Feedback

The rain quenched the ruins of the loved ones with passion

ุณู‚ู‰ ุงู„ุบูŠุซ ุฃุทู„ุงู„ ุงู„ุฃุญุจุฉ ุจุงู„ุญู…ู‰

1. The rain quenched the ruins of the loved ones with passion
And wove upon it a dress of delicate fabric

ูก. ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ุบูŽูŠุซู ุฃูŽุทู„ุงู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุฉู ุจูุงู„ุญูู…ู‰
ูˆูŽุญุงูƒูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุซูŽูˆุจูŽ ูˆูŽุดูŠู ู…ูู†ูŽู…ู†ูŽู…ุง

2. And made flowers within it sprout like stars
So many partridges fluttered in it like blood

ูข. ูˆูŽุฃูŽุทู„ูŽุนูŽ ููŠู‡ุง ู„ูู„ุฃูŽุฒุงู‡ูŠุฑู ุฃูŽู†ุฌูู…ุง
ููŽูƒูŽู… ุฑูŽููŽู„ูŽุช ููŠู‡ุง ุงู„ุฎูŽุฑุงุฆูุฏู ูƒูŽุงู„ุฏูู…ู‰

3. When life was tender and time a youth
I roam with an obstinate one who is mighty and I am subdued

ูฃ. ุฅูุฐู ุงู„ุนูŽูŠุดู ุบูŽุถู‘ูŒ ูˆูŽุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุบูู„ุงู…ู
ุฃูŽู‡ูŠู…ู ุจูุฌูŽุจู‘ุงุฑู ูŠูŽุนูุฒู‘ู ูˆูŽุฃูŽุฎุถูŽุนู

4. The musk wafts from his soft skin
When I come to complain of passion he does not listen

ูค. ุดูŽุฐุง ุงู„ู…ูุณูƒู ู…ูู† ุฃูŽุฑุฏุงู†ูู‡ู ูŠูŽุชูŽุถูŽูˆู‘ูŽุนู
ุฅูุฐุง ุฌูุฆุชู ุฃูŽุดูƒูˆู‡ู ุงู„ุฌูŽูˆู‰ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุณู…ูŽุนู

5. I do not hope for any union with him
Or that sleep will visit my two eyelids

ูฅ. ููŽู…ุง ุฃูŽู†ุง ููŠ ุดูŽูŠุกู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุตู„ู ุฃูŽุทู…ูŽุนู
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู† ูŠูŽุฒูˆุฑูŽ ุงู„ู…ูู‚ู„ูŽุชูŽูŠู†ู ู…ูŽู†ุงู…ู

6. A twig of basil blossomed under the full moon
His roving eyes brimful of magic

ูฆ. ู‚ูŽุถูŽูŠุจูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูŽูŠุญุงู†ู ุฃูŽุซู…ูŽุฑูŽ ุจูุงู„ุจูŽุฏุฑู
ู„ูŽูˆุงุญูุธู ุนูŽูŠู†ูŽูŠู‡ู ู…ูู„ูุฆู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูุญุฑู

7. And the brocade of his cheeks tells of the grace of wine
His words in speech like scattered pearls

ูง. ูˆูŽุฏูŠุจุงุฌู ุฎูŽุฏู‘ูŽูŠู‡ู ุญูŽูƒู‰ ุฑูŽูˆู†ูŽู‚ูŽ ุงู„ุฎูŽู…ุฑู
ูˆูŽุฃูŽู„ูุงุธูู‡ู ููŠ ุงู„ู†ูุทู‚ู ูƒูŽุงู„ู„ูุคู„ูุคู ุงู„ู†ูŽุซุฑู

8. And his saliva in sipping is wine
It watered the palaceโ€™s side, clouds overhanging

ูจ. ูˆูŽุฑูŠู‚ูŽุชูู‡ู ููŠ ุงู„ุฅูุฑุชูุดุงูู ู…ูุฏุงู…ู
ุณูŽู‚ู‰ ุฌูŽู†ูŽุจุงุชู ุงู„ู‚ูŽุตุฑู ุตูŽูˆุจู ุงู„ุบูŽู…ุงุฆูู…ู

9. And sang to the branches as the doves' leaves rustled
With glorious Cordoba, abode of the generous

ูฉ. ูˆูŽุบูŽู†ู‘ู‰ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุบุตุงู†ู ูˆูุฑู‚ู ุงู„ุญูŽู…ุงุฆูู…ู
ุจูู‚ูุฑุทูุจูŽุฉูŽ ุงู„ุบูŽุฑู‘ุงุกูŽ ุฏุงุฑู ุงู„ุฃูŽูƒุงุฑูู…ู

10. A land where my youth found its glory
And a noble people begot me there

ูกู . ุจูู„ุงุฏูŒ ุจูู‡ุง ุดูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ุดูŽุจุงุจู ุชูŽู…ุงุฆูู…ูŠ
ูˆูŽุฃูŽู†ุฌูŽุจูŽู†ูŠ ู‚ูŽูˆู…ูŒ ู‡ูู†ุงูƒูŽ ูƒูุฑุงู…ู

11. So many mornings and evenings I had
With every bright-faced gazelle smiling

ูกูก. ููŽูƒูŽู… ู„ููŠูŽ ููŠู‡ุง ู…ูู† ู…ูŽุณุงุกู ูˆูŽุฅูุตุจุงุญู
ุจููƒูู„ู‘ู ุบูŽุฒุงู„ู ู…ูุดุฑูู‚ู ุงู„ูˆูŽุฌู‡ู ูˆูŽุถู‘ุงุญู

12. Proffering the wine cups with apples
When stars of comfort shone in their respite

ูกูข. ูŠูู‚ูŽุฏู‘ูู…ู ุฃูŽููˆุงู‡ูŽ ุงู„ูƒูุคูˆุณู ุจูุชููู‘ุงุญู
ุฅูุฐุง ุทูŽู„ูŽุนูŽุช ููŠ ุฑุงุญูู‡ู ุฃูŽู†ุฌูู…ู ุงู„ุฑุงุญู

13. For we rise to honor the flowing wine
And a day at the riverside park of the Nabateans

ูกูฃ. ููŽุฅูู†ู‘ุง ู„ูŽุฅูุนุธุงู…ู ุงู„ู…ูุฏุงู…ู ู‚ููŠุงู…ู
ูˆูŽูŠูŽูˆู…ู ู„ูŽุฏู‰ ุงู„ู†ูŽุจุชููŠู‘ู ููŠ ุดุงุทูุฆู ุงู„ู†ูŽู‡ุฑู

14. The cup circulated amidst blossoming youths
With no furnishings but the lush flowers

ูกูค. ุชูุฏุงุฑู ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ุงู„ุฑุงุญู ููŠ ููุชูŠูŽุฉู ุฒูู‡ุฑู
ูˆูŽู„ูŠุณูŽ ู„ูŽู†ุง ููŽุฑุดูŒ ุณููˆู‰ ูŠุงู†ูุนู ุงู„ุฒูŽู‡ุฑู

15. The slender waists moved about gracefully
Their mouths like pearls in a string

ูกูฅ. ูŠูŽุฏูˆุฑู ุจูู‡ุง ุนูŽุฐุจู ุงู„ู„ูŽู…ู‰ ุฃูŽู‡ูŠูŽูู ุงู„ุฎูŽุตุฑู
ุจูููŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุซูŽุบุฑู ุงู„ุดูŽู†ูŠุจู ู†ูุธุงู…ู

16. And the most blessed days of the kitesโ€™ return
And the frolic we etched into those robes

ูกูฆ. ูˆูŽูŠูŽูˆู…ู ุจูุฌูŽูˆูููŠู‘ู ุงู„ุฑูŽุตุงููŽุฉู ู…ูุจู‡ูุฌู
ู…ูŽุฑูŽุฑู†ุง ุจูุฑูŽูˆุถู ุงู„ุฃูู‚ุญููˆุงู†ู ุงู„ู…ูุฏูŽุจู‘ูŽุฌู

17. The black and white patterned mantles
When they were clad in those splendid robes

ูกูง. ูˆูŽู‚ุงุจูŽู„ูŽู†ุง ููŠู‡ู ู†ูŽุณูŠู…ู ุงู„ุจูŽู†ูŽูุณูŽุฌู
ูˆูŽู„ุงุญูŽ ู„ูŽู†ุง ูˆูŽุฑุฏูŒ ูƒูŽุฎูŽุฏู‘ู ู…ูุถูŽุฑู‘ูŽุฌู

18. No blame is on shedding inhibitions
And how many scenes were by the red hill and its bridge

ูกูจ. ู†ูŽุฑุงู‡ู ุฃูŽู…ุงู…ูŽ ุงู„ู†ูˆุฑู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุฅูู…ุงู…ู
ูˆูŽุฃูŽูƒุฑูู… ุจูุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุงู„ุนูู‚ุงุจู ุงู„ุณูŽูˆุงู„ููู

19. Where we sat on the red ground of the meadow
And a gazelle served us the draft of his wine

ูกูฉ. ูˆูŽู„ูŽู‡ูˆู ุฃูŽุซูŽุฑู†ุงู‡ู ุจูุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงุทููู
ุจูุณูˆุฏู ุฃูŽุซูŠุซู ุงู„ุดูŽุนุฑู ุจูŠุถู ุงู„ุณูŽูˆุงู„ููู

20. Describing my bodyโ€™s frailty by his slender waist
His roving glances amidst soft singing were arrows

ูขู . ุฅูุฐุง ุฑูŽููŽุฏูˆุง ููŠ ูˆูŽุดูŠู ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุทุงุฑููู
ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฎูŽู„ุนู ุงู„ุนูุฐุงุฑู ู…ูู„ุงู…ู

21. So say to a time whose pleasures have passed
And whose traditions have crumbled over the course of nights

ูขูก. ูˆูŽูƒูŽู… ู…ูŽุดู‡ูŽุฏู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุนูŽู‚ูŠู‚ู ูˆูŽุฌูุณุฑูู‡ู
ู‚ูŽุนูŽุฏู†ุง ุนูŽู„ู‰ ุญูู…ุฑู ุงู„ู†ูŽุจุงุชู ูˆูŽุตููุฑูู‡ู

22. How much its evening breeze blew gently
And stars appeared to illuminate its night

ูขูข. ูˆูŽุธูŽุจูŠู ูŠูุณูŽู‚ู‘ูŠู†ุง ุณูู„ุงููŽุฉูŽ ุฎูŽู…ุฑูู‡ู
ุญูŽูƒู‰ ุฌูŽุณูŽุฏูŠ ููŠ ุงู„ุณูู‚ู…ู ุฑูู‚ู‘ูŽุฉูŽ ุฎูŽุตุฑูู‡ู

23. Upon you from passionate morning greeting, peace

ูขูฃ. ู„ูŽูˆุงุญูุธูู‡ู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฑูู†ููˆู‘ู ุณูู‡ุงู…ู
ููŽู‚ูู„ ู„ูุฒูŽู…ุงู†ู ู‚ูŽุฏ ุชูŽูˆูŽู„ู‘ู‰ ู†ูŽุนูŠู…ูู‡ู

ูขูค. ูˆูŽุฑูŽุซู‘ูŽุช ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽุฑู‘ู ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุฑูุณูˆู…ูู‡ู
ูˆูŽูƒูŽู… ุฑูŽู‚ู‘ูŽ ููŠู‡ู ุจูุงู„ุนูŽุดููŠู‘ู ู†ูŽุณูŠู…ูู‡ู

ูขูฅ. ูˆูŽู„ุงุญูŽุช ู„ูุณุงุฑูŠ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ููŠู‡ู ู†ูุฌูˆู…ูู‡ู
ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูŽุจู‘ู ุงู„ู…ูŽุดูˆู‚ู ุณูŽู„ุงู…ู