Feedback

Have you not seen that the sun is now confined to the grave?

ุฃู„ู… ุชุฑ ุฃู† ุงู„ุดู…ุณ ู‚ุฏ ุถู…ู‡ุง ุงู„ู‚ุจุฑ

1. Have you not seen that the sun is now confined to the grave?
That the bright full moon has set, leaving us in darkness?

ูก. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุดูŽู…ุณูŽ ู‚ูŽุฏ ุถูŽู…ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ู‚ูŽุจุฑู
ูˆูŽุฃูŽู† ู‚ูŽุฏ ูƒูŽูุงู†ุง ููŽู‚ุฏูŽู†ุง ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑูŽ ุงู„ุจูŽุฏุฑู

2. If life departs from us, though reluctantly,
The sea of hopes will still overflow in its wake.

ูข. ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽูŠุง ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽู‚ู„ูŽุนูŽ ุตูŽูˆุจูู‡ู
ููŽู‚ูŽุฏ ูุงุถูŽ ู„ูู„ุขู…ุงู„ู ููŠ ุฅูุซุฑูู‡ู ุงู„ุจูŽุญุฑู

3. An ageโ€™s wrongdoing is atoned for by later good deeds,
And the sins of a period are excused by what follows.

ูฃ. ุฅูุณุงุกูŽุฉู ุฏูŽู‡ุฑู ุฃูŽุญุณูŽู†ูŽ ุงู„ููุนู„ูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง
ูˆูŽุฐูŽู†ุจู ุฒูŽู…ุงู†ู ุฌุงุกูŽ ูŠูŽุชุจูŽุนูู‡ู ุงู„ุนูุฐุฑู

4. So let not the despondent lose hope, for the night
Will last only until dawn breaks through again.

ูค. ููŽู„ุง ูŠูŽุชูŽู‡ูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ูƒุงุดูุญูˆู†ูŽ ููŽู…ุง ุฏูŽุฌุง
ู„ูŽู†ุง ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฅูู„ู‘ุง ุฑูŽูŠุซูŽู…ุง ุทูŽู„ูŽุนูŽ ุงู„ููŽุฌุฑู

5. If one Commander passes away, Muhammad is his successor โ€“
Justice, contentment, benevolence are his heirs.

ูฅ. ูˆูŽุฅูู† ูŠูŽูƒู ูˆูŽู„ู‘ู‰ ุฌูŽู‡ูˆูŽุฑูŒ ููŽู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏูŒ
ุฎูŽู„ูŠููŽุชูู‡ู ุงู„ุนูŽุฏู„ู ุงู„ุฑูุถู‰ ูˆูŽุงูุจู†ูู‡ู ุงู„ุจูŽุฑู‘ู

6. By my life! How excellent was he whom time destroyed!
How excellent he whom fate succeeded!

ูฆ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู„ูŽู†ูุนู…ูŽ ุงู„ุนูู„ู‚ู ุฃูŽุชู„ูŽููŽู‡ู ุงู„ุฑูŽุฏู‰
ููŽุจุงู†ูŽ ูˆูŽู†ูุนู…ูŽ ุงู„ุนูู„ู‚ู ุฃูŽุฎู„ูŽููŽู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู

7. He emboldened us, resolute was his intent,
His noble ornament was his humanity and joyful countenance.

ูง. ู‡ูŽุฒูŽุฒู†ุง ุจูู‡ู ุงู„ุตูŽู…ู‘ุงู…ูŽ ููŽุงู„ุนูŽุฒู…ู ุญูŽุฏู‘ูู‡ู
ูˆูŽุญูู„ูŠูŽุชูู‡ู ุงู„ุนูŽู„ูŠุง ูˆูŽุฅููุฑูู†ุฏูู‡ู ุงู„ุจูุดุฑู

8. A youth whose concern is to unite scattered glory,
Whose character blends the ornate with the plain.

ูจ. ููŽุชู‰ู‹ ูŠูŽุฌู…ูŽุนู ุงู„ู…ูŽุฌุฏูŽ ุงู„ู…ูููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽ ู‡ูŽู…ู‘ูู‡ู
ูˆูŽูŠูู†ุธูŽู…ู ููŠ ุฃูŽุฎู„ุงู‚ูู‡ู ุงู„ุณูŽูˆุฏูŽุฏู ุงู„ู†ูŽุซุฑู

9. The hearts were filled with love of him, a sorcery
Beyond mere passion โ€“ nay, it surpasses sorcery!

ูฉ. ุฃูŽู‡ุงุจูŽุช ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุจูุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุฉูŒ
ู‡ููŠูŽ ุงู„ุณูุญุฑู ู„ูู„ุฃูŽู‡ูˆุงุกู ุจูŽู„ ุฏูˆู†ูŽู‡ุง ุงู„ุณูุญุฑู

10. It crept where no other yearning creeps,
With a creeping not induced by wine.

ูกู . ุณูŽุฑูŽุช ุญูŽูŠุซู ู„ุงุชูŽุณุฑูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู†ููุณู ุงู„ู…ูู†ู‰
ูˆูŽุฏูŽุจู‘ูŽุช ุฏูŽุจูŠุจุงู‹ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูุญุณูู†ูู‡ู ุงู„ุฎูŽู…ุฑู

11. In his shade we donned the raiment of security,
And the flower of livelihood blossomed as flowers bloom.

ูกูก. ู„ูŽุจูุณู†ุง ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู ุงู„ุฃูŽู…ู†ูŽ ุชูŽู†ุฏู‰ ุธูู„ุงู„ูู‡ู
ูˆูŽุฒูŽู‡ุฑูŽุฉูŽ ุนูŽูŠุดู ู…ูุซู„ูŽู…ุง ุฃูŽูŠู†ูŽุนูŽ ุงู„ุฒูŽู‡ุฑู

12. Customs returned which were like a brief intoxication
Or a spell cast on the epochs of time.

ูกูข. ูˆูŽุนุงุฏูŽุช ู„ูŽู†ุง ุนุงุฏุงุชู ุฏูู†ูŠุง ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุจูู‡ุง ูˆูŽุณูŽู†ูŒ ุฃูŽูˆ ู‡ูŽุฒู‘ูŽ ุฃูŽุนุทุงููŽู‡ุง ุณููƒุฑู

13. A king to whom we give sincere counsel and passion,
And from whom we receive reward and tender green gifts.

ูกูฃ. ู…ูŽู„ูŠูƒูŒ ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู‘ุง ุงู„ู†ูŽุตูŠุญูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆูŽู…ูู†ู‡ู ุงู„ุฃูŽูŠุงุฏูŠ ุงู„ุจูŠุถู ูˆูŽุงู„ู†ูุนูŽู…ู ุงู„ุฎูุถุฑู

14. We rejoice in demonstrating loyalty openly,
Since no secret ever betrayed him nor any boldness offended him.

ูกูค. ู†ูุณูุฑู‘ู ูˆูŽูุงุกู‹ ุญูŠู†ูŽ ู†ูุนู„ูู†ู ุทุงุนูŽุฉู‹
ููŽู…ุง ุฎุงู†ูŽู‡ู ุณูุฑู‘ูŒ ูˆูŽู„ุง ุฑุงุจูŽู‡ู ุฌูŽู‡ุฑู

15. Say to the wandering perplexed: the flag of guidance has now appeared.
Say to the deluded ambitious: the matter has now been decided.

ูกูฅ. ููŽู‚ูู„ ู„ูู„ุญูŽูŠุงุฑู‰ ู‚ูŽุฏ ุจูŽุฏุง ุนูŽู„ูŽู…ู ุงู„ู‡ูุฏู‰
ูˆูŽู„ูู„ุทุงู…ูุนู ุงู„ู…ูŽุบุฑูˆุฑู ู‚ูŽุฏ ู‚ูุถููŠูŽ ุงู„ุฃูŽู…ุฑู

16. O resolute one, for you fond hearts have melted in sorrow,
Though patience was their goal, even if patience came to their aid.

ูกูฆ. ุฃูŽุจุง ุงู„ุญูŽุฒู…ู ู‚ูŽุฏ ุฐุงุจูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุณู‰
ู‚ูู„ูˆุจูŒ ู…ูู†ุงู‡ุง ุงู„ุตูŽุจุฑู ู„ูŽูˆ ุณุงุนูŽุฏูŽ ุงู„ุตูŽุจุฑู

17. Leave Fate to torment his folk with his calamities,
Since, my dear, you have no worth to me now the days have shrouded you.

ูกูง. ุฏูŽุนู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ูŠูŽูุฌูŽุน ุจูุงู„ุฐูŽุฎุงุฆูุฑู ุฃูŽู‡ู„ูŽู‡ู
ููŽู…ุง ู„ูู†ูŽููŠุณู ู…ูุฐ ุทูŽูˆุงูƒูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ู‚ูŽุฏุฑู

18. Hardships will seem slight, though momentous indeed,
And grievous events become familiar once the noble stranger has departed.

ูกูจ. ุชูŽู‡ูˆู†ู ุงู„ุฑูŽุฒุงูŠุง ุจูŽุนุฏู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุฌูŽู„ูŠู„ูŽุฉูŒ
ูˆูŽูŠูุนุฑูŽูู ู…ูุฐ ูุงุฑูŽู‚ุชูŽู†ุง ุงู„ุญุงุฏูุซู ุงู„ู†ููƒุฑู

19. We have lost you as the plains and hills lose the rain clouds,
Which leave their trace, guiding the flatlands and the rugged peaks.

ูกูฉ. ููŽู‚ูŽุฏู†ุงูƒูŽ ููู‚ุฏุงู†ูŽ ุงู„ุณูŽุญุงุจูŽุฉู ู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„
ู„ูŽู‡ุง ุฃูŽุซูŽุฑูŒ ูŠูุซู†ูŠ ุจูู‡ู ุงู„ุณูŽู‡ู„ู ูˆูŽุงู„ูˆูŽุนุฑู

20. Your efforts were a ornament for the nights, a necklace
And remembrance of you perfumes the bosom of their days.

ูขู . ู…ูŽุณุงุนูŠูƒูŽ ุญูŽู„ูŠูŒ ู„ูู„ู‘ูŽูŠุงู„ูŠ ู…ูุฑูŽุตู‘ูŽุนูŒ
ูˆูŽุฐููƒุฑููƒูŽ ููŠ ุฃูŽุฑุฏุงู†ู ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูู‡ุง ุนูุทุฑู

21. So depart not, for death is the final end,
However short or long a lifetime is, that is where it terminates.

ูขูก. ููŽู„ุง ุชูŽุจุนูŽุฏูŽู† ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉูŽ ุบุงูŠูŽุฉูŒ
ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ุชูŽู†ุงู‡ูŠ ุทุงู„ูŽ ุฃูŽูˆ ู‚ูŽุตูุฑูŽ ุงู„ุนูู…ุฑู

22. Your soul for ransom! It consoles for your loss; though you are buried,
You are neither forlorn nor drowned in tears.

ูขูข. ุนูŽุฒุงุกู‹ ููŽุฏูŽุชูƒูŽ ุงู„ู†ูŽูุณู ุนูŽู†ู‡ู ููŽุฅูู† ุซูŽูˆู‰
ููŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ู„ุง ุงู„ูˆุงู†ูŠ ูˆูŽู„ุง ุงู„ุถูŽุฑูŽุนู ุงู„ุบูู…ุฑู

23. What calamity if a mortal is interred?
True calamity is when his reward perishes!

ูขูฃ. ูˆูŽู…ุง ุงู„ุฑูุฒุกู ููŠ ุฃูŽู† ูŠูˆุฏูŽุนูŽ ุงู„ุชูุฑุจูŽ ู‡ุงู„ููƒูŒ
ุจูŽู„ู ุงู„ุฑูุฒุกูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุงู„ุฑูุฒุกู ุฃูŽู† ูŠูŽู‡ู„ููƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฌุฑู

24. Before you is a vanguard under Godโ€™s protection,
Around you an army on high alert.

ูขูค. ุฃูŽู…ุงู…ูŽูƒูŽ ู…ูู† ุญููุธู ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ู ุทูŽู„ูŠุนูŽุฉูŒ
ูˆูŽุญูŽูˆู„ูŽูƒูŽ ู…ูู† ุขู„ุงุฆูู‡ู ุนูŽุณูƒูŽุฑูŒ ู…ูŽุฌุฑู

25. You have no need for a championโ€™s support,
For divine sufficiency and aid are enough for you.

ูขูฅ. ูˆูŽู…ุง ุจููƒูŽ ู…ูู† ููŽู‚ุฑู ุฅูู„ู‰ ู†ูŽุตุฑู ู†ุงุตูุฑู
ูƒูŽููŽุชูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ูƒูŽู„ุงุกูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุตุฑู

26. Goodness is yours - I trust and thank you,
For the denial shown by the infidels to your open hands.

ูขูฆ. ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ุฅูู†ู‘ูŠ ูˆุงุซูู‚ูŒ ุจููƒูŽ ุดุงูƒูุฑูŒ
ู„ูู…ูŽุซู†ู‰ ุฃูŽูŠุงุฏูŠูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ูƒููุฑูู‡ุง ุงู„ูƒููุฑู

27. When I clung to your side, the enemies recoiled,
And those who wished me ill recovered from their hatred.

ูขูง. ุชูŽุญุงู…ู‰ ุงู„ุนูุฏุง ู„ูŽู…ู‘ุง ุงูุนุชูŽู„ูŽู‚ุชููƒูŽ ุฌุงู†ูุจูŠ
ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู…ูู†ุงูˆูŠ ุดูŽุจู‘ูŽ ุนูŽู† ุทูŽูˆู‚ูู‡ู ุนูŽู…ุฑู

28. From them speech softened that had once been harsh,
And those stern glances became kind.

ูขูจ. ูŠูŽู„ูŠู†ู ูƒูŽู„ุงู…ูŒ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุฎุดูู†ู ู…ูู†ู‡ูู…ู
ูˆูŽูŠูŽูุชูุฑู ู†ูŽุญูˆูŠ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ู†ูŽุธูŽุฑู ุงู„ุดูŽุฒุฑู

29. So believe my hopes for you, as I am deserving
Of your open-handed reward, and this is no boast.

ูขูฉ. ููŽุตูŽุฏู‘ูู‚ ุธูู†ูˆู†ุงู‹ ู„ูŠ ูˆูŽูููŠู‘ูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ู„ูŽุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ูŠูŽุฏู ุงู„ุจูŽูŠุถุงุกูŽ ู…ูู†ูƒูŽ ูˆูŽู„ุง ููŽุฎุฑู

30. He whose efforts are for worldly fortune and plenty,
Seeks to gain your worldly success and plentiful bounty.

ูฃู . ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽูƒู ู„ูู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽู„ูู„ูˆูŽูุฑู ุณูŽุนูŠูู‡ู
ููŽุชูŽู‚ุฑูŠุจููƒูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽุฅูู‚ุจุงู„ููƒูŽ ุงู„ูˆูŽูุฑู