1. I revive my longing, though longings have gone
Doe-eyed gazelles above which gold has risen
١. أحيا اشتياقي والأشواق قد ذهبوا
عرامسُ بالظبيع فوقها ذهبُ
2. All gazelles above which is gold
But that gold has a gap-toothed smile
٢. عرامس كلها من فوقها ذهبٌ
لكن ذا ذهبٌ في ثغره شنب
3. Doe-eyed, who have taken all I wanted
And all those before me who wanted have wanted
٣. عرامسٌ ذهبت بكل ما أربٍ
وكل ذي أرب قبلي له أربُ
4. Doe-eyed, beautiful for those who carried them
And most virtuous, so virtue reciprocated
٤. عرامس حسنت حُسناً لمن حملت
وصادت الأدبا فصادها الأدبُ
5. Doe-eyed, who carried fortunes, if they sought
From me sacrifice, requests would come to them
٥. عرامس حملت ميمون لو طلبت
مني الفداء لها لجاءها الطلب
6. Fortunes, if they sought my soul I would rejoice
Giving them my soul, spirit, and joy
٦. ميمون لو طلبت نفسي لقد طربت
تعطي لها النفس والأرواح والطرب
7. Fortunes who have captured my soul for them
To them my heart, body, and captivity
٧. ميمون قد سلبت نفسي بها وَلَهَا
بها الفؤاد لها والجسمُ والسلب
8. Fortunes for whom I set out my soul and for them
Would that they drew near so anxiety departed
٨. ميمون قد نصبت نفسي بها ولها
يا ليتها قربت ليذهب النصب
9. Fortunes, a sun so no wonder it has a moon
But your forgetfulness of this and that is wondrous
٩. ميمون شمسٌ فلا تعجب لها قمرٌ
لكن تنسيك ذا وتلك ذا عجبُ
10. Fortunes, who have beautified their characters beautifully
Remembrance and sight of their proximity is intimate
١٠. ميمون قد جملت أخلاقها خُلُقاً
ذكراً ورؤيا جمال قربها قرب
11. Because they have taken a letter from whom I desired
My soul for him and all people have desired
١١. لأنها أخذت حرفا لمن رغبت
نفسي به وجميع الخلق قد رغبوا
12. For his excellence, and he has justice, so I fear
For my soul for him and all people are afraid
١٢. في فضله وله عدلٌ وقد رهبت
نفسي به وجميع الخلق قد رعبوا
13. He who has risen with honor in this abode
And their ancestry, adorned by lineage
١٣. ذاك الذي قد سما في ذا الورى شرفاً
وفاقها حسباً قد زانه نسبُ
14. He for whom you will not see in this abode a lineage
Save for him, generosity, and from him this lineage
١٤. ذاك الذي لن ترى في ذا الورى حسباً
إلاّ له كرماً ومنه ذا الحسبُ
15. He for whom you will not see in this abode a cause
Save for reforming that from him and the cause
١٥. ذاك الذي لن ترى في ذا الورى سبباً
إلا وإصلاح ذاك منه والسببُ
16. He for whom you will not see among people a lineage
Save through him, who unites and gives lineage
١٦. ذاك الذي لن ترى في الناس من نسبٍ
إلا به جمعه ويبذل النسبُ
17. He for whom you will not see on earth a foothold
Save his fingertip, for that is the foothold
١٧. ذاك الذي لن ترى في الأرض قد رسبت
قدمٌ سوى إربه يكون ذا الرسبُ
18. He is the noble but for whom knights of blasphemy would not Have fled, but from him they have fled
He is the noble but for whom enemies would not
١٨. هو الشريف الذي لولاه ما هربت
أبطال كفرٍ ولكن منه قد هربوا
19. Have perished, but by his means they have gone
He is the noble but for whom the armies of Iblis would not
١٩. هو الشريف الذي لولاه ما ذهبت
شحنا ولكن به أسبابها ذهبوا
20. Have been destroyed, but by him they were ravaged
He is the noble but for whom the people of knowledge would not
٢٠. هو الشريف الذي لولاه ما خربت
جنود إبليس لكن منه قد خربوا
21. Have drunk, but by him they have drunk
He is the noble by whom in distance hearts
٢١. هو الشريف الذي لولاه ما شربت
أهل المعارف لكن منه قد شربوا
22. For God have drawn near, and drawn near
Sheikh of sheikhs, for whom abundance of knowledge
٢٢. هو الشريف الذي في النأْي قد قربت
ضمائر منه للإله قد قربوا
23. To the East, West, South and North has flowed
Sheikh of sheikhs, for whom all knowledge
٢٣. شيخ الشيوخ الذي بالفضل قرَّ له
شرق يمينٌ شمالٌ والذي غَرُبوا
24. Has been granted and through it people granted
Sheikh of sheikhs, who has surpassed them in rank
٢٤. شيخ الشيوخ الذي جمْع العلوم له
قد وُهِّبَتْ وبه للخلق قد وُهِبُوا
25. And for saints through him ranks are exalted
Sheikh of sheikhs by whom they overpowered and conquered
٢٥. شيخ الشيوخ الذي قد فاقهم رتباً
وللمواريد قد أعلت به رُتَبُ
26. As they did by the Messenger of God -- they conquered
Sheikh of sheikhs who codified the realities with
٢٦. شيخ الشيوخ الذي علوا به غلبوا
كما علوا برسول الله من غَلَبُوا
27. Branches of law and before that people codified
Muhammad the Virtuous, by whose excellence has expanded
٢٧. شيخ الشيوخ الذي صلب الحقائق مع
شرع أقسام وقبلاً للورى صلبوا
28. Chests of sciences' knowledge vastly expanded
Muhammad the Virtuous by whose excellence unpacked
٢٨. محمدٌ فاضلٌ بفضله رَحُبَتْ
صدور علم مع العلوم قد رحبوا
29. Distress of hearts and from bodies misfortunes dispersed
Muhammad the Virtuous who surpassed every last
٢٩. محمدٌ فاضلٌ بفضله فرجت
كروب قلب وعن جسمٍ جَلَتْ كُرَبُ
30. One before him among all people universally
Muhammad the Virtuous, son of the Trustworthy by whom
٣٠. محمدٌ فاضلٌ وفاق قاطبةً
كُلَّ الذي قبله في الناس قد قطبوا
31. A victory for those who have wanted God or sought
Muhammad the Virtuous, if you reckoned of his glory
٣١. محمدٌ فاضلٌ نجل الأمين به
ظفرٌ لمن رغبوا في الله أو طلبوا
32. Not a drop, though epochs run out, would suffice
Enough – through him inheritances of messengers are Complete, concluded, though they are gone
٣٢. محمدٌ فاضلٌ لم تفن لو حسبت
من مجده قطرةٌ لو تعدم الُحُقُب
33. Upon them, of God's prayers, as much as you reckoning,
And people you counting, though none can fathom
٣٣. كفاك إن به قد أكملت ختمتْ
وراثة الرسل وانتهت وهم ذهبوا
٣٤. عليهم من صلاة الله ما حسبت
قوم تعدّ وما لم يدر من حسبوا