Feedback

Among you who descended upon Najd

لبينكم يا نازلين على نجد

1. Among you who descended upon Najd
My tears flowed copiously down my cheek

١. لبينكم يا نازلين على نجد
جرى مدمعي وجداً وسال على الخد

2. And dress me in the garb of emaciation in remembrance
Of the dwellings of Layla al-Aamiriya or Hind

٢. وألبسني ثوب النحول تذكري
منازل ليلى العامرية أو هند

3. I yearn for the valley in which you reside
With the yearning of the saddled camels for flowers

٣. أحن إلى الوادي الذي تسكنونه
حنين المطايا الصاديات إلى الورد

4. And pour gently for the one walking slowly in the breeze
Though it does not relieve anguish or avail

٤. وأصبوا لمعتل النسيم إذا سرى
وإن كان لا يشفي الغليل ولا يجدي

5. And I sigh when the singer sings loudly on the sand dune
Reminding me of the shade of the howdah and the ostrich

٥. وأهفو إذا غنى على الدوح صادح
يذكرني ظل الأراكة والرند

6. And I have a melting love
Your departure from me, and passion took control

٦. ولي مهجة ذابت غداة ترحلت
ظعونكم عني وركب الهوى تحدي

7. You traveled and left behind a loving heart
A brother of sighs not awoken from passion

٧. رحلتم وخلفتم فؤاداً متيماً
أخا زفراتٍ لا يفيق من الوجد

8. I wept blood when your caravan departed
And the guide directed it to the field of distance

٨. بكيت دماً لما استقل فريقكم
وأم به الحادي إلى ساحة البعد

9. And I said to my patience the day you built a new encampment
It did not remain with me an hour after you

٩. وقلت لصبري يوم بنتم هنيئةً
فلم يتلبث ساعةً بعدكم عندي

10. I ask the drifts of soft sand about your departure
Perhaps news from one who met you will give tidings

١٠. أسائل كثبان النقى عن ظعونكم
عسى خبر ممن ألم به يبدي

11. And I ask the bright lightning, perhaps through it
News of you, O inhabitants of the unique banner, will come

١١. واستخبر البرق اللموع عسى به
لكم خبر يا ساكني العلم الفرد

12. O lightning, when you pass the dwellings, convey
Greetings of one steadfast to the covenant

١٢. أيا برق إن جزت المنازل فابلغن
سلام مقيم لا يزال على العهد

13. Whenever the scent of camphor wafts and appears
I remember the days of your nearness and my flowers

١٣. إذا مر لي ذكر العذيب وبانه
تذكرت في أيام قربكم وردى

14. It watered a dwelling in the lowland, lowland with my tears
And revived the good life, a fertile quarter in Najd

١٤. سقى منزلاً بالسفح سفح مدامعي
وحيا الحيا ربعاً خصيباً على نجد