Feedback

O The One, O The Unique, O The Eternal

يا واحد الآحاد يا من لم يزل

1. O The One, O The Unique, O The Eternal
Whose beautiful narration continues to flow

١. يا واحد الآحاد يا من لم يزل
يروي حديث جميله المتواتر

2. Patience, even if most of what befell you
Is remembered, garments of patience endure

٢. صبراً وإن يك جل ما قد نابكم
فبذكر بلواه ثياب الصابر

3. I do not forget when kings carried his bier
With angels of heaven accompanying

٣. لم أنس إذ حمل الملوك سريره
ولهم ملائكة السماء تساير

4. And they walked humbly, so behold
A deed through which the humble grow great

٤. وترجلوا متصاغرين فيا له
عملاً لديه يكبر المتصاغر

5. Strange were we, though wonders abound
That they would wash him, pure and pure

٥. ولقد عجبنا والعجائب جمةٌ
أن غسلوه وهو طهر طاهر

6. Wondrous the hands that could touch him
Though he was a bright, lofty moon

٦. عجباً لأيدي حامليه تناله
مع أنه القمر الرفيع الباهر

7. Wondrous the grave that contained him
A perfumed, fruitful, boundless sea

٧. عجباً لقبرٍ قد حواه وإنه
طود أشم أجل وبحر زاخر

8. Through him made glorious, thereby the world shone
None hope that grave could hold another

٨. أعظم به خطباً به فدح الورى
لا يرتجي للوجد فيه آخر

9. By him our cheerless lives grew desolate
And the meadows of beauty turned barren

٩. خطب به ذهبت غضارة عيشنا
وذوي له روض البهاء الناظر

10. In grief, pearls of tears spilled
When for him his noble mother wept

١٠. برزت لدهشتها به أم العلى
حسرى ولؤلؤ دمعها متاثر

11. Glory and honor flourished for him
When that raincloud poured down

١١. والمجد صوح نبته لما تقش
ع مقلعاً ذاك السحاب الماطر

12. Knowledge crumbled as he departed
Upon them my ample greetings

١٢. والعلم قوض حين قوض راحلا
فعليهما مني السلام الوافر

13. With the two's passing I chronicled
The sciences wept bitterly for you, O Bakir

١٣. وبرحلة الإثنين قلت مؤرخاً
بكت العلوم أسا لفقدك باقر