฅูู†ู’ ูŠูŽูƒู ุฃูŽุฎู’ู†ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุฏูŽู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ููŽู‚ูŽุฏู’
ุฃูŽุฎู’ู†ูŽู‰ ุฃูŽู„ููŠู…ู ุงู„ุถู‘ูŽู†ูŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฌูŽุณูŽุฏููŠ

13. From me to you, greetings of farewell - no
Words, but the farewell of the anguished one.

ูกูฃ. ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ู…ูู†ู‘ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุชูŽูˆู’ุฏููŠุนูŽ ู„ุง
ู‚ูŽุงู„ู ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ุชูŽูˆู’ุฏููŠุนูŽ ู…ูุถู’ุทูŽู‡ูŽุฏู