Feedback

Our night of determined resolution, how bright you are!

ุฃู„ูŠู„ุชู†ุง ุจุฐูŠ ุญุณู… ุฃู†ูŠุฑูŠ

1. Our night of determined resolution, how bright you are!
When you end, do not turn away.

ูก. ุฃูŽู„ูŽูŠู„ูŽุชูŽู†ุง ุจูุฐูŠ ุญูุณูู…ู ุฃูŽู†ูŠุฑูŠ
ุฅูุฐุง ุฃูŽู†ุชู ุงูู†ู‚ูŽุถูŽูŠุชู ููŽู„ุง ุชูŽุญูˆุฑูŠ

2. For if my sins make the night long,
I cry over the brief night,

ูข. ููŽุฅูู† ูŠูŽูƒู ุจูุงู„ุฐูŽู†ุงุฆูุจู ุทุงู„ูŽ ู„ูŽูŠู„ูŠ
ููŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุจูƒูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุงู„ู‚ูŽุตูŠุฑู

3. And the whiteness of dawn saves me from them -
Indeed I am saved from great evil.

ูฃ. ูˆูŽุฃูŽู†ู‚ูŽุฐูŽู†ูŠ ุจูŽูŠุงุถู ุงู„ุตูุจุญู ู…ูู†ู‡ุง
ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูู†ู‚ูุฐุชู ู…ูู† ุดูŽุฑู‘ู ูƒูŽุจูŠุฑู

4. As if the stars of Gemini are logs
Covered over a small expanse.

ูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ูƒูŽูˆุงูƒูุจูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุฒุงุกู ุนููˆุฏูŒ
ู…ูุนูŽุทู‘ูŽููŽุฉูŒ ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุจุนู ูƒูŽุณูŠุฑู

5. As if the two tridents are the hands of a hated one
Who persisted in his folly against me.

ูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ููŽุฑู‚ูŽุฏูŽูŠู†ู ูŠูŽุฏุง ุจูŽุบูŠุถู
ุฃูŽู„ูŽุญู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฅููุงุถูŽุชูู‡ู ู‚ูŽู…ูŠุฑูŠ

6. My friend and I stayed awake in a southern valley
For lightning flashing in Tihama.

ูฆ. ุฃูŽุฑูŽู‚ุชู ูˆูŽุตุงุญูุจูŠ ุจูุฌูŽู†ูˆุจู ุดูุนุจู
ู„ูุจูŽุฑู‚ู ููŠ ุชูู‡ุงู…ูŽุฉูŽ ู…ูุณุชูŽุทูŠุฑู

7. If graves were dug up for every sin,
It would be known which was more sinful.

ูง. ููŽู„ูŽูˆ ู†ูุจูุดูŽ ุงู„ู…ูŽู‚ุงุจูุฑู ุนูŽู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ููŽูŠูŽุนู„ูŽู…ูŽ ุจูุงู„ุฐูŽู†ุงุฆูุจู ุฃูŽูŠู‘ู ุฒูŠุฑู

8. On the day of reckoning, delighting the eyes!
How strange is the meeting of those beneath the tombs.

ูจ. ุจููŠูŽูˆู…ู ุงู„ุดูŽุนุซูŽู…ูŽูŠู†ู ุฃูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽ ุนูŽูŠู†ุงู‹
ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ู„ูู‚ุงุกู ู…ูŽู† ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ู‚ูุจูˆุฑู

9. I left the Udayn tribe drenched
In blood like fragrant wine.

ูฉ. ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฑูŽูƒุชู ุจููˆุงุฑูุฏูŽุงุชู
ุจูุฌูŽูŠุฑุงู‹ ููŠ ุฏูŽู…ู ู…ูุซู„ู ุงู„ุนูŽุจูŠุฑู

10. I violated the homes of the tribe of โ€˜Abbad
And some of the raid cured my breast.

ูกู . ู‡ูŽุชูŽูƒุชู ุจูู‡ู ุจููŠูˆุชูŽ ุจูŽู†ูŠ ุนูŽุจุงุฏู
ูˆูŽุจูŽุนุถู ุงู„ุบูŽุดู…ู ุฃูŽุดูู‰ ู„ูู„ุตู‘ูุฏูˆุฑู

11. For Kulayb does not fulfill his word
When the hidden thoughts come forth.

ูกูก. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูˆูู‰ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ุจูŽุฑูŽุฒูŽุช ู…ูุฎูŽุจู‘ูŽุฃูŽุฉู ุงู„ุฎูุฏูˆุฑู

12. We left Hammam bin Murra
With eagles tearing his chest.

ูกูข. ูˆูŽู‡ูŽู…ู‘ุงู…ูŽ ุจู†ูŽ ู…ูุฑู‘ูŽุฉูŽ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฑูŽูƒู†ุง
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ู‚ูุดุนูู…ุงู†ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูุณูˆุฑู

13. He sways with a spear in his chest
And a gaping wound convulses him like a camel.

ูกูฃ. ูŠูŽู†ูˆุกู ุจูุตูŽุฏุฑูู‡ู ูˆูŽุงู„ุฑูู…ุญู ููŠู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุฎู„ูุฌูู‡ู ุฎูŽุฏุจูŒ ูƒูŽุงู„ุจูŽุนูŠุฑู

14. What a slain man Murra's son โ€˜Amr was!
And Jassas bin Murra, what a wicked spy!

ูกูค. ู‚ูŽุชูŠู„ูŒ ู…ุง ู‚ูŽุชูŠู„ู ุงู„ู…ูŽุฑุกู ุนูŽู…ุฑูŒูˆ
ูˆูŽุฌูŽุณู‘ุงุณู ุจู†ู ู…ูุฑู‘ูŽุฉูŽ ุฐูˆ ุถูŽุฑูŠุฑู

15. As if the poor subordinate among them
Is a hireling in dangerous straits.

ูกูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุชุงุจูุนูŽ ุงู„ู…ูุณูƒูŠู†ูŽ ููŠู‡ุง
ุฃูŽุฌูŠุฑูŒ ููŠ ุญูุฏุงุจุงุชู ุงู„ูˆูŽู‚ูŠุฑู

16. Yet Kulayb is not just
When the cave dweller fears the raider;

ูกูฆ. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ุฎุงููŽ ุงู„ู…ูุบุงุฑู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูุบูŠุฑู

17. Nor is Kulayb just
When the orphan is denied scraps;

ูกูง. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ุทูุฑูุฏูŽ ุงู„ูŠูŽุชูŠู…ู ุนูŽู†ู ุงู„ุฌูŽุฒูˆุฑู

18. Nor is Kulayb just
When a neighbor seeking refuge is wronged;

ูกูจ. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ู…ุง ุถูŠู…ูŽ ุฌุงุฑู ุงู„ู…ูุณุชูŽุฌูŠุฑู

19. Nor is Kulayb just
When hearts are straitened;

ูกูฉ. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ุถุงู‚ูŽุช ุฑูŽุญูŠุจุงุชู ุงู„ุตูุฏูˆุฑู

20. Nor is Kulayb just
When the fearful fear raids;

ูขู . ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ุฎุงููŽ ุงู„ู…ูŽุฎูˆูู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุซูุบูˆุฑู

21. Nor is Kulayb just
When hardships are prolonged;

ูขูก. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ุทุงู„ูŽุช ู…ูู‚ุงุณุงุฉู ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู

22. Nor is Kulayb just
When winds of tumult blow;

ูขูข. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ู‡ูŽุจู‘ูŽุช ุฑููŠุงุญู ุงู„ุฒูŽู…ู‡ูŽุฑูŠุฑู

23. Nor is Kulayb just
When the provoked leaps on the provoker;

ูขูฃ. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ูˆูŽุซูŽุจูŽ ุงู„ู…ูุซุงุฑู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูุซูŠุฑู

24. Nor is Kulayb just
When the wealthy man ignores the poor;

ูขูค. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ุนูŽุฌูŽุฒูŽ ุงู„ุบูŽู†ููŠู‘ู ุนูŽู†ู ุงู„ููŽู‚ูŠุฑู

25. Nor is Kulayb just
When the rewarded man summons the tribe.

ูขูฅ. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูŽุฏู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ูŽูŠุจู
ุฅูุฐุง ู‡ูŽุชูŽููŽ ุงู„ู…ูุซูŽูˆู‘ูุจู ุจูุงู„ุนูŽุดูŠุฑู

26. Umayma asks me about her father
Yet Umayma does not know my conscience.

ูขูฆ. ุชูุณุงุฆูู„ูู†ูŠ ุฃูู…ูŽูŠู…ูŽุฉู ุนูŽู† ุฃูŽุจูŠู‡ุง
ูˆูŽู…ุง ุชูŽุฏุฑูŠ ุฃูู…ูŽูŠู…ูŽุฉู ุนูŽู† ุถูŽู…ูŠุฑู

27. No, by Umayma's father, he had no
Choice meat or abundant scraps.

ูขูง. ููŽู„ุง ูˆูŽุฃูŽุจูŠ ุฃูู…ูŽูŠู…ูŽุฉูŽ ู…ุง ุฃูŽุจูˆู‡ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูŽุนูŽู…ู ุงู„ู…ูุคูŽุซู‘ูŽู„ู ูˆูŽุงู„ุฌูŽุฒูˆุฑู

28. Rather, we stabbed the tribe with a stab
To their platforms and their necks.

ูขูจ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ุง ุทูŽุนูŽู†ู‘ุง ุงู„ู‚ูŽูˆู…ูŽ ุทูŽุนู†ุงู‹
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุซุจุงุฌู ู…ูู†ู‡ูู… ูˆูŽุงู„ู†ูุญูˆุฑู

29. We topple the tribe prone to the ground
And seize the womenโ€™s robes and chests.

ูขูฉ. ู†ูŽูƒูุจู‘ู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ูŽ ู„ูู„ุฃูŽุฐู‚ุงู†ู ุตูŽุฑุนู‰
ูˆูŽู†ูŽุฃุฎูุฐู ุจูุงู„ุชูŽุฑุงุฆูุจู ูˆูŽุงู„ุตูุฏูˆุฑู

30. If not for the wind, I would hear from Bujur
The neighing of white mares with stallions.

ูฃู . ููŽู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุฑูŠุญู ุฃูุณู…ูุนู ู…ูู† ุจูุญูุฌุฑู
ุตูŽู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุจูŠุถู ุชูู‚ุฑูŽุนู ุจูุงู„ุฐููƒูˆุฑู

31. A ransom to the Banu Shaqiqa the day they came
Like raging lions bellowing!

ูฃูก. ููุฏู‰ู‹ ู„ูุจูŽู†ูŠ ุดูŽู‚ูŠู‚ูŽุฉูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฌุงุกูˆุง
ูƒูŽุฃูุณุฏู ุงู„ุบุงุจู ู„ูŽุฌู‘ูŽุช ููŠ ุงู„ุฒูŽุฆูŠุฑู

32. One morning it was as if we and our fathers
Were neighbors to โ€˜Unayzaโ€™s pasture.

ูฃูข. ุบูŽุฏุงุฉูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู†ุง ูˆูŽุจูŽู†ูŠ ุฃูŽุจูŠู†ุง
ุจูุฌูŽู†ุจู ุนูู†ูŽูŠุฒูŽุฉูŽ ุฑูŽุญูŠุง ู…ูุฏูŠุฑู

33. As if the vertebra of the daughters of Naโ€˜sh
Collapses onto the hands in a circle.

ูฃูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูŽุฏูŠูŽ ุฌูŽุฏูŠูŽ ุจูŽู†ุงุชู ู†ูŽุนุดู
ูŠูŽูƒูุจู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูŠูŽุฏูŽูŠู†ู ุจูู…ูุณุชูŽุฏูŠุฑู

34. The Pleiades set toward Suhayl
Beaming like the summit of a great mountain.

ูฃูค. ูˆูŽุชูŽุฎุจูˆ ุงู„ุดูุนุฑูŽูŠุงู†ู ุฅูู„ู‰ ุณูู‡ูŽูŠู„ู
ูŠูŽู„ูˆุญู ูƒูŽู‚ูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฌูŽุจูŽู„ู ุงู„ูƒูŽุจูŠุฑู

35. They were our tribe, so they rebelled against us,
And so the blaze of hell met them.

ูฃูฅ. ูˆูŽูƒุงู†ูˆุง ู‚ูŽูˆู…ูŽู†ุง ููŽุจูŽุบูŽูˆุง ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง
ููŽู‚ูŽุฏ ู„ู‚ุงู‡ูู…ู ู„ูŽููŽุญู ุงู„ุณูŽุนูŠุฑู

36. Birds shadow them, alighting
As if the horses were dripping with musk.

ูฃูฆ. ุชูŽุธูŽู„ู‘ู ุงู„ุทูŽูŠุฑู ุนุงูƒูููŽุฉู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฎูŽูŠู„ูŽ ุชูŽู†ุถูŽุญู ุจูุงู„ุนูŽุจูŠุฑู