Feedback

In both Easts your guidance spread its light,

ููŠ ุงู„ู…ุดุฑู‚ูŠู† ู†ุดุฑุช ู†ูˆุฑ ู‡ุฏุงูƒ

1. In both Easts your guidance spread its light,
And the West is perfumed by your gentle scent.

ูก. ููŠ ุงู„ู…ุดุฑู‚ูŽูŠู† ู†ุดุฑุชู ู†ูˆุฑูŽ ู‡ูุฏุงูƒู
ูˆุงู„ุบุฑุจู ุนุจุงู‚ูŒ ุจุทูŠุจู ุดุฐุงูƒู

2. O paradise of the exalted, is there a paradise,
That can guide to the exalted like your paradise?

ูข. ูŠุง ุฌู†ู‘ูŽุฉ ุงู„ุนู„ูŠุงุกู ู‡ู„ ู…ู† ุฌู†ู‘ูŽุฉู
ุชูู‡ุฏูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ุนู„ูŠุงุกู ู…ุซู„ูŽ ุฌูŽู†ุงูƒ

3. Your spirit has expanded the chest of religion until it split,
The breezes cannot carry your fragrance.

ูฃ. ุฑูˆุญุชู ุตุฏุฑูŽ ุงู„ุฏูŠู† ุญุชู‰ ุดุงู‚ูŽู‡ู
ู…ุง ุชุญู…ู„ู ุงู„ู†ู‘ูŽุณู…ุงุชู ู…ู† ุฑูŠุงูƒ

4. Around you the rivers flow, their water
Rushing in waves above your banks.

ูค. ู…ู† ุญูˆู„ูƒู ุงู„ุฃู†ู‡ุงุฑู ูŠุฌุฑูŠ ู…ุงุคู‡ุง
ู…ูุชุฏุงูุนูŽ ุงู„ุฃู…ูˆุงุฌ ููˆู‚ ุซูŽุฑุงูƒ

5. The branches in you have thrived and reached
The mountain peaks and orbit of the stars.

ูฅ. ูˆู„ู‚ุฏ ุฒูƒุช ููŠูƒู ุงู„ุบุตูˆู†ู ูˆุตุงูุญุช
ู‚ู…ูŽู…ูŽ ุงู„ุฌุจุงู„ ูˆู‡ุงู…ุฉูŽ ุงู„ุฃูŽูู„ุงูƒ

6. And knowledge shone in the countries in its abodes,
Since it overflowed in the air of the countries your brilliance.

ูฆ. ูˆุงู„ุนู„ู…ู ู„ุงุญุช ููŠ ุงู„ุจู„ุงุฏ ุจุฏูˆุฑู‡ู
ู…ูุฐ ูุงุถ ููŠ ุฌูˆ ุงู„ุจู„ุงุฏ ุณู†ุงูƒ

7. How many a youth attained the heights, after
He suckled the milk of sublime heights from your breasts?

ูง. ูƒู… ู…ู† ูุชู‰ู‹ ุญุงุฒ ุงู„ุนูู„ู‰ ู…ู† ุจุนุฏ ู…ุง
ุฃูŽุฑูˆุงู‡ู ู…ู† ู„ุจู† ุงู„ุนูู„ู‰ ุซุฏูŠุงูƒ

8. How many a youth composed necklaces on his neck
When you filled his mouth with pearls from your hand?

ูจ. ูƒู… ู…ู† ูุชู‰ู‹ ู†ุธู… ุงู„ุญูู„ู‰ ููŠ ู†ุญุฑู‡
ู„ู…ุง ู…ู„ุฃุชู ู…ู† ุงู„ุฌูˆุงู‡ุฑ ูุงูƒ

9. How many a youth became lord of his people,
While his heart craves to see your face?

ูฉ. ูƒู… ู…ู† ูุชู‰ ู‚ุฏ ุตุงุฑ ุณูŠุฏ ู‚ูˆู…ู‡
ูˆูุคุงุฏู‡ู ูŠู‡ููˆ ุฅู„ู‰ ู…ุฑุขูƒ

10. He praises you, while his heart is infatuated with you,
And his tongue murmurs, spreading your ornaments.

ูกู . ูŠูุซู†ูŠ ุนู„ูŠูƒู ูˆู‚ู„ุจู‡ู ุจูƒู ู‡ุงู†ู…ูŒ
ูˆู„ุณุงู†ู‡ู ู„ู‡ุฌูŒ ุจู†ูŽุดุฑ ุญูู„ุงูƒ

11. For you the heart of the merciful mother, who often
Forgets the affection of mothers for your love.

ูกูก. ู„ูƒู ู…ู‡ุฌุฉู ุงู„ุฃูู… ุงู„ุฑุคููˆู… ูˆุทุงู„ู…ุง
ุฃู†ุณู‰ ุญูŽู†ุงู†ูŽ ุงู„ุฃูู…ู‡ุงุช ู‡ูˆุงูƒ

12. If people exaggerate loyalty, they
Have sanctified at ordeal your loyalty.

ูกูข. ุฅูู† ูŠููƒุจุฑู ุงู„ู†ุงุณู ุงู„ูˆูุงุกูŽ ูุงู†ู‡ู…
ู‚ุฏ ู‚ุฏุณูˆุง ุนู†ุฏ ุงู„ุจู„ุงุก ูˆูุงูƒ

13. For how much you have helped time and diverted it,
And exerted for the aid of the weak your strength!

ูกูฃ. ูู„ูƒู… ุฃูŽุนู†ุชู ุนู„ู‰ ุงู„ุฒู…ุงู† ูˆุตูŽุฑูู‡ู
ูˆุจุฐู„ุชู ููŠ ู…ุฏุฏ ุงู„ุถุนูŠู ู‚ููˆุงูƒ

14. Or would the Easterner deny what you have bestowed,
Which immortalizes in the world your memory?

ูกูค. ุฃูˆูŽ ูŠูู†ูƒุฑ ุงู„ุดุฑู‚ูŠ ู…ุง ุฃูˆู„ูŠุชู‡ู
ู…ู…ุง ูŠุฎู„ุฏ ููŠ ุงู„ูˆุฑู‰ ุฐูƒุฑุงูƒ

15. Or would the children deny your merit and justice?
They witnessed what your palm has generously given!

ูกูฅ. ุฃูˆูŽ ูŠุฌุญุฏ ุงู„ุฃุจู†ุงุกู ูุถู„ูƒ ูˆุงู„ุนุฏู‰
ุดู‡ูุฏูˆุง ุจู…ุง ุฌุงุฏุช ุจู‡ู ูƒูุงูƒ

16. How many an orphan who was a burden on his people,
Became through your provision their imam!

ูกูฆ. ูƒู… ู…ู† ูŠุชูŠู…ู ูƒุงู† ุนูŠู„ ู‚ูˆู…ู‡ู
ูุบุฏุง ุฅูู…ุงู…ู‡ู…ู ุจูุถู„ ุบุฐุงูƒ

17. How many an ignorant man who yesterday evening
Became a beacon for his country, having kindled by your favor his inner light!

ูกูง. ูƒู… ุฌุงู‡ู„ู ุฃูŽู…ุณู‰ ู…ู†ุงุฑูŽ ุจู„ุงุฏู‡ู
ุจุนุฏ ุงู‚ุชุจุงุณ ุงู„ุนู„ู… ููŠ ู…ุบู†ุงูƒ

18. He sipped the knowledges and his soul was sated,
Until he was satiated by your pouring rain.

ูกูจ. ุฑุดูŽููŽ ุงู„ู…ุนุงุฑููŽ ูˆู‡ูˆ ุฑูŠุงู†ู ุงู„ุญุดู‰
ุญุชู‰ ุงุฑุชูˆู‰ ู…ู† ุบุงุฏูŠุงุช ุณู…ุงูƒ

19. How many a lost soul found the path of guidance,
When his eye was lined with your guidance!

ูกูฉ. ูƒู… ุชุงุฆู‡ู ุฃู…ุณู‰ ุนู„ู‰ ู†ู‡ุฌ ุงู„ู‡ุฏู‰
ู„ู…ุง ุชูƒุญู„ ุทุฑููู‡ู ุจู‡ูุฏุงูƒ

20. How many a deviant did not persist in his error,
Until you stabbed his heart with your spear!

ูขู . ูƒู… ู…ู† ุบูˆูŠู ู…ุง ู…ุถู‰ ููŠ ุบูŠู‡ู
ุญุชู‰ ุทุนู†ุชู ูุคูŽุงุฏู‡ู ุจู‚ู†ุงูƒ

21. For wise philosophy, you have clear ways in yourself,
And an ardor that guides to your haven.

ูขูก. ู„ู„ุญูƒู…ุฉ ุงู„ุบุฑุงุกู ููŠูƒ ู…ู†ุงูˆุฑูŒ
ูˆู‡ุงุฌุฉูŒ ุชู‡ุฏูŠ ุฅู„ู‰ ู…ููŠู†ุงูƒ

22. For science and literature, you have streets in yourself
That inebriate with the chains of their water your sons.

ูขูข. ู„ู„ุนู„ู… ูˆุงู„ุขุฏุงุจ ููŠูƒู ู…ุดุงุฑุนูŒ
ุณูƒุฑุช ุจุณู„ุณู„ ู…ุงุฆู‡ุง ุฃูŽุจู†ุงูƒ

23. Watering those your eye nurtures in the darkness,
And guiding them to the glories your hand.

ูขูฃ. ุณู‚ูŠุงู‹ ู„ู…ู† ุชุฑุนุงู‡ู ุนูŠู†ูƒู ููŠ ุงู„ุฏุฌู‰
ูˆุชู‚ูˆุฏูู‡ ู„ู„ู…ูุฎุฑุงุช ูŠุฏุงูƒ

24. The gaze of heaven noticed you in the morning of youth,
And the time saved you from disgraceful stumbling.

ูขูค. ุฑู…ู‚ุชูƒู ู„ุงุญุธุฉู ุงู„ุณู…ุงุกู ู…ู† ุงู„ุตุจุง
ูˆูˆู‚ุช ู…ู† ุงู„ุฒู„ู„ ุงู„ุฐู…ูŠู… ุฎุทุงูƒ

25. You thus walked the most upright path in your world,
And did what pleases your Master.

ูขูฅ. ูู†ู‡ุฌุช ููŠ ุฏู†ูŠุงูƒ ุฃู‚ูˆู…ูŽ ู…ูŽู†ู‡ุฌ
ูˆูุนู„ุชู ู…ุง ูŠุฑุถู‰ ุจู‡ู ู…ูˆู„ุงูƒ

26. Whoever follows the clear truth, surely
Will tread the aggressors underfoot as you trod your enemies.

ูขูฆ. ู…ู† ูŠุชุจุน ุงู„ุญู‚ู‘ูŽ ุงู„ู…ุจูŠู† ูุงู†ู…ุง
ูŠุทุฃู ุงู„ุบููˆุงุฉูŽ ูƒู…ุง ูˆุทุฆุชู ุนุฏุงูƒ

27. O forest of lions! How many regiments
Marched to attack you beneath your banner!

ูขูง. ูŠุง ุบุงุจุฉูŽ ุงู„ุขุณุงุฏู ูƒู… ู…ู† ุฌุญูู„ู
ู‚ุฏ ุณุงุฑ ู„ู„ู‡ูŠุฌุงุกู ุชุญุช ู„ูˆุงูƒ

28. Wading into the deep amid the herd of antelopes
Sheltered by your dense thicket from the bands of corruption.

ูขูจ. ุฎุงุถ ุงู„ู…ุนุงู…ุน ุจูŠู† ุฃุทุฑุงู ุงู„ุธุจูŠ
ุชุญู…ูŠู‡ ู…ู† ุนูุตุจู ุงู„ูุณุงุฏ ุธูุจุงูƒ

29. Beacon of sailing, is there a ship
That sailed in our east but was guided by your light?

ูขูฉ. ุฃู…ู†ุงุฑุฉูŽ ุงู„ุฅุจุญุงุฑ ู‡ู„ ู…ู† ู…ุฑูƒุจู
ุฅูู„ุง ุงู‡ุชุฏู‰ ููŠ ุดุฑู‚ู†ุง ุจุถูŠุงูƒ

30. For you are our safe harbor, so if
The army of the insolent attacks, we take refuge in your protection.

ูฃู . ูู„ุฃู†ุชู ู…ุฑูุฃู†ุง ุงู„ุฃูŽู…ูŠู†ู ูุฅู† ุณุทุง
ุฌูŠุดู ุงู„ู…ุนุงุทุจ ู†ุญุชู…ูŠ ุจุญู…ุงูƒ

31. And you are our impregnable stronghold, if
Our enemies one day come upon us in the fray.

ูฃูก. ูˆู„ุฃูŽู†ุช ู…ุนู‚ู„ู†ุง ุงู„ุญุฑูŠุฒ ุฅุฐุง ุนุฏุง
ูŠูˆู…ุงู‹ ุนู„ูŠู†ุง ููŠ ุงู„ูˆุบู‰ ุงุนุฏุงูƒ

32. You repelled the evils of souls, so they retreated,
And their troops dreaded none but your harm.

ูฃูข. ุทุงุฑุฏุชู ุฃุฏูˆุงุกูŽ ุงู„ู†ููˆุณ ูุฃูŽุฏุจุฑุช
ูˆุฌู†ูˆุฏูŽู‡ุง ู„ู… ุชุฎุดูŽ ุบูŠุฑ ุฏูˆุงูƒ

33. Disease may oppress with chronic ill, but it cannot
Wear you out, for you have cured it with your discipline!

ูฃูฃ. ูŠูุนูŠูŠ ุงู„ุฃูŽุณุงุฉูŽ ุงู„ุฏุงุกู ุฅูู† ูŠูุฒู…ู† ูˆู…ุง
ุฃุนูŠุงูƒู ุฏุงุกูŒ ุนุงู„ุฌุชู‡ู ู†ูู‡ุงูƒ

34. You did not care for misfortunes striking as lightning,
And storms blowing about your pillars.

ูฃูค. ู„ู… ุชุญูู„ูŠ ุจุงู„ู†ุงุฒู„ุงุชู ุตูˆุงุนู‚ุงู‹
ูˆุงู„ุนุงุตูุงุชู ุชู‡ุจู ุญูˆู„ ููู†ุงูƒ

35. Your heart in calamities has been like a soldierโ€™s,
Can the panickers frighten it?

ูฃูฅ. ู‚ุฏ ูƒุงู† ู‚ู„ุจูƒู ููŠ ุงู„ู†ูˆุงุฆุจ ุฌู†ุฏู„ุงู‹
ุฃูŽููŠุณุชุทูŠุน ุงู„ู…ุฑุฌููˆู† ุฃูŽุฐุงูƒ

36. O star! Its sublime beauty adorned the heights!
The heights since youth have loved you!

ูฃูฆ. ูŠุง ู†ุฌู…ุฉู‹ ุฒุงู†ุช ู…ุญุงุณู†ูู‡ุง ุงู„ุนูู„ู‰
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูู„ู‰ ู…ู†ุฐ ุงู„ุตุจุง ุชู‡ูˆุงูƒ

37. Your splendid traces are marked on
Our minds, shaming those who opposed you.

ูฃูง. ุขุซุงุฑูƒู ุงู„ุญุณู†ุงุกู ู‚ุฏ ุฑูู‚ู…ูŽุช ุนู„ู‰
ุฃู„ุจุงุจู†ุง ุชูุฎุฒูŠ ุงู„ุฐูŠ ุนุงุฏุงูƒ

38. If the haters had no delusion blinding
Their eyes, they would esteem your stature!

ูฃูจ. ู„ูˆ ู„ู… ูŠูƒู† ู„ู„ู…ุงู‚ุชูŠู† ุบุดุงูˆุฉูŒ
ุชูุนู…ูŠ ุงู„ุนูŠูˆู†ูŽ ู„ุฃูŽุนุธู…ูˆุง ู…ุณุนุงูƒ

39. Walk your course, guarded by the sublime,
For all rectitude in your course!

ูฃูฉ. ุณูŠุฑูŠ ุนู„ู‰ ู…ู†ุญุงูƒู ุชุญุฑุณูƒู ุงู„ุนูู„ู‰
ูุงู„ุฑุดุฏู ูƒู„ู‘ู ุงู„ุฑุดุฏู ููŠ ู…ู†ุญุงูƒ

40. Endure what the sublime wills of the storms
They protect with their souls your pact.

ูคู . ูˆุงุทูˆูŠ ู…ู† ุงู„ุฃุนุตุงุฑ ู…ุง ุดุงุกูŽ ุงู„ุฃูู„ู‰
ูŠุฑุนูˆู† ุจุงู„ู…ู‡ุฌุงุชู ุนู‡ุฏูŽ ูˆู„ุงูƒ

41. Our eyes forever yearn for your meeting,
And our hearts find sweet your intimacy.

ูคูก. ุงุจุฏุงู‹ ุชุชูˆู‚ู ุฅู„ู‰ ู„ู‚ุงูƒู ุนูŠูˆู†ูู†ุง
ูˆู‚ู„ูˆุจูู†ุง ุชุญู„ูˆ ู„ู‡ุง ู†ุฌูˆุงูƒ

42. Our blood is pledged to your satisfaction,
And death is pleasant in your cause.

ูคูข. ูˆุนู„ู‰ ุฑุถุงูƒู ุฏู…ุงุคูู†ุง ู…ูˆู‚ูˆูุฉูŒ
ูˆุงู„ู…ูˆุชู ุนุฐุจูŒ ููŠ ุณุจูŠู„ ุฑุถุงูƒ

43. We ransom you, though lives be costly, but
We desire only to die as your ransom!

ูคูฃ. ู†ูุฏูŠูƒู ุจุงู„ุฃุฑูˆุงุญ ุบุงู„ูŠุฉู‹ ูˆู„ุง
ู†ู‡ูˆู‰ ุณูˆู‰ ุฃู† ู†ุณุชู…ูŠุชูŽ ูุฏุงูƒ

44. Your golden jubilee overflowed its light
Into every heart feeling your eminence.

ูคูค. ูŠูˆุจูŠู„ููƒู ุงู„ุฐู‡ุจู‘ููŠ ูุงุถ ุดูุนุงุนูู‡ู
ููŠ ูƒู„ ู‚ู„ุจู ุดุงุนุฑู ุจู†ุฏุงูƒ