Feedback

O tear, pour down wherever you wish,

يا دمع صب ما شئت أن تصوبا

1. O tear, pour down wherever you wish,
And O my heart, it is time for you to melt,

١. يا دَمعُ صُب ما شِئتَ أَن تَصوبا
وَيا فُؤادي آنَ أَن تَذوبا

2. Since sorrows have become commonplace,
I have not found anyone to share my sorrow with.

٢. إِذِ الرَزايا أَصبَحَت ضُروبا
لَم أَرَ لي في أَهلِها ضَريبا

3. Yearning has filled the bowels with wounds,
When I went westward as a stranger,

٣. قَد مَلَأَ الشَوقُ الحَشا نُدوبا
في الغَربِ إِذ رُحتُ بِهِ غَريبا

4. Sickened by a life that tortured me,
With the doctor avoiding my distress.

٤. عَليلَ دَهرٍ سامَني تَعذيبا
أَدنى الضَنى إِذ أَبعَدَ الطَبيبا

5. If only acceptance would bring winds,
A wind whose time is near.

٥. لَيتَ القَبولَ أَحدَثَت هُبوبا
ريحٌ يَروحُ عَهدُها قَريبا

6. With the horizon that leads to us goodness,
Our youths' chests are perfumed.

٦. بِالأُفُقِ المُهدي إِلَينا طيبا
تَعَطَّرَت مِنهُ الصَبا جُيوبا

7. It cools the burning liver,
O you who follow his setting, tired of exile,

٧. يُبرِدُ حَرَّ الكَبِدِ المَشبوبا
يا مُتبِعاً إِسادَهُ التَأويبا

8. Shining, have you not heard the well-known parable:
Send a wise man and consult the insightful one.

٨. مُشَرِّقاً قَد سَئِمَ التَغريبا
أَما سَمِعتَ المَثَلَ المَضروبا

9. When you come to the beloved homeland,
And the amazing, expansive side,

٩. أَرسِل حَكيماً وَاِستَشِر لَبيبا
إِذا أَتَيتَ الوَطَنَ الحَبيبا

10. And the present, spreading widely,
Greet what I see of the south for me,

١٠. وَالجانِبَ المُستَوضَحَ العَجيبا
وَالحاضِرَ المُنفَسِحَ الرَحيبا

11. Factories that attract hearts,
Where I met exquisite, delicious wine,

١١. فَحَيِّ مِنهُ ما أَرى الجَنوبا
مَصانِعٌ تَجتَذِبُ القُلوبا

12. Defying the watchdog in joining it.
How often the deluded knows not his night visitor,

١٢. حَيثُ أَلِفتُ الرَشَأَ الرَبيبا
مُخالِفاً في وَصلِهِ الرَقيبا

13. When he bends in his drunkenness on his staff,
The pigeons of his ornaments chirp cheerfully,

١٣. كَم باتَ يَدري لَيلَهُ الغِربيبا
لَمّا اِنثَنى في سُكرِهِ قَضيبا

14. I look forward to the blossoming youth,
Until one who wishes me ill waits in ambush,

١٤. تَشدو حَمامُ حَليِهِ تَطريبا
أَرشُفُ مِنهُ المَبسِمَ الشَنيبا

15. The dawn of a horizon determined to turn grey,
I hurried, have you seen the wolf,

١٥. حَتّى إِذا ما اِعتَنَّ لي مُريبا
شَبابُ أُفقٍ هَمَّ أَن يَشيبا

16. I made it sweet fruits of paradise,
Shall I emigrate or expand the blame,

١٦. بادَرتُ سَعياً هَل رَأَيتَ الذيبا
هَصَرتُهُ حُلوَ الجَنى رَطيبا

17. For whom I did not drink after,
It would not harm him to say no rebuke,

١٧. أَهاجِرِي أَم موسِعي تَأنيبا
مَن لَم أُسِغ مِن بَعدِهِ مَشروبا

18. Nor blame that affects hearts,
Sins have been long and manifold,

١٨. ما ضَرَّهُ لَو قالَ لا تَثريبا
وَلا مَلامَ يَلحَقُ القُلوبا

19. And he did not leave me any excuse,
If the eye settles with blindness,

١٩. قَد طالَ ما تَجَرَّمَ الذُنوبا
وَلَم يَدَع في العُذرِ لي نَصيبا

20. I will not stop trying to please the angry one,
It is enough for me to forbid the absent one,

٢٠. إِن قَرَّتِ العَينُ بِأَن أَؤوبا
لَم آلُ أَن أَستَرضِيَ الغَضوبا

21. Repenting may benefit the sinner.

٢١. حَسبِيَ أَن أُحَرِّمَ المَغيبا
قَد يَنفَعُ المُذنِبَ أَن يَتوبا