1. Where is the kindness and the virtuous character
When closeness and time have passed?
١. أين الصفا والخلق المرتضى
حين التداني والزمان الزمان
2. It has gone in front of the age, submitted
To its command, the two orbits.
٢. وفت امام العصر من أذعنت
لامره فيما مضى الخافقان
3. Ishmael the righteous, he who
Was truly kind from the Merciful.
٣. البر اسماعيل ذاك الذي
كان من الرحمن حقا معان
4. From Egypt he took its keys
And India and the farthest Oman.
٤. من مصرها ألقت مقاليدها
اليه والهند واقصى عمان
5. So may God's mercy be upon his face
As long as the turns of time revolve.
٥. فرحمة الله على وجهه
تنهل ما دارت صروف الزمان
6. How soon I forgot that kindness
And intimacy in those beautiful meanings.
٦. سرعان ما انسيت ذاك الصفا
والانس في تلك المغانى الحسان
7. I spent days in that land
And that era and that time.
٧. سقين اياماً بتلك الربى
وذلك العهد وذاك الاوان
8. When union was undisturbed and loyalty was expensive
And that sincerity in love had no defect.
٨. ما كدر الوصل وغال الوفا
وما لذاك الصدق في الود مان
9. When will I see your fortune, my master,
Rise to the stars, O you of high station?
٩. متى ارى حظك يا سيدي
يسمو إِلى الافلاك يا ذا المصان
10. Perhaps the Wise, the Just in His command,
The Merciful, the Compensator,
١٠. عسى الحكيم العدل في امره
الراحم الديان ذو الامتنان
11. Disposer of affairs as He wills
In each day, commanding and determining,
١١. مدبر الأمر على ما يشا
في كل يوم منه أمر وشان
12. Will ordain for us to reunite after separation.
How I wish to see you in person!
١٢. يقضى لنا بالجمع بعد النوى
من أين لي انظركم بالعيان
13. And continue seeking knowledge to ascend on high
Until you take the lead on Judgment Day.
١٣. ودم لكسب العلم ترق العلى
حتى تنال السبق يوم الرهان