Feedback

Behold a good morning, O land of promise

ุฃู„ุง ุนู… ุตุจุงุญุงู‹ ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุฑุจุน ู…ู†ุนู…ุง

1. Behold a good morning, O land of promise
And relate a tale of a life of ease and comfort

ูก. ุฃู„ุง ุนูู… ุตุจุงุญุงู‹ ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุฑุจุน ู…ู†ุนู…ุง
ูˆุญุฏู‘ูุซ ุญุฏูŠุซุงู‹ ุนู† ู…ููŠูŽูŠู…ูŽ ู…ูู†ูŽุนู‘ูู…ุง

2. Take your ease, take your ease, O land
Only he who sees you at ease can live comfortably

ูข. ุชู†ุนู‘ูŽู…ู’ ุชูŽู†ูŽุนู‘ูŽู…ู’ ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุฑุจู’ุนู ุฅู†ู…ุง
ูŠูู†ูŽุนู‘ูŽู…ู ุนูŠุดุงู‹ ู…ู† ูŠุฑุงูƒ ุชู†ุนู‘ูู…ุง

3. And hold your beloved dear, whose constancy
As long as you remain, is but in tears magnified

ูฃ. ูˆุนุธู… ุญุจูŠุจุงู‹ ู„ุง ูŠุฑุงูƒ ุฏูˆุงู…ู‡
ูˆู…ุง ุฏู…ุช ุฅู„ุง ุจุงู„ุจููƒูŽุง ู„ูƒ ุนุธู‘ูŽู…ุง

4. Behold, he who loves and knows what I have known
Sees in you, before this day, a dumb love emboldened

ูค. ุฃู„ุง ุฅู† ู…ู† ูŠู‡ูˆู‰ ูˆูŠุนู„ู… ู…ุซู„ ู…ุง
ุฃุฑู‰ ุจูƒ ู‚ุจู„ ุงู„ูŠูˆู… ุญูŽุจู‘ูŽ ุชูŽูƒูŽู„ู‘ูู…ุง

5. Behold, none who sees me here with you today will see
What was, is or will be, the like of what

ูฅ. ุฃู„ุง ู…ู† ูŠุฑุงู†ูŠ ุนู†ุฏูƒ ุงู„ูŠูˆู… ู„ู† ูŠุฑู‰
ูˆู„ู… ูŠุฑ ููŠ ุงู„ู…ุงุถูŠ ูˆุขุชู ู„ู…ุซู„ ู…ุง

6. Remember and forget not the square spring
And square youths to us by you are marked

ูฆ. ุชุนู„ู… ูˆู„ุง ุชู†ุณ ุงู„ุฑุจูŠุน ุงู„ู…ุฑุจุนุง
ูˆู…ุฑุจุน ูุชูŠุงู† ู„ู†ุง ุจูƒ ู…ูุนู’ู„ูŽู…ุง

7. Behold, speak not of the beloved, but inform
And give a greeting of peace or singly greet

ูง. ุฃู„ุง ู„ุง ูุนู† ู…ุญุจูˆุจ ุญุฏู‘ุซ ูˆุฎูŽุจู‘ูุฑูŠ
ูˆุญูŽูŠู‘ู ุณู„ุงู…ุงู‹ ุฃูˆ ููŽุฑูุฏู‘ูŽ ุชูŽุณูŽู„ู‘ูู…ูŽุง

8. Speak you, though like me asking be more apt
And like you answering, even if I were mute

ูจ. ุชูƒู„ู‘ู… ูˆู…ุซู„ูŠ ุจุงู„ุณุคุงู„ ู„ุฃุฌุฏูŽุฑู
ูˆู…ุซู„ูƒ ุจุงู„ููุชู’ูŠุง ูˆู„ูˆ ูƒู†ุชู ุฃุจู’ูƒูŽู…ุง

9. Where are they whose threads I left, leaving me
Conversing the days, a fervent lover

ูฉ. ูุฃูŠู† ุงู„ู„ูˆุงุฆูŠ ู‚ุฏ ุชุฑูƒุช ุชุฑูƒู†ู†ูŠ
ุณูˆุงู„ู ุฃูŠุงู… ุฃุณูŠุฑุงู‹ ู…ุชูŠู‘ูŽู…ุง

10. Where are they, whom you covenanted
By you today, no forgetfulness for them finds refuge

ูกู . ูˆุฃูŠู† ุงู„ู„ูˆุงุฆูŠ ู‚ุฏ ุนู‡ุฏุช ุจู…ุนู‡ุฏ
ุจูƒ ุงู„ูŠูˆู… ู„ุง ูŠู„ูู‰ ู„ู‡ู†ู‘ูŽ ุชุฎูŠู…ุง

11. Where is their journey, where did they intend?
And where is their span, where did they aim?

ูกูก. ูุฃูŠู† ู„ู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽูŠุฑ ุฃูŠู† ุชูŠู…ู‘ู…ูˆุง
ูˆุฃูŠู† ู„ู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุณุจุฑ ุฃูŠู† ุชูŠู…ู‘ู…ุง

12. Did they pass the covenant you covenanted?
Or change in their ways ashamed you?

ูกูข. ุฃู…ูุฑู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ุนู‡ุฏ ุงู„ุฐูŠ ู‚ุฏ ุนู‡ุฏุชู…
ุฃู… ุงู„ุฎู„ู ููŠ ุฃูˆุตุงูู‡ู†ู‘ูŽ ุชุญุฑุฌู…ุง

13. If not from ignorance, no excuse you have
If not from concealment, for you hellfire is stoked

ูกูฃ. ูุฅู† ู„ู… ุชุฌุจ ุฌู‡ู„ุงู‹ ูู„ุณุช ุจู…ุนุฐุฑ
ูˆุฅู† ู„ู… ุชุฌุจ ูƒุชู’ู…ุงู‹ ู„ูƒ ุงู„ู†ุงุฑู ู…ูู„ู’ุฌูŽู…ุง

14. So I came when I saw its silence
Upon the heart, upon the heart silence imposes the enamored

ูกูค. ูุฃู‚ุจูŽู„ู’ุชู ู„ู…ู‘ูŽุง ุฃู† ุฑุฃูŠุช ุตูู…ููˆุชูŽู‡
ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ู„ุจ ุนู„ู‘ูŽ ุงู„ู‚ู„ุจูŽ ูŠูุตู’ู…ูุชู ู…ูุบู’ุฑูŽู…ุง

15. With my words, patience, and O my heart, you were not
To the mute of youths more rightful, and seemlier silent

ูกูฅ. ุจูู‚ูŽูˆู„ูŠูŽ ุตุจุฑุงู‹ ูˆุง ูุคุงุฏููŠูŽ ู„ู… ุชูƒู†
ู„ุฃุฎุฑุณ ู…ู† ูุชูŠุง ูˆุฃุญุฑู‰ ู…ุตู…ู…ุง

16. So it said: where is patience, and the most bitter patience?
And turned to the spring with questioning engraved

ูกูฆ. ูู‚ุงู„ ูˆุฃูŠู† ุงู„ุตู‘ูŽุจู’ุฑู ูˆุงู„ุตุจุฑูŽ ุฃุฌู’ุฑูŽุนู
ูˆุฃู‚ุจู„ ู„ู„ุฑุจุน ุงู„ุณุคุงู„ ู…ูุณูŽุฌู‘ูŽู…ุง

17. Behold, O spring, the answer is incumbent
Upon you, so of the beloved answer and gain

ูกูง. ุฃู„ุง ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุฑุจุน ุงู„ุฌูˆุงุจู ู…ููˆูŽุฌู‘ูŽุจูŒ
ุนู„ูŠูƒ ูุนู† ู…ุญุจูˆุจ ุฌุงูˆุจ ู„ุชุบู†ู…ุง

18. Speak, speak, for silence is for he who would be seen
Speaking, but speaks not well, to speak, speak

ูกูจ. ุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽู…ู’ ุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽู…ู’ ูุงู„ุณูƒูˆุช ู„ู…ู† ูŠูุฑูŽู‰
ูŠููƒูŽู„ู‘ูู…ู ู„ูŽู…ู’ ูŠุญุณู†ู’ ุชูƒู„ู… ุชูƒู„ู‘ู…ุง

19. Or describe her to me as she was described
Describe to me lands she roamed and intended

ูกูฉ. ูˆุฅู„ุง ูุตูู‡ุง ู„ูŠ ุจู…ุง ูƒุงู† ูˆุตูู‡ุง
ูˆุตู ู„ูŠ ุจู„ุงุฏุงู‹ ูŠู…ู‘ู…ุชู‡ุง ุชูŠู…ู‘ู…ุง

20. And steady my heart nearly burnt whole
With passion and passions burning a combustible

ูขู . ูˆุซุจู‘ุช ู‚ู„ูŠุจุงู‹ ู‚ุฏ ุชุญุฑู‘ู‚ ูƒู„ู‘ูู‡
ู…ู† ุงู„ุดูˆู‚ ูˆุงู„ุฃุดูˆุงู‚ ุชุญุฑู‚ ู…ุญุณู…ุง

21. So it said: marvel not, but learn
Happy, seen, be not an opponent

ูขูก. ูู‚ุงู„ ูˆู„ุง ุชุนุฌุจ ูˆู„ูƒู†ูƒ ุงุนุชุจุฑ
ู‡ู†ูŠุฆุงู‹ ู…ุฑูŠุฆุงู‹ ู„ุง ุชูƒูˆู† ู…ุตู„ู…ุง

22. Affirmed by traits and the graceful depiction
Of the beloved, that you be successful and opposed

ูขูข. ูุซุจุช ุจุฃูˆุตุงู ูˆูˆุตู ู…ุฑูˆู†ู‚
ู„ู…ุญุจูˆุจ ูƒูŠู…ุง ุฃู† ุชุฑุณุจ ู…ุฑุฌู…ุง

23. With a beloved sun surpassing sun at dawn
With a moon surpassing moons she outshone

ูขูฃ. ุจู…ุญุจูˆุจ ุดู…ุณ ูุงู‚ุช ุงู„ุดู…ุณ ููŠ ุงู„ุถุญู‰
ู„ู‡ุง ู‚ู…ุฑูŒ ูุงู‚ุช ุจู‡ ู‚ู…ุฑุงู‹ ู†ู…ุง

24. And a houri whom no match in glance is found
Nor scattered smile that can be imitated

ูขูค. ูˆุญูˆุฑุงุก ู„ู† ุชู„ูู‰ ุชุถุงู‡ูŠ ู†ูˆุงุธุฑุงู‹
ูˆุซุบุฑุงู‹ ุดุชูŠุชุงู‹ ู„ุง ูŠุญุงูƒู‰ ุชุจุณู…ุง

25. A branch on flexing shoulders, curled and sloped
Outstretched, with cheek dripping beneath a crown

ูขูฅ. ูˆูุฑุนุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุชู†ูŠู† ุฌุนุฏุงู‹ ูˆู…ู†ูƒุจุง
ู…ุฏูŠุฏุงู‹ ูˆุฎุฏู‘ุงู‹ ุณุงู„ ุชุญุช ู…ุณุญู‘ูŽู…ุง

26. And a gazelle's neck excelling in beauty
And breast wherein two pomegranates are formed

ูขูฆ. ูˆุฌูŠุฏ ุธุจุงุก ุงู„ุฑู…ู„ ูุงู‚ ู…ุญุงุณู†ุง
ูˆุตุฏุฑุงู‹ ุจู‡ ุฑู…ุงู†ุชุงู† ุชุฑูƒู‘ูŽู…ุง

27. She has an upper arm, that if beheld, worshipingly
One would become her servant, and her aide

ูขูง. ู„ู‡ุง ุนุถุฏูŒ ู„ูˆ ุฃุจุตุฑ ุงู„ู…ุฑุก ุนุงุจุฏุงู‹
ู„ุตุงุฑ ู„ู‡ุง ุนุจุฏุงู‹ ูˆุตุงุฑ ู…ุฎุฏู‘ู…ุง

28. Her wrist, wherein is softness, and palm
Most delicate, palms and wrist

ูขูจ. ูˆู…ุนุตู…ู‡ุง ููŠู‡ ุงู„ุจู†ุงู† ูˆูƒูู‘ู‡ุง
ูุฃู†ุนู… ุจู‡ ูƒูู‘ุงู‹ ุจู†ุงู†ุงู‹ ูˆู…ุนุตู…ุง

29. And slight hips beyond description at her waist
And buttocks visions deter the resolute

ูขูฉ. ูˆูƒุดุญ ู„ุทูŠููŒ ู„ุง ูŠูˆูŽุตู‘ูŽู ุฎุตุฑู‡
ูˆุนุฌุฒูŒ ู…ู† ุงู„ุฑุคูŠุง ูŠุตุจู‘ุฑ ู…ูุบู„ู…ุง

30. As if the night upon her were draping, though she stood
In her abode like the rising sun in the sky

ูฃู . ูˆุถุงุฏ ู„ู‡ุง ู„ูˆ ุฃุจุตุฑ ุงู„ู…ุฑุก ู…ูƒุซุฑุง
ู„ุฑูŠุก ู…ู† ุงู„ุฅูƒุซุงุฑ ุฃุจู‡ูŽุชูŽ ุฃุฒุฑู…ุง

31. She gives drink of limpid rain with wine
And after sleep's diversion, the purest water

ูฃูก. ูˆูุฎุฐูŒ ูˆู„ูŠุณ ุงู„ูˆุตู ูŠุฃุชูŠ ุจูˆุตูู‡
ุณูˆู‰ ุฃู†ู‡ ู‚ุฏ ุณูู„ู‘ูŽ ุณูŽู„ุงู‹ ู…ุฌุณู‘ู…ุง

32. With musk and camphor, and the scent of clove
Her touched garments exude, sniffed

ูฃูข. ูˆุณุงู‚ูŒ ูˆูˆุตู ุงู„ุณุงู‚ ู…ู†ู‡ุง ุฎุฏู„ู‘ุฌูŒ
ุนู„ู‰ ู‚ุฏู… ุฃู‚ุฏุงู…ู‡ ู„ูƒ ู…ุบู†ู…ุง

33. And a lover, when drawn near her, for him
Remoteness with bliss, drunk, she makes covet

ูฃูฃ. ุชุณูŠุฑ ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ูŠู„ ุฏุงุฌู ูˆุฅู† ุซูˆุช
ุจุจูŠุช ู„ู‡ุง ูƒุงู„ุดู…ุณ ุจุงุฒุบุฉูŽ ุงู„ุณู…ุง

34. But she, how many anxieties below her level
Perplexed by the flock of sand grouse

ูฃูค. ูˆุชุณู‚ูŠ ุฑุญูŠู‚ุงู‹ ุณู„ุณุจูŠู„ุงู‹ ู…ุน ุงู„ูƒุฑู‰
ูˆุจุนุฏ ุงู„ู…ู†ุงู… ุงู„ุตุฑู ุชุณู‚ูŠู‡ ุฃุดุจู…ุง

35. Dense, like a mirror, some think
The atmosphere with her like a clogged atmosphere

ูฃูฅ. ุจู…ุณูƒ ูˆูƒุงููˆุฑ ูˆุฑูŠ ุงู„ู‚ุฑู†ูู„
ุชููˆุญ ุซูŠุงุจู ุงู„ู„ู‘ูŽู…ุณู ู…ู†ู‡ ุชู†ุณู‘ู…ุง

36. With her, smooth-skinned camels, deem her
Chaff the journey of the emaciated dispersed

ูฃูฆ. ูˆุตุงุญู ู„ุฏู‰ ุงู„ุชู‚ุฑูŠุจ ู…ู†ู‡ุง ูŠูƒู† ู„ู‡
ุจูุนูŽูŠุฏูŽ ู…ุน ุงู„ุชู†ุนูŠู… ุณูƒุฑ ุชุญุชู‘ูู…ุง

37. And reckon the sailor's plank, if she disturbed
Like lines and a tablet atop lines marked

ูฃูง. ูˆู„ูƒู†ู‡ุง ูƒู… ุฏูˆู†ู‡ุง ู…ู† ู…ู‡ุงู…ู‡ู
ุชุญูŠู‘ุฑ ู…ู† ุณุฑุจ ุงู„ู‚ุทุง ู…ุชุญูˆู‘ูู…ุง

38. And her terrors lean to cover he who walked by her
And walked with her, you see him troubled

ูฃูจ. ุตูุงุตู ูƒุงู„ู…ุฑุขุฉ ูŠุญุณุจ ุณุงุฆุฑูŒ
ุจู‡ุง ุงู„ุฌูˆู‘ูŽ ุฃู† ู‚ุฏ ูƒุงู† ุฌูˆู‘ุงู‹ ู…ุฌู‡ู‘ู…ุง

39. She has no peer among peers, so alas
The coolness in her the cold can withstand if camping

ูฃูฉ. ุจู‡ุง ูƒุงู„ุฌู…ุงู„ ุงู„ุฑุงุณู…ุงุช ุชุฎุงู„ูู‡ุง
ู‡ุดูŠู…ุงู‹ ุฑู…ู‰ ุณูŠุฑ ุงู„ู‡ุฌูŠู ุชู‡ุดู…ุง

40. Think not the blazing hot amidst her
Equals the stoking of hellfire

ูคู . ูˆุชุญุณุจ ู„ูˆุญ ุงู„ุฑุญู„ ุฅุฐ ู‡ูŠ ุฃุฒุนุฌุช
ูƒุญุฑู ูˆู„ูˆุญู ููˆู‚ ุญุฑูู ู…ุฑู‚ู‘ู…ุง

41. Realms of smooth plains, and the smooth
With her, when the landmarks of affairs are seen perplexed

ูคูก. ูˆุฃู‡ูˆุงู„ู‡ุง ู…ุงู„ุช ู„ุฅุฏู„ุงุฌ ู…ู† ุณุฑู‰
ูˆุณุงุฑ ุจู‡ุง ู…ู†ู‡ุง ุชุฑุงู‡ ู…ูˆุฌู‘ูŽู…ุง

42. If this be so, can you convey to me for her
Dishevelled hair, and plaits closely braided?

ูคูข. ูู„ุง ู…ุซู„ู‡ุง ููŠูุง ููŠุงูู ูˆู„ุง ูŠููŠ
ู…ู† ุงู„ู‚ุฑู‘ู ููŠู‡ุง ุงู„ุจุฑุฏ ู„ูˆ ูŠุชุฎูŠู‘ู…ุง

43. Unruly, unkempt, indecent, exposed
From the most splendid, splendid ladies

ูคูฃ. ูˆู„ุง ุชุญุณุจ ุงู„ู‚ูŠุธ ุงู„ู…ูˆู‚ู‘ุธ ูˆุณุทู‡ุง
ูŠุถุงู‡ูŽู‰ ูˆู„ูˆ ุฃูˆู‚ุฏุช ุญุฑู‘ูŽ ุฌู‡ู†ู‘ู…ุง

44. With what select, choice depiction you described her
Describe purely, by selective describers honoured

ูคูค. ู…ู‡ุงู„ูƒ ู‚ุงุนุงู‹ ุตูุตูุงู‹ ูˆุงู„ุตูุง ุตููŠ
ุจู‡ุง ุฅุฐ ูŠุฑู‰ ุตูŽู…ู’ุฏูŽ ุงู„ู…ุนุงู„ู… ู…ุตู‡ู…ุง

45. Submissive between humiliation and company
Her pasturing of the meadows she frequents

ูคูฅ. ูุฅู† ูŠูƒ ู‡ุฐุง ู‡ู„ ุชุจู„ุบู†ูŠ ู„ู‡ุง
ู‡ุฌุงู†ูŒ ุดู‚ุงู…ูŠู… ูˆุฎุฐุจ ู…ุตู…ู‘ู…ุง

46. So that tends for her by duty, and that for her
Tending duty, the handler exalted

ูคูฆ. ุนุฐุงูุฑุฉูŒ ุนูŽู†ู’ุณูŒ ุนุฑุงู†ูŽุฉูŒ ุฌุณุฑุฉ
ุนู† ุงู„ูŠุนู…ู„ุงุช ุงู„ู†ุงุฌูŠุงุช ู…ุนูŠู‡ู…ุง

47. Until for her among the mounts, a vessel
Like your anxiety, if resolving upon cares determined

ูคูง. ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูŠู† ู…ูุฑู’ู‚ุงู„ ู…ุน ุงู„ุฎุจ ูˆุตูู‡ุง
ุตูุง ุจุงู†ุชุฎุงุจ ุงู„ู†ุงุฎุจูŠู† ุชูƒุฑู…ุง

48. You would think, looking at the death from the disobedient
Though you disobey her not if dying you determined

ูคูจ. ู…ุฐู„ู„ุฉ ุจูŠู† ุงู„ุฏู‘ูู„ูŽูŠู…ู ูˆู…ุนุดุฑ
ูŠุคุงู„ูู‡ุง ุฑุนูŠ ุงู„ุฑูŠุงุถ ุชุฎุถู‘ูู…ุง

49. As if the daughters of thought scattered upon her
When atop her they ride, ordered you would find

ูคูฉ. ูุฐุงูƒ ู„ู‡ุง ูŠุฑุนู‰ ุจู†ุต ูˆุฐุง ู„ู‡ุง
ุจูุฑูŽุนู’ูŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุตููŠู‘ู ุงู„ู†ุงุตุจ ุงู„ู…ุชุณู†ู‘ู…ุง

50. And seemly whatever she reveals through her carriage
And appears what is hidden, measured and aligned

ูฅู . ูุตุงุฑ ู„ู‡ุง ุจูŠู† ุงู„ุฑูƒุงุฆุจ ู…ุฑูƒุจ
ูƒู‡ู…ู‘ููƒูŽ ุฅู† ุชุนุฒู… ุนู„ู‰ ุงู„ู‡ู… ู…ุตุฑู…ุง

51. And resolved with a lord, no lording his abode
For the pleasures of cooing, amusement, and food

ูฅูก. ุชุฎุงู„ ุจู‡ุง ู†ุธุฑ ุงู„ู…ู…ุงุช ู…ู† ุงู„ุนุตู‰
ูˆู„ุง ู„ูƒ ุชุนุตู‰ ู„ูˆ ุชู…ูˆุช ุชู‚ุตู‘ู…ุง

52. For its owner, unyielding in matters, and she was not
To fill from it the breast sweetly and bite-sized

ูฅูข. ูƒุฃู† ุจู†ุงุช ุงู„ููƒุฑ ุงู†ุซุฑู† ููˆู‚ู‡ุง
ู…ุชู‰ ููˆู‚ู‡ุง ุชุฑูƒุจ ูˆุฌุฏุชู‘ ุชู†ุธู‘ู…ุง

53. He sleeps preoccupied with worries, people around him
And for her in private no security he feels

ูฅูฃ. ูˆูŠุญุณู† ู…ุง ุชุจุฏูŠู‡ ู…ู†ู‡ุง ุจู…ุชู†ู‡ุง
ูˆูŠุธู‡ุฑ ู…ุง ูŠุฎูู‰ ูˆูŠุฃู’ุชู ู…ู‚ูˆู‘ู…ุง

54. If he worries, no young gazelle dissuades him
Nor knows what in the heart overnight fretted

ูฅูค. ูˆุนุฒู… ุจุฑุจู ู„ุง ู…ุฑุจู‘ู ุจุจูŠุชู‡
ู„ู…ุง ู„ุฐู‘ูŽ ู…ู† ู…ุบู†ู‰ ูˆู„ู‡ูˆ ูˆู…ุทุนู…ุง

55. He loves what from glory his world is built upon
Not like one whose building is ever demolished

ูฅูฅ. ู„ุตุงุญุจู‡ ุตุฑู… ุงู„ุฃู…ูˆุฑ ูˆู„ู… ุชูƒู†
ู„ุชู…ู„ุฃ ู…ู†ู‡ ุงู„ุตุฏุฑ ุญู„ูˆุงู‹ ูˆุนู„ู‚ู…ุง

56. And company noble, glorious, connected
Generous, protective, dignified, revered

ูฅูฆ. ูŠุจูŠุช ูŠุนุงุทูŠ ุงู„ู‡ู…ู‘ูŽ ูˆุงู„ู†ุงุณ ุญูˆู„ู‡
ูˆู„ูŠุณ ู„ู‡ุง ุจุงู„ุณุฑ ู…ู†ู‡ ุชุณู„ู‘ูู…ุง

57. Vigilant, prudent, valiant and forbearing
Wary, secretive, high-minded, not doubtful

ูฅูง. ุฅุฐุง ู‡ู…ู‘ูŽ ู„ุง ุชุซู†ูŠู‡ ุบูŠุฏุงุก ุทูู„ุฉ
ูˆู„ู… ุชุฏุฑ ู…ุง ุจุงู„ู‚ู„ุจ ุจุงุช ูˆุฎู…ู‘ูŽู…ุง

58. If the drowsy in knowledge spoke
Or of religion, or others, him you would find prominent

ูฅูจ. ูŠุญุจ ุงู„ุฐูŠ ูŠุจู†ู‰ ู…ู† ุงู„ู…ุฌุฏ ุฏู‡ุฑู‡
ูˆู„ูŠุณ ุงู„ุฐูŠ ูŠุจู†ูŠ ูƒู…ู† ู‡ูˆ ุฃู‡ุฏู…ุง

59. Adapting them if considered of sound opinion
And resisting them if ignorant and blameworthy

ูฅูฉ. ูˆุตุญุจูŒ ูƒุฑุงู…ูŒ ู…ุงุฌุฏูŒ ู…ุชุณู„ุณู„ูŒ
ุฌูˆุงุฏูŒ ุฎูุถูŽู…ู‘ูŒ ู„ูˆุฐุนูŠู‘ูŒ ู…ุนุธู‘ูŽู…ุง

60. All of them in counting exonerated
And among the people none deemed beyond them advanced

ูฆู . ู‡ู…ุงู…ูŒ ูƒูู…ูŽูŠู‘ูŒ ุจุงุณู„ูŒ ูˆุญู„ุงุญู„ูŒ
ุฃุฑูŠุจ ุณุฑูŠู‘ูŒ ู…ุตู‚ุนูŒ ู„ูŠุณ ู…ูุญูŽู…ุง

61. The generous, generous among most generous
As if for the virtuous, the virtuous they serve

ูฆูก. ุฅุฐุง ููŠ ุงู„ุนู„ูˆู… ุงู„ู†ุงุนุณูˆู† ุชูƒู„ู‘ู…ูˆุง
ุฃูˆ ุงู„ุฏูŠู† ุฃูˆ ุฃุฎุฑู‰ ุชุฑุงู‡ ุชุณู†ู‘ูŽู…ุง

62. A generous one, generous among most generous
Of noble roots the joiner conjoined

ูฆูข. ูŠุคุงู„ูู‡ู… ู…ู† ูƒุงู† ููŠ ุงู„ุฑุฃูŠ ู…ุญุณุจุง
ูˆูŠุงุจุงู‡ู… ู…ู† ูƒุงู† ุฎูุจู‘ุงู‹ ู…ู„ุนุซู…ุง

63. He is the succor for the pillars, and the pillar singularly
He is unmatched among succors, absently adjoined

ูฆูฃ. ููƒู„ู‘ู‡ู… ููŠ ุงู„ุนุฏ ุนูุฏู‘ูŽ ู…ุจุฑู‘ุฃู‹
ูˆููŠ ุงู„ู‚ูˆู… ู„ุง ุชุญุณุจ ุณูˆุงู‡ู… ู…ู‚ุฏู‘ูŽู…ุง

64. Absent of absents of the absent, in scene
Through him and by him whoever wills witnesses marked

ูฆูค. ูƒุฑุงู…ูŒ ูƒุฑุงู…ูŒ ู…ู† ูƒุฑุงู…ู ุฃุฌู„ู‘ุฉู
ูƒุฃู†ู‡ู… ู„ู„ูุงุถู„ ุงู„ูุถู„ ุฃุฎุฏู…ุง

65. A secret to the secret of secrets clearest by him
And most hidden of the witnesses' witnessing, wisest

ูฆูฅ. ูƒุฑูŠู… ูƒุฑุงู… ุงู„ุฃูƒุฑู…ุงุก ุชูƒุฑู‘ูู…ุง
ุฃุตูŠู„ู ุฃุตูˆู„ ุงู„ูˆุงุตู„ูŠู† ุชุตู…ุตู…ุง

66. A spirit to the spirit of the spirit in spirit scenting
By it and by it the sweet basil and spirit perfected

ูฆูฆ. ู‡ูˆ ุงู„ุบูˆุซ ู„ู„ุฃู‚ุทุงุจ ูˆุงู„ู‚ุทุจ ู…ูุฑุฏุง
ู‡ูˆ ุงู„ูุฑุฏ ููŠ ุงู„ุฃุบูˆุงุซ ุบูŠุจุงู‹ ู…ุทู„ุณู…ุง

67. And lights of the light of the light overflowing in his light
And his lights the illuminator's lights assimilated

ูฆูง. ุบูŠูˆุจู ุบูŠูˆุจู ุงู„ุบูŠุจู ุตุงุฑุช ุจู…ุดู‡ุฏู
ู„ู‡ ูˆุจู‡ ู…ู† ุดุงุก ูŠุดู‡ุฏ ุฃุณู‡ู…ุง

68. So his reverence is the light of elation, and his knowledge
Removes the ignorance that masked and gloomed

ูฆูจ. ูˆุณุฑู‘ูŒ ู„ุณุฑู‘ู ุงู„ุณุฑู‘ู ุฃููˆุถุญ ุนู†ุฏู‡
ูˆุฃุฎูู‰ ุดู‡ูˆุฏ ุงู„ุดุงู‡ุฏูŠู† ูˆุฃุญูƒู…ุง

69. A light for piety, hope with acceptance
And asceticism, fear with certainty and forbearance

ูฆูฉ. ูˆุฑูˆุญ ู„ุฑูˆุญ ุงู„ุฑูˆุญ ููŠ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆุญ ุฑุงุฆุญูŒ
ุจู‡ ูˆุจู‡ ุงู„ุฑูŠุญุงู† ูˆุงู„ุฑู‘ูˆุญ ู…ู†ุนู…ุง

70. Intellect and surrender, pardoning creation
And knowing the love of God, and kind

ูงู . ูˆุฃู†ูˆุงุฑ ู†ูˆุฑ ุงู„ู†ูˆุฑ ูุงุถุช ุจู†ูˆุฑู‡
ูˆุฃู†ูˆุงุฑู‡ ู†ูˆุฑ ุงู„ุฏูŠุงุฌูŠ ู…ุณุฌู‘ู…ุง

71. The cosmos yield to him in all their matters
And intimacy to the Master, breasts and kneaded

ูงูก. ูุฎุดูŠุชู‡ ู†ูˆุฑ ุงู†ุดุฑุงุญู ูˆุนู„ู…ู‡
ูŠุฒูŠู„ ู…ู† ุงู„ุฌู‡ู„ ุงู„ุฐูŠ ู‚ุฏ ุชุบู…ู‘ู…ุง

72. When the cosmos arrived, or pressed their matters
He deters them, resisted, demolished

ูงูข. ูˆู†ูˆุฑูŒ ู„ุชู‚ูˆู‰ ูˆุงู„ุฑุฌุงุก ู…ุน ุงู„ุฑุถุง
ูˆุฒู‡ุฏู ูˆุฎูˆูู ู…ุน ูŠู‚ูŠู† ูˆุฃุญู„ู…ุง

73. He hinders whoever hinders from him, taking
Provisions, so he befriends them with misery, imposed

ูงูฃ. ูˆุนู‚ู„ ูˆุฅุณู„ุงู…ูŒ ูˆุนููˆ ุนู† ุงู„ูˆุฑู‰
ูˆู…ุนุฑูุฉ ุญุจ ุงู„ุฅู„ู‡ ูˆู…ุฑุญู…ุง

74. His gifts the God sharpened, so sharpened
The hearts of enemies, confined, hardened

ูงูค. ุชุคุจ ู„ู‡ ุงู„ุฃูƒูˆุงู† ููŠ ูƒู„ ุฃู…ุฑู‡ุง
ูˆุขุจ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ูˆู„ู‰ ุตุฏูˆุฑุงู‹ ูˆู…ุฌุซู…ุง

75. A protector, the furthest reaches threading, cloaked
In extending misery to the envoysโ€™ misery, honoured

ูงูฅ. ุฅุฐุง ุฌุงุกุช ุงู„ุฃูƒูˆุงู† ุฃูˆ ุขุฏ ุฃู…ุฑู‡ุง
ูŠู†ู‡ู†ู‡ู‡ ุนู†ู‡ุง ูŠุฐุงุฏ ู…ู‡ุฏู‘ู…ุง

76. And acknowledging glory, enduring and struggling
With a folk, most wretched of folk, peaceful

ูงูฆ. ูŠุนูŠู‚ ุจู‡ ู…ู† ุนูŠู‚ ุนู†ู‡ ุชุฒูˆู‘ุฏ
ููŠุฃู„ูู‡ ุจุชู‘ุงู‹ ุจุชุงุชู ููŠู„ุฒู…ุง

77. By it the eye as the eye delineated
And as the safeguarding eye, the eying deterred

ูงูง. ู…ูˆุงู‡ุจู‡ ุดุฌู‘ ุงู„ุฅู„ู‡ ูุดุฌู‘ูŽุชู
ู‚ู„ูˆุจ ุงู„ุนุฏุง ุญุจุณุงู‹ ู…ุตุฑู‘ุงู‹ ู…ุตุฑู‘ู…ุง

78. Onto the prosperous pours his rain, whoever
Took refuge in his creation wherever

ูงูจ. ูˆุญุงู…ู ู…ุฏู‰ ุงู„ู„ุฃูˆู‰ ุฐู…ุงุฑุงู‹ ูˆู…ุนุทูุง
ุจู…ุฏ ุงู„ุฃู„ุง ุฎุจ ุงู„ุณููŠุฑ ุชูƒุฑู‘ู…ุง

79. Attaining thereby ample livings and others
And feeding dreams you wish imagining

ูงูฉ. ูˆู…ุนุชุฑู ู„ู„ู…ุฌุฏ ุฌู„ุฏ ูˆุฌุงุฆุฏ
ุจุฃู…ุฉ ุนุฌู ุฃู…ุฉ ุงู„ุจุฑ ุฃุณู„ู…ุง

80. If panic consecutively takes its panic
Consecutively by his side the panic is broken

ูจู . ุจู‡ุง ุงู„ุนูŠู† ูƒุงู„ุนูŠู† ุงู„ุชูŠ ู‚ุฏ ุชู‚ู†ุทุฑ
ูˆูƒุงู„ุนูŠู† ุญูุธุงู‹ ูƒุงู„ุนูŠูˆู† ุชุญุฐู’ุฑู…ุง

81. In the struggle of want, when time comes
Preparing pots, settled, ignited

ูจูก. ูŠููŠุถ ุนู„ู‰ ุงู„ุนุงููŠู† ู…ุฃูˆ ู„ู…ู† ู„ุฌุง
ุฎู„ูŠู‚ุชู‡ ุชุถููŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุฎู„ู‚ ุญูŠุซู…ุง

82. A pasture for him the expanse of demise knelt
With aged praise, howling winds calmed

ูจูข. ูŠู†ุงู„ ุจู‡ ูˆูุฑุงู‹ ุณุฑุงุฉ ูˆุบูŠุฑู‡ุง
ูˆูŠู‚ุฑูŠ ู„ุฃุญู„ุงู…ู ุชุดุงุก ุชุญู„ู‘ูู…ุง

83. No sight wanders astray, nor transgresses
To it an inheritance from whom excellence demarcated

ูจูฃ. ุฅุฐุง ุฐุนุฑูŒ ู„ุฌุง ุชุชุงุจุน ุฐุนุฑู‡
ุชุชุงุจุน ุจุฌู‘ู ู…ู†ู‡ ู„ู„ุฐุนุฑ ู…ู‚ุตู…ุง

84. And from his light creation, if it escapes
Does the sun deny, but who darkness embodied?

ูจูค. ุจู…ุนุชุฑูƒ ุนู†ุฏ ุงู„ุฌูŠุงุน ุฃูˆุงู†ู‡
ุฌูˆุงุจู ู‚ุฏูˆุฑูŒ ุฑุงุณูŠุงุชูŒ ู…ุฑุฐู‘ูŽู…ุง

85. So its immoralities he saw his Lord
For it influence, seeing goodness determined

ูจูฅ. ู…ู†ุงุฎูŒ ู„ู‡ ุฑุญุจ ุงู„ูู†ุง ุฌูู„ุช ู„ู‡
ุจู…ุฏุญ ุชู„ูŠุฏ ุฐุงู„ู‚ุงุช ู…ุฌุฑุฌู…ุง

86. And its disobedience vigorously thrusts
To well-pleased, well-satisfying, imposed

ูจูฆ. ูˆู„ุง ุจุตุฑูŒ ูƒู„ุงู‘ู‹ ูŠุฒูŠุบ ูˆู„ุง ุทุบู‰
ู„ู‡ ุฅุฑุซ ู…ู† ู„ู… ูŠุจู‚ ูุถู„ุงู‹ ู…ุณู†ู‘ู…ุง

87. By the favour of the God of the throne, favoured his favour
Swords to virtues, seven engraved

ูจูง. ูˆู…ุชุฑุนุฉ ู…ู† ู†ูˆุฑู‡ ุงู„ุฎู„ู‚ ุฅู† ุฏุฑุช
ูˆู„ู„ุดู…ุณ ู„ู… ูŠู†ูƒุฑ ุณูˆู‰ ู…ู† ูŠูƒู† ุนู…ุง

88. Virtues, outpourings, alerted
His attributes the seaโ€™s overflow flooding

ูจูจ. ูุฃู…ู‘ุงุฑุฉูŒ ุจุงู„ุณูˆุก ุฃุจุตุฑ ุฑุจู‡ุง
ู„ู‡ ุฃุซุฑุงู‹ ูŠุจุตุฑ ุนู„ู‰ ุงู„ุฎูŠุฑ ุฃุญุฒู…ุง

89. Every sea of the unknown he traversed
And from objection to whom is revered refrained

ูจูฉ. ูˆู„ูˆู‘ุงู…ุฉ ู…ู†ู‡ุง ุญุซูŠุซุงู‹ ูŠุฒุฌู‘ูู‡ุง
ู„ุฑุงุถูŠุฉู ู…ุฑุถูŠู‘ุฉู ูˆู…ู„ุฒู‘ูู…ุง

90. To God is the sea of permission, a sea to his order
And the sea of attributes, the senses from them refrained

ูฉู . ุจูุถู„ ุฅู„ู‡ ุงู„ุนุฑุด ููุถู‘ูู„ูŽ ูุถู„ู‡ู
ุณูŠูˆู ุฅู„ู‰ ุงู„ุฎูŠุฑุงุช ุณุจุนุงู‹ ุชุฑู‚ู‘ู…ุง

91. A sea to a secret, then intellect rooted
And a sea to a soul, a sea to heart and reasoned

ูฉูก. ุนุฑูˆู ุบุฑูˆููŒ ู†ุงุจู‡ ู…ุชู†ุจู‘ู‡ูŒ
ุดู…ุงุฆู„ู‡ ููŠุถ ุงู„ุจุญูˆุฑ ุบุทู…ุทู…ุง

92. A tablet and throne, then chair and their veil
And a sea to spheres, so from them advanced

ูฉูข. ููƒู„ ุจุญูˆุฑ ุงู„ุบูŠุจ ู‚ุฏ ุฎุงุถ ุณุงุฆุฑุงู‹
ูˆู„ู… ูŠุซู† ุนู† ุจุบูŠุง ุฅู„ู‰ ู…ู† ุชุนุธู‘ู…ุง

93. An encompassing sea and angels supreme
And a sea to strikes, jinn and venomous

ูฉูฃ. ูู„ู„ู‡ ุจุญุฑ ุงู„ุฅุฐู† ุจุญุฑูŒ ู„ุฃู…ุฑู‡
ูˆุจุญุฑ ุงู„ุตูุงุช ุงู„ุญุณ ุนู†ู‡ู… ุชุณู†ู‘ู…ุง

94. And a sea here to secrets, though their secret
And of paradise and hellflowed and crept

ูฉูค. ูˆุจุญุฑ ู„ุณุฑู‘ู ุซูŽู…ู‘ูŽ ุนู‚ู„ู ุชุฃุตู‘ู„ุงู‹
ูˆุจุญุฑ ู„ุฑูˆุญู ุจุญุฑ ู‚ู„ุจ ูˆุฃูู‚ู’ู„ูู…ุง

95. A sea to Him of encompassing knowledge our Lord
By it the pillars drowned, in it divided

ูฉูฅ. ูˆู„ูˆุญู ูˆุนุฑุดู ุซู… ูƒุฑุณ ูˆุญูŽุฌู’ุจูู‡ูู…ู’
ูˆุจูŽุญู’ุฑูŒ ู„ุฃูู„ุงูƒู ูุนู†ู‡ู… ุชู‚ุฏู‘ู…ุง

96. Its essence in God remains submerged
Its appearance amongst people divided

ูฉูฆ. ูˆุจุญุฑ ู…ุญูŠุทูŒ ูˆุงู„ู…ู„ุงุฆูƒุฉ ุงู„ุนู„ู‰
ูˆุจุญุฑ ู„ุฃูŽุจู’ุขุณู ูˆุฌู†ู‘ู ูˆู…ู†ุณู…ุง

97. You see the guest and poor of status and high estate
And all people of needs have gained balm

ูฉูง. ูˆุจุญุฑ ู‡ู†ุง ู„ู„ุณุฑู‘ู ู‚ุฏ ูƒูู†ู‘ูŽ ุณูุฑู‘ูู‡ู
ูˆุนู† ุฌู†ู‘ุฉู ูˆุงู„ู†ุงุฑ ุณุงุฑ ูˆุณุฑู‘ูŽู…ุง

98. So that for him property, and that ennobled
And that for him condition, and that learned

ูฉูจ. ูˆุจุญุฑ ู„ู‡ ุนู† ุฐูŠ ุฅุญุงุทุฉ ุฑุจู†ุง
ุจู‡ ุบุฑู‚ ุงู„ุฃู‚ุทุงุจ ููŠู‡ ุชู‚ุณู‘ู…ุง

99. And that for him exoneration, and immunity seen for this
And that ruling, and that judging assumed

ูฉูฉ. ูุจุงุทู†ู‡ ููŠ ุงู„ู„ู‡ ุฏุงู… ู…ุณุบุฑู‚ุง
ูˆุธุงู‡ุฑู‡ ุจูŠู† ุงู„ุฃู†ุงู… ู…ู‚ุณู‘ู…ุง

100. And that for him allotment, provisioning his fortune
And that for him arrow, with arrows attained

ูกู ู . ุชุฑู‰ ุงู„ุถูŠู ูˆุงู„ู…ุณูƒูŠู† ุฐุง ุงู„ูˆุถุน ูˆุงู„ุนู„ู‰
ูˆูƒู„ ุฐูˆูŠ ุงู„ุญุงุฌุงุช ู‚ุฏ ุญุงุฒ ู…ุฑู‡ู…ุง

101. That for him dread and trembling seen for this
And that for him bestowal and width for the hopeful

ูกู ูก. ูุฐุงูƒ ู„ู‡ ู…ุงู„ูŒ ูˆุฐุงูƒ ู…ุนุฒู‘ูŽุฒูŒ
ูˆุฐุงูƒ ู„ู‡ ุญุงู„ูŒ ูˆุฐุงูƒ ุชุนู„ู‘ู…ุง

102. And that you would see withdrawal, chancing upon his heart
And that you would see abandonment, repelling peaceful

ูกู ูข. ูˆุฐุงูƒ ู„ู‡ ุจูุฑุกูŒ ูˆุฏุฑุกูŒ ูŠูุฑู‰ ู„ุฐุง
ูˆุฐุงูƒ ู„ู‡ ุญูƒู…ูŒ ูˆุฐุงูƒ ุชุญูƒู‘ู…ุง

103. Tolerating kindness beautifully, and greeting
If no lawfulness in it he saw marked

ูกู ูฃ. ูˆุฐุงูƒ ู„ู‡ ุณู‡ู…ูŒ ูŠูˆูู‘ุฑ ุญุธู‡
ูˆุฐุงูƒ ู„ู‡ ุณูŽู‡ู’ู…ูŒ ุฃุตูŠุจ ุจูุฃูŽุณู’ู‡ู…ูŽุง

104. If it be, the Qur'an molded his manners
And the excellence of natures came to be embossed

ูกู ูค. ูˆุฐุงูƒ ู„ู‡ ู‡ุดู‘ูŒ ูˆุฑุนุด ูŠุฑู‰ ู„ุฐุง
ูˆุฐุงูƒ ู„ู‡ ุณู†ุญ ูˆุจุฑุญ ู„ู…ุฑุชู…ุง

105. If the beneficent showered favour for its clouds
With flood and torrent obtained pouring coagulated

ูกู ูฅ. ูˆุฐุงูƒ ูŠูุฑู‰ ุฌุฐู„ุงู† ุตุงุฏู ู‚ู„ุจู‡
ูˆุฐุงูƒ ูŠูุฑู‰ ุฎุฐู„ุงู† ุนุงูƒุณ ู…ุณู„ู…ุง

106. Or the surging drew purification for its brilliance
With a splendid, splendid, illuminating moon darkened

ูกู ูฆ. ู…ุฌุงุฒู ุนู„ู‰ ุงู„ุฅุญุณุงู† ุญูุณู†ุงู‹ ูˆุตุงูุญูŒ
ุฅุฐุง ู„ู… ูŠูƒู† ุดุฑุนูŒ ูŠุฑุงู‡ ู…ุณู„ู‡ู…ุง

107. Pillar of the religion, as long as tradition lasts
Hope of hopes of the people coagulated

ูกู ูง. ูุฅู† ูŠูƒ ูุงู„ู‚ุฑุขู† ุฎู„ู‚ ู„ุฎูู„ู‚ู‡
ูˆุฌุงุก ู„ู‡ ุญุณู† ุงู„ุทุจุงุฆุน ุฌุฑุฌู…ุง

108. And neither aged, nor youthful is he
For he is the legacy of ancients, stars

ูกู ูจ. ุฅุฐุง ุงุณุชู…ุทุฑ ุงู„ุนุงููŠ ู†ูˆุงู„ุงู‹ ู„ุณุญุจู‡
ุจูˆุจู„ู ูˆูˆูƒูู ู†ุงู„ ุณูƒุจุงู‹ ุชุฑูƒู‘ู…ุง

109. Inheriting him lineage, then lineage endlessly
And bequeathing him branch, completing branch

ูกู ูฉ. ุฃูˆ ุงุณุชุถูˆุฃ ุงู„ุณุงุฑูŠ ู‚ุจูŠุณุงู‹ ู„ุถูˆุฆู‡
ุจุจุฏุฑ ุจู‡ูŠู‘ู ุจุงู‡ุฑู ุถุงุก ู…ุธู„ู…ุง

ูกูกู . ุนู…ูŠุฏ ุนู…ุงุฏ ุงู„ุฏูŠู† ู…ุง ุฏุงู… ุฏูŠุฏู†
ู…ุคู…ู‘ูŽู„ู ุขู…ุงู„ ุงู„ุฃู†ุงู… ู…ุคู…ู‘ู…ุง

ูกูกูก. ูˆู„ูŠุณ ู‚ุดูŠุจุงู‹ ุฐุง ูˆู„ูŠุณ ุจุณุงุจูŠุก
ู„ู‡ ุฅู†ู‡ ุฅุฑุซ ุงู„ุฃูˆุงุฆู„ ุฃู†ุฌู…ุง

ูกูกูข. ุชูˆุงุฑุซู‡ ุฃุตู„ุงู‹ ูุฃุตู„ุงู‹ ุจู„ุง ุงู†ุชู‡ุง
ูˆุฃูˆุฑุซู‡ ูุฑุนุงู‹ ููุฑุนุงู‹ ู…ุชู…ู‘ู…ุง