1. O star of perfection and full moon of righteousness
The land donned mourning for the loss of you
١. أَنجمَ الكمال وبدر السَّداد
قليلٌ على القُطر لُبس الحِداد
2. You departed, so the stars of glory disappeared
You passed away, so the hopes of the country fell asleep
٢. أَفلتَ فغابت نجومُ العُلى
وتمتَ فنامت أماني البلاد
3. We knew you as the most compassionate of people
And the most caring of lasting affection
٣. عَهدناكَ أحنى الأنام فؤاداً
وأرعاهمُ لذمام الوَداد
4. The most grieving for ever-flowing eyes
And the most feeling of grave calamities
٤. وأَرثاهُمُ للعيون الدوامي
وأَشعرهم بالخطوب الشِداد
5. So why did you abandon us and hurt our hearts?
The rocks cracked from sadness for you
٥. فِلم بنتَ عنَّا فأَدميت منَّا
القلوبَ فرقَّ لهُنَّ الجماد
6. You left while we desperately needed you
How can we endure this distance?
٦. رحلتَ ونحن أشدُّ افتقاراً
إِليك فكيف نُطيقُ البِعاد
7. Thus we remained confused by adversities
As if wailing in a valley
٧. فبتنا حيارى حِيالَ الرزايا
وبتنا كأنا نهيم بواد
8. Had you been ransomable you would have been ransomed
With thousands of sincere souls and thousands of steeds
٨. ولو كنتَ تُفدى لكُنتَ المفدى
بألفَي هُمام وألفي جَواد
9. You came down in a tomb veiled in darkness
Though they should have interred you in hearts
٩. نزَلتَ ضريحاً دَجيَّ الحواشي
ولو انصفوا انزلوك الفؤاد
10. Yes, you reside in every heart
And love of you remains until the Day of Judgment
١٠. بلى أنت في كلِ قلبٍ مُقيمٌ
وحبكَ يبقى ليوم المعاد
11. People will remember you with a memory that prevails
As the memory of Joseph prevailed in Egypt
١١. سيذكركَ الناسُ ذِكراً يسودُ
كما ذكرُ يوسفَ في مِصرَ ساد
12. Joseph averted famine for a time
But your merit for us has no limit
١٢. فيوسفُ صدَّ المجاعة حيناً
وليسَ لفضِلكَ فينا نفاد
13. The memory of you filled the country
Every young and old sang your praises
١٣. لقد كان ذِكركَ ملء البلاد
يُشيدُ به كلُّ شادٍ وحاد
14. Your outstanding merit was pure as water
Protecting its roses from every picker
١٤. وقد كان فضلك صافي الزُّلال
يحوم على ورده كلُّ صاد
15. Your wisdom in dilemmas
When the light of integrity was obscured
١٥. وقد كان رأيُكَ في المشكلات
إذا ما دجونَ شعاعَ السداد
16. Since you left, we have tasted endless sorrow
And the eyes did not savor sleep
١٦. فمُذ غبتَ ذُبنا أَسىً والتياعاً
ولم تذقِ العينُ طعمَ الرُّقاد
17. How can the hurting eyes endure
When in them are the thorns of tribulation?
١٧. وكيف تطيق العيون الكرى
وفيها من الخطب شوكُ القتاد
18. Are not the stalks culled
Before the harvest can be attained?
١٨. عزيزٌ علينا المصابُ بنجمٍ
مُنيرٍ هوى من سماءِ الرشاد
19. No misfortune made us sadder than that
The lightning of fate struck every refuge
١٩. عزيزٌ على الدين أن يُبتلى
بحبر خطيرٍ رفيع العِماد
20. We heard its echo in the lands like
The rumble of thunder in the mountains' womb
٢٠. فيا دهرُ كن آمناً فالذي
تهاب مضاه إِلى الله عاد
21. We heard among the enemies
The ringing of arrows and the clang of swords
٢١. فتكت بهِ في الدجى غِيلةً
كذاك الأُسود اغتيالاً تُصاد
22. When tragedy wounds the hearts of foes
The deceased becomes the beloved of worshippers
٢٢. فكيف جرحت قلوب الورى
وأَوريت للحزن فيها الزناد
23. Lebanon poured out copious tears
And joined the stars in lamentation
٢٣. أليسَ من الجوران تُجتنى
السَّنابلُ قبل بلوغ الحِصاد
24. And moved the zephyrs in every direction
Do not remove your robes of mourning
٢٤. فما كان أَفجعَ خطباً أَرانا ان
قضاض الصواعق في كلِّ ناد
25. Lebanon, wisdom has died, attaining purpose
Lebanon, grave adversity has struck
٢٥. سمعنا لهُ في البلاد دويا
كقصف الرُّعود ببطن الوهاد
26. The heart with tears, not with ink
Nay, engrave it in your breast
٢٦. سمعنا له في قلوب الأعادي
رنين السهام ووقعَ الحِداد
27. And make its frame deepest mourning
Lebanon, a father was lost
٢٧. إذا الرُّزءُ أدمى قلوب العدى
يكون الفقيدُ فقيدَ العباد
28. In afflictions, the pillar of reliance
When dilemmas grow complex
٢٨. ألبنانُ سُحَّ الدُّموعَ غزاراً
وشارك نجومَ الدُّجى في السُّهاد
29. Who will reform the age of decay?
And when calamities thicken
٢٩. وأجرِ المناحات في كلّ صوبٍ
ولا تخلعنَّ ثيابَ السَّواد
30. Who will judge if justice fades?
My fervent heart yearns for a departed one
٣٠. ألبنان شقَّ الفؤادَ على
حكيم به قد بلغت المراد
31. We lost our sword at the time of slaughter
If patience is difficult for his fate
٣١. أَلبنان خطَّ المصابَ الجسيم
على القلب بالدَّمع لا بالمِداد
32. The markets have fallen into recession
May God confer rest upon his burial place
٣٢. بلِ أحفرهُ في الصدر واجعل له
إِطار الأَسى من نجيع السَّواد
33. An eternal reward for his struggle
And lodge him in the gardens of the most high
٣٣. أَلبنان وجداً على والدٍ
فقدت به في البلايا العتاد
34. In a supreme station, recompense for strife
٣٤. فمن للمشاكل إِن اعضلت
ومن يُصلح الدهر وقت الفساد
٣٥. ومن للخطُوب إذا استحكمت
ومن للقضاء إذا العدل باد
٣٦. فيا لهفَ قلبي على راحلٍ
فَقدنا به السيف وقت الجِلاد
٣٧. إذا الصبر عزَّ لمصرعه
فسُوق الهنا اصبحت في كساد
٣٨. أضهال الإله على رمسهِ
عِهاداً من العفو تلو عهاد
٣٩. وبوأَه في جِنان العلى
مقاماً عليًّا جزاء الجهاد