Feedback

A middleman whose dogs have eaten, yet his guest chambers

ุนูุง ูˆุงุณุท ุฃูƒู„ุงุคู‡ ูู…ุญุงุถุฑู‡

1. A middleman whose dogs have eaten, yet his guest chambers
Next to a stream whose flowing waters have worn away its banks,

ูก. ุนูŽูุง ูˆุงุณูุทูŒ ุฃูŽูƒู„ุงุคูู‡ู ููŽู…ูุญุงุถูุฑูู‡
ุฅูู„ู‰ ุฌูŽู†ุจู ู†ูŽู‡ูŠู ุณูŽูŠู„ูู‡ู ููŽุตูŽุฏุงุฆูุฑูู‡

2. An associate so the cunning of foxes have deceived him,
And a valleyโ€™s flood has overwhelmed exposing its peaks.

ูข. ููŽุดูŽุฑูƒูŒ ููŽุฃูŽู…ูˆุงู‡ู ุงู„ู„ูŽุฏูŠุฏู ููŽู…ูŽู†ุนูุฌูŒ
ููŽูˆุงุฏูŠ ุงู„ุจูŽุฏููŠู‘ู ุบูŽู…ุฑูู‡ู ููŽุธูŽูˆุงู‡ูุฑูู‡

3. Abodes from India and he who was its emir
When he felt the heat, those were his retreats.

ูฃ. ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ู…ูู† ู‡ูู†ุฏู ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุฃูŽู…ูŠุฑูู‡ุง
ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃูŽุญูŽุณู‘ูŽ ุงู„ู‚ูŽูŠุธูŽ ุชูู„ูƒูŽ ู…ูŽุตุงูŠูุฑูู‡

4. Pray like the prayers of Um โ€˜Amr, for I
Flee the ethics of the wicked once aware.

ูค. ุตูู„ูŠ ู…ูุซู„ูŽ ูˆูŽุตูู„ูŠ ุฃูู…ู‘ูŽ ุนูŽู…ุฑูˆู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฅูุฐุง ุฎููุชู ุฃูŽุฎู„ุงู‚ูŽ ุงู„ู†ูŽุฒูŠุนู ุฃูุฏุงุจูุฑูู‡

5. And the whiteness of pure kinship with you is a mantle I clothed
Meeting you, though his aides have been lost.

ูฅ. ูˆูŽุฃูŽุจูŠูŽุถูŽ ุฎูŽูŠุฑู ู…ูู†ูƒู ูˆูŽุตู„ุงู‹ ูƒูŽุณูŽูˆุชูู‡ู
ุฑูุฏุงุฆููŠูŽ ููŠู…ุง ู†ูŽู„ุชูŽู‚ูŠ ูˆูŽุฃูŽุณุงูŠูุฑูู‡

6. My integrity veils the homeโ€™s interior,
And my triumph reaches the man, though late his supporter.

ูฆ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุชูŽุบุดู‰ ุญูุฌุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุฏุงุฑู ุฐูู…ู‘ูŽุชูŠ
ูˆูŽูŠูุฏุฑููƒู ู†ูŽุตุฑูŠ ุงู„ู…ูŽุฑุกูŽ ุฃูŽุจุทูŽุฃูŽ ู†ุงุตูุฑูู‡

7. When the cousin behaves with enmity at daybreak
Even if he holds suspicion of me, I will not desert him.

ูง. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ุฅูุฐุง ุงูุจู†ู ุงู„ุนูŽู…ู‘ู ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุบุงุฑูู…ุงู‹
ูˆูŽู„ูŽูˆ ู†ุงู„ูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ุธูู†ู‘ูŽุฉู‹ ู„ุง ุฃูู‡ุงุฌูุฑูู‡

8. In place of good from me, and without him
I make my wealth his, and fully support him.

ูจ. ูŠูŽูƒูˆู†ู ู…ูŽูƒุงู†ูŽ ุงู„ุจูุฑู‘ู ู…ูู†ู‘ูŠ ูˆูŽุฏูˆู†ูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุฌุนูŽู„ู ู…ุงู„ูŠ ู…ุงู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฃูุคุงู…ูุฑูู‡

9. The night visitor gets his share with me
When the stingy man meets his excuses.

ูฉ. ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุฃูŽู„ูˆูƒูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูุนุทู‰ ู†ูŽุตูŠุจูŽู‡ู
ู„ูŽุฏูŽูŠู‘ูŽ ุฅูุฐุง ู„ุงู‚ู‰ ุงู„ุจูŽุฎูŠู„ูŽ ู…ูŽุนุงุฐูุฑูู‡

10. The emir prohibits me from desire
Yet I conceal my matter, and quietly desert him,

ูกู . ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽูŠูŽู†ู‡ุงู†ูŠ ุงู„ุฃูŽู…ูŠุฑู ุนูŽู†ู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆูŽุฃูŽุตุฑูู…ู ุฃูŽู…ุฑูŠ ูˆุงุญูุฏุงู‹ ููŽุฃูู‡ุงุฌูุฑูู‡

11. With blood of those skilled in secret passion as if it were
Old wine whose vintage did not disappoint.

ูกูก. ุจูุฃูŽุฏู…ุงุกูŽ ู…ูู† ุณูุฑู‘ู ุงู„ู…ูŽู‡ุงุฑู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฃูŽู‚ูŽุจู‘ู ุดูŽู†ูˆู†ูŒ ู„ูŽู… ุชูŽุฎูู†ู‡ู ุฏูŽูˆุงุจูุฑูู‡

12. He summered on hilltops every summer
Until it arrived melting away all its hoarfrost,

ูกูข. ุชูŽุตูŽูŠู‘ูŽููŽ ุฃูŽุทุฑุงููŽ ุงู„ุตููˆู‰ ูƒูู„ู‘ูŽ ุตูŽูŠููŽุฉู
ูˆูŽูˆุงุฑูŽุฏูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ุง ูŠูู„ูŽุซู‘ูู…ู ุญุงููุฑูู‡

13. Its summer heat appeared until it was as if
The heat of muggy Ghabeet whose bonds enflamed it.

ูกูฃ. ูˆูŽู„ุงุญูŽุชู‡ู ู‡ูŽูŠูู ุงู„ุตูŽูŠูู ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุตูŽู„ูŠูู ุบูŽุจูŠุทู ู„ุงุกูŽู…ูŽุชู‡ู ุฃูŽูˆุงุณูุฑูู‡

14. It followed a slender legged black gazelle alone,
But it began to bother and evade it,

ูกูค. ุชูŽู„ุง ุณูŽู‚ุจูŽุฉู‹ ู‚ูŽูˆุฏุงุกูŽ ุฃูŽูุฑูŽุฏูŽ ุฌูŽุญุดูŽู‡ุง
ููŽู‚ูŽุฏ ุฌูŽุนูŽู„ูŽุช ุชูŽุฃุฐูŠ ุจูู‡ู ูˆูŽุชูู†ุงูƒูุฑูู‡

15. A four year old, or a fleet onager of the year
Racing it in its run, and it racing back.

ูกูฅ. ุฑูŽุจุงุนููŠู‘ูŽุฉู‹ ุฃูŽูˆ ู‚ุงุฑูุญูŽ ุงู„ุนุงู…ู ุถุงู…ูุฑุง
ูŠูู…ุงูŠูุฑูู‡ุง ููŠ ุฌูŽุฑูŠูู‡ู ูˆูŽุชูู…ุงูŠูุฑูู‡

16. When they descended to gloomy land you would see it
Beside it, though infrequent its return.

ูกูฆ. ุฅูุฐุง ู‡ูŽุจูŽุทุง ุฃูŽุฑุถุงู‹ ุญูŽุฒูˆู†ุงู‹ ุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽู‡ุง
ุจูุฌุงู†ูุจูู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ู‚ูŽู„ูŠู„ุงู‹ ุชููˆุงุชูุฑูู‡

17. He teased it until when it flared up against him
Its forehead blaze and inner blaze burned,

ูกูง. ููŽุญูŽู„ู‘ูŽุฃูŽู‡ุง ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ู…ุง ุชูŽูˆูŽู‚ู‘ูŽุฏูŽุช
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูŽู…ู‘ุงู†ูŽุชูŽูŠู†ู ุธูŽูˆุงู‡ูุฑูู‡

18. He mixed using the pommel strap made of damaged quiver,
Tossing it while the arrowheads grazed its hair,

ูกูจ. ูˆูŽุฎุงู„ูŽุทูŽ ุจูุงู„ุฃูŽุฑุณุงุบู ู…ูู† ู†ุงุตูู„ู ุงู„ุณูŽูุง
ุฃูŽู†ุงุจูŠุดูŽ ู…ูŽุฑู…ููŠู‘ุงู‹ ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุฃูŽุดุงุนูุฑูู‡

19. He closed in on it while a slow rising star looked on
Hopeful of watering place that doesnโ€™t deprive the lost of drink.

ูกูฉ. ุฃูŽุฑูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ู‚ุงุฑูุจุงู‹ ูˆูŽุงูู†ุชูŽุญูŽุช ู„ูŽู‡ู
ุฎูŽู†ูˆููŒ ุฅูุฐุง ุชูŽู„ู‚ู‰ ู…ูŽุตูŠูุงู‹ ุชูุจุงุฏูุฑูู‡

20. It came but couldnโ€™t control itself from the water
As its muzzle flowed over the edge and its lips.

ูขู . ููŽุฃูŽูˆุฑูŽุฏูŽู‡ุง ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฌู…ู ู‚ูŽุฏ ุดุงู„ูŽ ุทุงู„ูุนุงู‹
ุฑูŽุฌุง ู…ูŽู†ู‡ูŽู„ู ู„ุง ูŠูุฎู„ููู ุงู„ู…ุงุกูŽ ุญุงุฆูุฑูู‡

21. He backed off a little then lowered his bow
Upon a dune from the side, cautious of it,

ูขูก. ููŽุฌุงุกูŽุช ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽู…ู„ููƒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ุงุกู ู†ูŽูุณูŽู‡ุง
ูˆูŽุณุงููŽ ุงู„ุดูŽุฑูŠุนูŽ ุฃูŽู†ููู‡ู ูˆูŽู…ูŽุดุงููุฑูู‡

22. He wet his hands between shallow and deep
Stirred between the horror of ghosts and forewarnings.

ูขูข. ููŽุฑุงุฏูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ุง ุซูู…ู‘ูŽ ุฎูŽูู‘ูŽุถูŽ ุฌูŽุฃุดูŽู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ูˆูŽุฌูŽู„ู ู…ูู† ุฌุงู†ูุจู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุญุงุฐูุฑูู‡

23. An Aus with his bow on the north side, his arrows
Were unerring, intense, and sharp tipped.

ูขูฃ. ููŽุฏูŽู„ู‘ู‰ ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุถูŽุญู„ู ูˆูŽุบูŽู…ุฑูŽุฉู
ุชูุฎุงู„ูุฌู ู…ูู† ู‡ูŽูˆู„ู ุงู„ุฌูู†ุงู†ู ุจูŽูˆุงุฏูุฑูู‡

24. If an arrowโ€™s path strayed,
Heโ€™d seek refuge in a tested charm, removing it.

ูขูค. ูˆูŽุฃูŽูˆุณูŒ ู„ูŽุฏู‰ ุฑููƒู†ู ุงู„ุดูŽู…ุงู„ู ุจูุฃูŽุณู‡ูู…ู
ุฎููุงูู ูˆูŽู†ุงู…ูˆุณู ุดูŽุฏูŠุฏู ุญูŽู…ุงุฆูุฑูู‡

25. He watered it until when its joints went slack
And the chill of water touched its nostrils,

ูขูฅ. ุฅูุฐุง ุฑุงุจูŽู‡ู ู…ูู† ุณูŽู‡ู…ูู‡ู ุฒูŽูŠุบู ู‚ูุฐู‘ูŽุฉู
ูŠูŽุนูˆุฐู ุจูู…ูŽุจุฑุงุฉู ู„ูŽู‡ู ููŽู‡ูˆูŽ ุญุงุดูุฑูู‡

26. It recoiled unexpectedly, disappointing his guess
Howling bitterly, its omen failed.

ูขูฆ. ููŽุฃูŽูˆุฑูŽุฏูŽู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุตูู„ุจูŽู‡ู
ูˆูŽุจุงุดูŽุฑูŽ ุจูŽุฑุฏูŽ ุงู„ู…ุงุกู ู…ูู†ู‡ู ู…ูŽู†ุงุฎูุฑูู‡

27. He drove it on, rising up the sand dunes
While every frightened herd avoided its path.

ูขูง. ุชูŽู†ูŽุญู‘ู‰ ุจูู…ูŽุฐุฑูˆุจู ููŽุฃูŽุฎู„ูŽููŽ ุธูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽูˆูŽูŠู‘ูŽู„ูŽ ู…ูŽู„ู‡ูˆูุงู‹ ูˆูŽุฎููŠู‘ูุจูŽ ุทุงุฆูุฑูู‡

28. He shoved its legs, hands, and head away
His weight and mass were harsh upon it.

ูขูจ. ููŽุฃูŽุตุฏูŽุฑูŽู‡ุง ุชูŽุนู„ูˆ ุงู„ู†ูุฌุงุฏูŽ ูˆูŽูŠูŽู†ุชูŽุญูŠ
ุจูู‡ุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุฑูŽูŠุนู ู…ูุชู„ูŽุฆูุจู ู…ูŽุตุงุฏูุฑูู‡

29. By morning he was decisive, with leadership his
And the pacing of steeds his, and their reining.

ูขูฉ. ูŠูุฌูŽู†ู‘ูŽุจู ุฑูุฌู„ูŽูŠู‡ุง ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู ูˆูŽุฑูŽุฃุณูŽู‡ู
ุดูŽุฏูŠุฏูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ูˆูŽู‚ุนูู‡ู ูˆูŽุบูŽุดุงู…ูุฑูู‡

30. Far off the sounding, echoing back
Deep in its breast, its sharp sight and gaze.

ูฃู . ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุฐูˆ ุญูุณู…ู ูˆูŽุฏูŽูˆุฑุงู†ู ุฏูˆู†ูŽู‡ู
ูˆูŽุญูุณูŠู ุงู„ู‚ูุฑุงู†ู ุฏูˆู†ูŽู‡ู ูˆูŽุญูŽุฒุงูˆูุฑูู‡

31. Mild discontent took little, his nature conformed,
His guide emptied out, and his course made smooth.

ูฃูก. ุจูŽุนูŠุฏู ู…ูŽุฏู‰ ุตูŽูˆุชู ุงู„ู†ูู‡ุงู‚ู ูŠูŽุฑูุฏู‘ูู‡ู
ุฅูู„ู‰ ุฌูŽูˆููู‡ู ู…ูู†ู‡ู ุตูŽุญูŠุญุงู‹ ู†ูŽูˆุงุธูุฑูู‡

32. As if the hair of its head were Waseetโ€™s trees
Whose stakes were driven in, nailing it down.

ูฃูข. ุฃูŽู‚ูŽุจู‘ูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ู ุงู„ุนูŽุชุจู ุชูˆุจูุนูŽ ุฎูŽู„ู‚ูู‡ู
ููŽุฃููุฑูุบูŽ ู‡ุงุฏูŠู‡ู ูˆูŽุฃูุฑู…ูุญูŽ ุณุงุฆูุฑูู‡

33. Through this I relieve my concerns and needs
When they converge, and worries crowd my thoughts.

ูฃูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุถูŽุฆููŠู‘ูŽูŠ ุฑูŽุฃุณูู‡ู ุดูŽุฌุฑู ูˆุงุณูุทู
ุชูŽูุงู‚ูŽู…ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ู„ุงุญูŽูƒูŽุชู‡ู ู…ูŽุณุงู…ูุฑูู‡

ูฃูค. ููŽุชูู„ูƒูŽ ุจูู‡ุง ุฃูŽู‚ุถูŠ ู‡ูู…ูˆู…ูŠ ูˆูŽุญุงุฌูŽุชูŠ
ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูู„ุชูŽูˆูŽุช ูˆูŽุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู ุฌูŽู…ู‘ูŒ ุฎูŽูˆุงุทูุฑูู‡