Feedback

With a slender graceful neck that humbles

ูˆู…ุฑู‚ุจุฉ ุนู†ู‚ุงุก ูŠู‚ุตุฑ ุฏูˆู†ู‡ุง

1. With a slender graceful neck that humbles
The needy foot-traveler with light provisions

ูก. ูˆูŽู…ูŽุฑู‚ูŽุจูŽุฉู ุนูŽู†ู‚ุงุกูŽ ูŠูŽู‚ุตูุฑู ุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ุฃูŽุฎูˆ ุงู„ุถูุฑูˆูŽุฉู ุงู„ุฑูุฌู„ู ุงู„ุญูŽูููŠูู‘ ุงู„ู…ูุฎูŽููŽู‘ูู

2. I crept to her nearest abode as nightfall
In his gown approached the orchardโ€™s hedge

ูข. ู†ูŽุนูŽุจุชู ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุฏู†ู‰ ุฐูุฑุงู‡ุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฏูŽู†ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูู„ุชูŽููู‘ ุงู„ุญูŽุฏูŠูŽู‚ุฉู ุฃูŽุณุฏูŽูู

3. I spent the night at armโ€™s length, all hunched up
As the vine twists and turns in trembling coils

ูฃ. ููŽุจุชูู‘ ุนูŽู„ู‰ ุญูŽุฏูŽู‘ ุงู„ุฐูุฑุงุนูŽูŠู† ู…ูุฌุฐููŠุงู‹
ูƒูŽู…ุง ูŠูŽุชูŽุทูŽูˆู‘ู‰ ุงู„ุฃูŽุฑู‚ูŽู…ู ุงู„ู…ูุชูŽุนูŽุทูŽู‘ูู

4. My gear was just two sandals, worn at the breast
Unpaired, with straps that could not be crossed

ูค. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุฌูู‡ุงุฒูŠ ุบูŽูŠุฑู ู†ูŽุนู„ูŽูŠู†ู ุฃูุณุญูู‚ูŽุช
ุตูุฏูˆุฑูู‡ุง ู…ูŽุฎุตูˆุฑูŽุฉู‹ ู„ุง ุชูุฎูŽุตูŽู‘ูู

5. A tattered shawl, a gown and a patched cloak
That if it slips from one side cannot be hitched

ูฅ. ูˆูŽู…ูู„ุญูŽููŽุฉู ุฏูŽุฑุณู ูˆูŽุฌูŽุฑุฏู ู…ูู„ุงุกูŽุฉู
ุฅูŽุฐุง ุฃูŽู†ู‡ูŽุฌูŽุช ู…ูู† ุฌุงู†ูุจู ู„ุง ุชููƒูŽููŽู‘ูู

6. A white one rust-stained as smithโ€™s water
Clasping the wrists, it could easily be plucked

ูฆ. ูˆูŽุฃูŽุจูŠูŽุถู ู…ูู† ู…ุงุกู ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู ู…ูู‡ูŽู†ูŽู‘ุฏูŒ
ู…ูุฌูุฐูŒู‘ ู„ูุฃูŽุทุฑุงูู ุงู„ุณูŽูˆุงุนูุฏู ู…ูู‚ุทูŽูู

7. A red one, from a spring rain one morn
Creaking like a lattice, screaming aloud

ูง. ูˆูŽุญูŽู…ุฑุงุกู ู…ูู† ู†ูŽุจุนู ุฃูŽุจููŠูู‘ ุธูŽู‡ูŠุฑูŽุฉูŒ
ุชูŽุฑูู†ูู‘ ูƒูŽุฅูุฑู†ุงู†ู ุงู„ุดูŽุฌููŠู‘ ูˆูŽุชูŽู‡ุชููู

8. When the climax comes it refuses ineptly
Casting its tatters amidst giggling and laughing

ูจ. ุฅูุฐุง ุขู„ูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ู†ูŽุฒุนู ุชูŽุฃุจู‰ ุจูุนูŽุฌุฒูู‡ุง
ูˆูŽุชูŽุฑู…ูŠ ุจูุฐูŽุฑูˆูŽูŠู‡ุง ุจูู‡ูู†ูŽู‘ ููŽุชูŽู‚ุฐููู

9. As if the rustle of arrows over its back
Were bees gone astray, failing to find their hive

ูฉ. ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ ุญูŽููŠููŽ ุงู„ู†ูŽุจู„ู ู…ูู† ููŽูˆู‚ู ุนูŽุฌุฒูู‡ุง
ุบูŽูˆุงุฑูุจู ู†ูŽุญู„ู ุฃูŽุฎุทูŽุฃูŽ ุงู„ุบุงุฑูŽ ู…ูุทู†ููู

10. The Mother of Qais the braceleted came
Fearing the spy may meet and turn informer

ูกู . ู†ูŽุฃูŽุช ุฃูู…ูู‘ ู‚ูŽูŠุณู ุงู„ู…ูŽุฑุจูŽุนูŽูŠู† ูƒูู„ูŽูŠู‡ูู…ุง
ูˆูŽุชูŽุญุฐูŽุฑู ุฃูŽู† ูŠูŽู†ุฃู‰ ุจูู‡ุง ุงู„ู…ูุชูŽุตูŽูŠูŽู‘ูู

11. If you but knew that drink of dreadful danger
Is like a malady of the gut, or worse

ูกูก. ูˆูŽุฅูู†ูŽู‘ูƒู ู„ูŽูˆ ุชูŽุฏุฑูŠู†ูŽ ุฃูŽู† ุฑูุจูŽู‘ ู…ูŽุดุฑูŽุจู
ู…ูŽุฎูˆูู ูƒูŽุฏุงุกู ุงู„ุจูŽุทู†ู ุฃูŽูˆ ู‡ููˆูŽ ุฃูŽุฎูŽูˆูู

12. I came back with some borrowed Meccan wares
Picked and chosen from all I can sieve and sort

ูกูข. ูˆูŽุฑูŽุฏุชู ุจูู…ูŽุฃุซูˆุฑู ูŠูŽู…ุงู†ู ูˆูŽุถุงูŽู‘ู„ุฉู
ุชูŽุฎูŽูŠูŽู‘ุฑุชูู‡ุง ู…ูู…ู‘ุง ุฃูุฑูŠุดู ูˆูŽุฃูŽุฑุตููู

13. Onto each striped red camel I tie them
And weave for boys garb of the finest cut

ูกูฃ. ุฃูŽุฑูŽูƒูŽู‘ุจูู‡ุง ููŠ ูƒูู„ูŽู‘ ุฃูŽุญู…ูŽุฑูŽ ุบุงุซูุฑ
ูˆูŽุฃูŽู†ุณูุฌู ู„ูู„ูˆูู„ุฏุงู†ู ู…ุง ู‡ููˆูŽ ู…ูู‚ุฑููู

14. I rode the camels until I left them
Creaking when I bled them, blowing and snorting

ูกูค. ูˆูŽุชุงุจูŽุนุชู ููŠู‡ู ุงู„ุจูŽุฑูŠูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฑูŽูƒุชูู‡ู
ูŠูŽุฑูู†ูู‘ ุฅูุฐุง ุฃูŽู†ุฒูŽูุชูู‡ู ูˆูŽูŠูุฒูŽูุฒูู

15. With a handful as bribe for the hated guard
When I sell brine whose owner is infamous

ูกูฅ. ุจููƒูŽููŽู‘ูŠูŽ ู…ูู†ู‡ุง ู„ูู„ุจูŽุบูŠุถู ุนูุฑุงุถูŽุฉูŒ
ุฅูุฐุง ุจูุนุชู ุฎูู„ุงู‹ู‘ ู…ูŽุงู„ูŽู‡ู ู…ูุชูŽุนูŽุฑูŽู‘ูู

16. A valley far, narrow, desolate,
Where Jinn and lions have their dwelling place

ูกูฆ. ูˆูŽูˆุงุฏู ุจูŽุนูŠุฏู ุงู„ุนูู…ู‚ู ุถูŽู†ูƒู ุฌูู…ุงุนูู‡ู
ุจูŽูˆุงุทูู†ูู‡ู ู„ูู„ุฌูู†ูŽู‘ ูˆูŽุงู„ุฃูุณุฏู ู…ูŽุฃู„ูŽูู

17. Beasts of prey roam, led astray by wolvesโ€™ howling
Where Jinn and lions have their dwelling place

ูกูง. ูˆุญูˆุดู ูŠูุฑู‰ ุจุงุฏู ุงู„ุฐูู‘ุฆุงุจู ู…ูŽุถู„ู‘ุฉ
ุจูŽูˆุงุทูู†ูู‡ ู„ูู„ุฌู†ูู‘ ูˆุงู„ุฃูุณุฏู ู…ูŽุฃู„ูŽูู

18. I took from it arbitrarily, after the dew fell
Waterskins that even the arbitrary fear to pierce

ูกูจ. ุชูŽุนูŽุณูŽู‘ูุชู ู…ูู†ู‡ู ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุณูŽู‚ูŽุทูŽ ุงู„ู†ูŽุฏู‰
ุบูŽู…ุงู„ูŠู„ูŽ ูŠูŽุฎุดู‰ ุนูŽูŠู„ูŽู‡ุง ุงู„ู…ูุชูŽุนูŽุณูŽู‘ูู

19. When the coward shrinks from the path of virtue
My course is where even the piercing may dread to pass

ูกูฉ. ูˆูŽุฅู†ูŽูŠ ุฅุฐุง ุฎุงู…ูŽ ุงู„ุฌูŽุจุงู†ู ุนูŽู†ู ุงู„ุฑูŽุฏู‰
ููŽู„ูŠ ุญูŽูŠุซู ูŠูŽุฎุดู‰ ุฃูŽู† ูŠูุฌุงูˆูุฒูŽ ู…ูุฎุดูŽูู

20. A man has envied Saโ€™d son of Malik
Against me, though robed in the Caesarโ€™s own attire

ูขู . ูˆูŽุฅูู†ูŽู‘ ุงูู…ุฑูŽุฃู‹ ู‚ูŽุฏ ุฌุงุฑูŽ ุณูŽุนุฏูŽ ุจู†ูŽ ู…ุงู„ููƒู
ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ูˆูŽุฃูŽุซูˆุงุจู ุงู„ุฃูู‚ูŽูŠุตูŽุฑ ูŠูŽุนู†ููู