Feedback

Why do I surrender my fate to the sea

تعبت

1. Why do I surrender my fate to the sea
And give the wind days of my life?

١. لماذا أسلم للبحر أمري
و أمنح للريح أيام عمري

2. Do the seas offer anything but storms
That come with harm and return with betrayal?

٢. و هل للبحار سوى العاصفات
تروح بلؤم و تغدو بغدر

3. How can I befriend a tide in the morning
And give my affection to islands at night?

٣. و كيف أصادق في الصبح مداً
و في الليل أمنح ودي بجزر

4. I'm tired of the sea, but my heart
Insists on distance - miserable fate.

٤. تعبت من البحر لكن قلبي
يصر على البعد بؤس بري

5. Come, my love, for what's past is dead
And what's to come is beautiful like my patience.

٥. تعالى حبيبي فما فات مات
و ما هو آت جميل كصبري

6. I extend my hand to you in longing
And tears from my eyes bring remedy.

٦. أمدها أليك يدي لاشتياقي
و دمع عيني من العين يجدي

7. My soul calls you and sends my wounds
And my heart beats at the door of your chest.

٧. تناديك روحي و تزف جروحي
و قرع فؤادي على باب صدري

8. So do not ignore my call, my love,
For you know what's inside me and realize.

٨. فلا تتجاهل ندائي حبيبي
فإنك تعلم ما بي و تدري