1. I am not a killer, so confess
I love beauty, don't be fooled if I leave
١. إِني لغير سفاح منك فاعترفي
أهوى الحسان ولا يغررك منصرفي
2. No young man in Najd has the solution to youth
Except loving the embrace of a plump and chubby woman
٢. ما من فتى نجد حل الشباب به
إِلا يحب عناق البدَّن الهيف
3. It's not because I controlled myself, I helped it
It's because of you, pretty ones, and the jewelry and fabrics
٣. لا عن قلى قبضت نفسي أعنتها
عنكن يا حسنات الحلي واللحف
4. You are the delight of the eye, I did not say useless
You are the best the times have produced as masterpieces
٤. أنتن قرة عين لم أقل فندا
أنتن أحسن ما في الدهر من تحف
5. If I had known the consequence of desiring you
You would have been where my chest flows into my sleeve
٥. لو كنت أدرك ما يعتافكن علي
كنتن من حيث مجاري الصدر في كنف
6. But high degrees of glory are reached by a man
Who spends his nights and days between silk and velvet
٦. لكن نأت درجات المجد عن رجل
يمسي ويصبح بين الخرَّد القطف
7. So be sure the news that ambition
Has diverted my desire from you, so turn away
٧. فاستيقني نبأ أن العلا نزعت
أسيافها رغبتي عنكنَّ فانصرفي
8. Ambition prevailed and ascended even higher
He who left victorious with the bouncing strike
٨. حاز العلا وعلا فوق العلا صعداً
من راح منتصراً بالبتر القذف
9. Destruction, the causes of destruction and what
Destruction brings is perishing under the wing
٩. إن الهلاك وأسباب الهلاك وما
يجدي الهلاك هو الاخلاد في الكنف
10. A man who went out to the desert pursuing
Glory is not like one reclining in the shade of a roof
١٠. ليس امرؤ برز الصحراء مطلباً
عزا كمضطجع في ظلة السقف
11. O people of prayer and people of zakat when
Will you answer me? My retreat has been long
١١. يال الصلاة ويا آل الزكاة متى
أرجو إجابتكم قد طال معتكفي
12. O people, how long will my poetry not shake you
And my voice not deter you, and my fervent call?
١٢. يال الرجال إلى كم لا يزعزعكم
شعري ويردعكم صوتي وملتهفي
13. If I were bald from stupidity, it would have answered. But
You did not find an Arab too fervent in his zeal
١٣. لو كنت أقرع جلموداً أجاب فما
أجفاكم عرباً بالصارخ اللهف
14. You slept while I suffer. How can I save you
From the depths of frivolity? I am wrapped up in you
١٤. نمتم وبت أقاسي كيف أنقذكم
من غمرة السفها إني بكم لحفي
15. Alas! Further than farness, where Naa turned away
What is between a smiling one and a terminal patient
١٥. هيهات أبعدما في البعد حيث نأى
ما بين مبتسم ناء ومكتلف
16. I wish God, as I am a brother sympathetic
To you, were a tough nose, like my nose
١٦. ليت الاله كما أني أخو أنف
أولاكم أنفاً صعباً كما أنفي
17. How can I be content, and when will I be content, and all of you
Are seeking to serve the people of injustice and violation?
١٧. كيف الرضى ومتى أرضى وكلكم
يسعى لخدمة أهل الظلم والحيف
18. Why do I see good images and no infatuated one
In which the oppression of the arrogant tyrant is resisted?
١٨. مالي أرى صوراً حسناً ولا مهجاً
فيها تدافع ظلم الظالم الصلف
19. What is with the one who knows the rules possessing him
Who does not distinguish between the meem and the alif?
١٩. ما بال من عرف الأحكام يملكه
من ليس يفرق بين الميم والألف
20. Your hands are paralyzed if they were not created
Except to touch the skins of snakes and scorpions
٢٠. شلت أكفكم إن لم تكن خلقت
إلاَّ لمس جلود الغيد والغلف
21. Whoever does not have a hand outstretched
To protect the vipers with it, count him among the dead
٢١. من لم يكن وله كف مسلمة
يحمي الذمار بها فاعدده في الجيف
22. Whoever tastes the flavor of three misfortunes after sunrise
The tastes of poverty, exile and weakness
٢٢. من ذاق طعم ثلاث باح مجرمه
طعم العسولة والابلاد والضعف
23. There is no good in a man whose covenant protects him
Thrown into gardens, bleary-faced like withered flowers
٢٣. لا خير في رجل تحميه ذمته
ملقى الجنان قميّ الوجه كالوصف
24. Honor the young men of truth who crossed
The Algerian sea in faith without fear
٢٤. أكرم بفتية صدق عشرة عبرت
بحر الجزائر في الرحمن لم تخف
25. Those who have differences in the sea
Are foremost in precedence and honor on land
٢٥. إن الذين لهم في البحر مختلف
أولى البرية في التقديم والشرف
26. Is there anyone like Ma’bad who visited Imam Ali
On every three journeys, my brother Thaqif?
٢٦. هل مثل معبد من زار الامام على
كلّ ثلاثة أسفار أخي الثقف
27. Or is there anyone like Abu Abdullah my brother
Who praises God with his breath?
٢٧. أو هل كمثل أبي عبد الاله أخي
عامين عمنْ يحمد اللّه من أنف
28. And boast, and for you, son of the Sheikh, it is enough to boast
Al-Arihi, and increase in describing him and add more
٢٨. وافخر وحسبك يا ابن الشيخ مفتخراً
الأريحي وزد في وصفه وصف
29. And mention your brother Abu Ishaq that he
Has determination that makes the deceptive flexible sword recoil
٢٩. واذكر أخاك أبا إسحاق أن له
عزماً يفلُّ غرار المنصل الرهف
30. And acknowledge, for your friend Ahmad, what
Great ambition I have witnessed and acknowledged
٣٠. واعرف لخدنك ذي الأفضال أحمد ما
من كبر همته شاهدت واعترف
31. And raise your suspicions of al-Thawri. What a lad!
Since he stood up, he stood up and did not weaken or stop
٣١. وارفع ظنونك بالثوري أي فتى
مذ قام قام ولم ينكل ولم يقف
32. Then acknowledge the virtue of Abu Bakr
That glorious lad, son of the glorious and determined
٣٢. ثم اعترف لأبي بكر فضيلته
ذاك الفتى الماجد ابن الماجد الأنف
33. O you who went quickly to greet the living quarters of my father
And the judicious al-Razi al-Thaqafi
٣٣. يا رائحاً عجلاً حييت حي أبي
عني معا وعن القاضي الرضي الثقفي
34. Whoever stands before people stand, other than weakness
And whoever remains after they have withdrawn to their rooms
٣٤. من قام قبل يقوم الناس غير ونٍ
ومن بقي وقد انسلوا إلى الغرف
35. A sheikh who saw my request as a duty, so he carried out what
I asked him to carry, bearing it. Here he is, not hidden
٣٥. شيخاً رآى طلبي فرضاً فقام بما
حملت محتملاً ها ذاك غير خفي
36. Time forced him violently to test him
So he became more smiling while time is violent
٣٦. ساق الزمان به عنفاً ليبلوه
فازداد مبتسماً والدهر ذو عنف
37. Honor him, for he has a predecessor
Between all people, the sublime east rises above honor
٣٧. أكرم به فله بين الورى سلف
يعلو به الشرق العالي على الشرف
38. For the sake of religion, he established a base
And time moves it from successor to successor
٣٨. للّه ماثرة للدين ثبتها
والدهر ينقلها خلف إِلى خلف
39. If my ambition grew great, the matter is its ambition
And the son is of course the victory of the side
٣٩. إن همتي كبرت فالأمر همته
والنجل لا جرم نصر من الطرف
40. I am for one of the Sheikh's good deeds
I would not have acknowledged or not acknowledged
٤٠. إني لمن حسنات الشيخ واحدة
ما كنت معترفاً أو غير معترف
41. Greetings my father! Greetings you have arrived
Our brothers in virtue have arrived. Greetings, draw near
٤١. حييت يا أبتي حييت قد وردت
إخواننا الفضلا حييت وازدلف
42. And wear the clothes of war I have gifted you
And return with the robes of resolve and struggle
٤٢. والبس هديت لباس الحرب منتجدا
وارتد بأردية التشمير والتحف
43. After they descended, nothing but what shook
The hearts of the tyrannical and extravagant
٤٣. ما بعد إذ نزلوا إلاَّ التي رجفت
منها قلوب أولي الطغيان والسرف
44. A war blazing like fires lit
By the strokes of a waving sword attributed to aides
٤٤. حرب تأجج كالنيران يشعلها
ضرب ملوح منسوب إلى العجف
45. Thirsty is his blade, thirsty, I have known
The truth from him during the crawl and pull
٤٥. ظمآن منصله ظمآن قد عرفت
منه الحقيقة عند الزحف والزلف
46. He craves the stab, he loves the blow, he delights in
The impact of the spear and the hissing of white swords in the fray
٤٦. يهوى الطعان يحب الضرب يطربه
وقع القنا وصرير البيض بالحجف
47. The time has come to weep for what makes you weep. Not a tear
From your eyes out of sorrow, O lady of the combs
٤٧. حان القيام بما يبكيك لادمعت
عيناك من جزع يا ربة الشنف
48. Do not distress your heart with crying and cling
To patience, for you are not in a halting state
٤٨. لا تصدعي ببكاك القلب واعتصمي
صبراً فلست على حال بمرتقف
49. I love to be at the edge of swords so that I
Can follow the trace of those who preceded from my ancestors
٤٩. إني أحب على حد السيوف بأن
أمضي على أثر الماضين من سلفي
50. O self, the arrows of death are pouring down
On all people, so hurl yourself into the unknown
٥٠. يا نفس إِن سهام الموت راشقة
كل الأنام ففي الغايات فانقذفي
51. O self, of course I am wrapped up
But it is a wrap that saves from being wrapped
٥١. يا نفس لا جرم لي إِن الوغى تلف
لكنها تلف ينجي من التلف
52. O self, do not waver, by God, and dive
Into the pond of destruction and return to the shaking battlefield
٥٢. يا نفس لا تهني باللّه واقتحمي
حوض الردى وردي في المعرك الرجف
53. The disobedient have refused to help me
Until it rings like the ringing of pottery to potsherds
٥٣. إن العصاة أبت ألا تساعدني
حتى تدق كدق الفهر للخزف
54. This saying is devoted to all people
Every group among them, agreeing and disagreeing
٥٤. هذا المقال إِلى كل الورى نذر
من كل مؤتلف منهم ومختلف
55. Whoever wants to help us, God will help him
Or if he hates God's victory, then let him stop
٥٥. من شاء ينصرنا فاللّه ينصره
أو كان يكره نصر اللّه فليقف
56. Then prayers upon the Chosen One Ahmad as long as
Dawn shines and lightning flashes in the horizon
٥٦. ثم الصلاة على المختار أحمد ما
لاح الصباح ولاح البرق في الفيف