1. You preceded with virtue, so listen to what my mouth wished to confide,
For you are more deserving of this pearl than my words.
١. سَبَقْتَ بِالْفَضْلِ فَاسْمَعْ مَا وَحَاهُ فَمِي
فَأَنْتَ أَوْلَى بِهَذَا الدُّرِّ مِنْ كَلِمِي
2. O guide of love, you have come upon a refuge,
Among the hearts, so alight and do not cast.
٢. يَا رَائِدَ الْوُدِّ قَدْ صَادَفْتَ مُنْتَجَعَاً
بَيْنَ الْجَوَانِحِ فَانْزِلْهُ وَلا تَرِمِ
3. You have granted me your abundant favor, with which
You have conquered my heart, so here is my hand in love, let us contend.
٣. أَوْلَيْتَنِي مِنْكَ فَضْلاً قَدْ مَلَكْتَ بِهِ
قَلْبِي فَهَاكَ يَدِي فِي الْوُدِّ فَاحْتَكِمِ
4. Indeed, if sincere, love becomes a lineage,
Between the estranged, sparing them lineage.
٤. إِنَّ الْمَوَدَّةَ إِنْ صَحَّتْ غَدَتْ نَسَباً
بَيْنَ الأَبَاعِدِ تُغْنِيهِمْ عَنِ الرَّحِمِ
5. So trust the covenant of sincere loyalty in you,
For not every friend is true to covenants.
٥. فَثِقْ بِذِمَّةِ عَهْدٍ فِيكَ صَادِقَةٍ
فَلَيْسَ كُلُّ خَلِيلٍ صَادِقَ الذِّمَمِ
6. Pardon me if I cannot find ample room for words,
For man cannot reach the celestial spheres by determination.
٦. وَاعْذِرْ إِذَا لَمْ أَجِدْ فِي الْقَوْلِ مُتَّسَعاً
فَالْمَرْءُ لا يَبْلُغُ الأَفْلاكَ بِالْهِمَمِ
7. You continue to be adorned in robes of wellbeing,
Walked gracefully with the embroidery of praise and bounty.
٧. لا زِلْتَ تَرْفُلُ فِي أَثْوَابِ عَافِيَةٍ
مَوْشِيَّةٍ بِطِرَازِ الْحَمْدِ وَالنِّعَمِ