Feedback

The breeze delighted in the season of springtime

حبذا الراح في أوان البهار

1. The breeze delighted in the season of springtime
And the pairing of cups with wine.

١. حَبَّذَا الرَّاحُ فِي أَوَانِ الْبَهَارِ
وَاقْتِرانُ الْكُؤُوسِ بِالنُّوَّارِ

2. The resonance of strings at dawn
And the twitter of birds in their nests.

٢. وَرَنِينُ الأَوْتَارِ فِي فَلَقِ الصُّبْ
حِ وَسَجْعُ الطُّيُورِ فِي الأَوْكَارِ

3. Between an atmosphere that flows with the clouds
And space that flows with streams.

٣. بَيْنَ جَوٍّ مَعَ الْغَمَائِمِ سَارٍ
وَفَضَاءٍ مَعَ الْجَدَاوِلِ جَارِي

4. A scene that seduces minds and unveils
The pages of hearts and sights.

٤. مَنْظَرٌ يَفْتِنُ الْعُقُولَ وَيَجْلُو
صَفَحَاتِ الْقُلُوبِ وَالأَبْصَارِ

5. Indeed, the time of youth in us is fleeting
And the nights bid farewell to every friend.

٥. إِنَّ عَصْرَ الشَّبَابِ فِينَا مُعَارٌ
وَاللَّيَالِي تَرُدُّ كُلَّ مُعَارِ

6. So roam and play, for the breezes of morning
Have given us notice to remove inhibition.

٦. فَاسْرَحَا وَامْرَحَا فَقَدْ آذَنَتْنَا
نَسَمَاتُ الصَّبَا بِخَلْعِ الْعِذَارِ

7. And enjoy the prime of spring in a land
Where dreams are tied to the horizons.

٧. وَاغْنَما صَفْوَةَ الرَّبِيعِ بِدَاراً
فَالأَمَانِي مَعْقُودَةٌ بِالْبِدارِ

8. It is a season where the boughs of the garden
Strut in raiment of flowers.

٨. هُوَ فَصْلٌ تَخْتَالُ فِيهِ غُصُونُ الرْ
رَوْضِ فِي حِلْيَةٍ مِنَ الأَزْهَارِ

9. Gatherings like virgins dressed in
Garments studded with pearls.

٩. مَائِساتٍ مِثْلَ الْعَذَارَى عَلَيْهِنْ
نَ ثِيَابٌ دُرِّيَّةُ الأَزْرَارِ

10. The hand of the morning breeze tousled them
As dancers to the singing of lutes.

١٠. غَمَزَتْهَا يَدُ الصَّبَا فَتَلَوَّتْ
رَاقِصَاتٍ عَلَى غِنَاءِ الْقَمَارِي

11. They sipped the wine of dew from cups of flowers
Until they swooned from inebriation.

١١. رَشَفَتْ خَمْرَةَ النَّدَى مِنْ كُؤُوسِ الزْ
زَهْرِ حَتَّى تَمَايَلَتْ مِنْ خُمَارِ

12. So awaken, O reveler, and greet the morning
With a cup overflowing with light.

١٢. فَانْتَبِهْ يَا نَدِيمُ وَاسْتَصْبِحِ السَّا
قِي بِكَأْسٍ تَفِيضُ بِالأَنْوَارِ

13. Quench me and serenade me with a melody
That revives the soul from the shackles of dignity.

١٣. وَاسْقِيَانِي وَغَنِّيَانِي بِلَحْنٍ
يَبْعَثُ النَّفْسَ مِنْ إِسَارِ الْوَقَارِ

14. For winter has given notice of departure
And the vanguards of springtime appeared.

١٤. فَلَقَدْ آذَنَ الشَّتَاءُ بسَيْرٍ
وَاسْتَهَلَّتْ طَلائِعُ النُّوبَهارِ

15. The day has revolved until its scales leveled out
Between the gloom and the daylight.

١٥. وَاسْتَدَارَ النَّهَارُ حَتَّى تَساوَتْ
كَفَّتَاهُ بَيْنَ الدُّجَى وَالنَّهَارِ