Feedback

I knew the fragrance of youth when its perfume blew

عرفت عرف الصبا إذ هب عاطره

1. I knew the fragrance of youth when its perfume blew
From the horizon of the one in my heart with whom I share it

١. عَرَفتُ عَرفَ الصَبا إِذ هَبَّ عاطِرُهُ
مِن أُفقِ مَن أَنا في قَلبي أُشاطِرُهُ

2. He wanted to renew the memory of it on a stretch of sand
And was not certain that I will remember him forever

٢. أَرادَ تَجديدَ ذِكراهُ عَلى شَحَطٍ
وَما تَيَقَّنَ أَنّي الدَهرَ ذاكِرُهُ

3. The shrine took him far away and the house became desolate
If only fortune allowed for its deterrents to hold true

٣. نَأى المَزارُ بِهِ وَالدارُ دانِيَةٌ
يا حَبَّذا الفَألُ لَو صَحَّت زَواجِرُهُ

4. Tell Abu Al-Jaysh, will our meeting be fulfilled for us
So a heart you deserted may be healed by you?

٤. خِلّي أَبا الجَيشِ هَل يَقضي اللِقاءُ لَنا
فَيَشتَفي مِنكَ قَلبٌ أَنتَ هاجِرُهُ

5. His line of verse short yet a Caesar when proudly standing
To God belongs its first glory and its last

٥. قِصارُهُ قَيصَرٌ إِن قامَ مُفتَخِراً
لِلَّهِ أَوَّلُهُ مَجداً وَآخِرُهُ