1. Whose banner flutters in the plateau of royalty,
Its horizons have emerged from the gloom of confusion,
ูก. ูู
ููู ุนููู
ู ูู ูุถูุจูุฉู ุงูู
ููููู ุฎููุงูู
ุฃูุงููุชู ุจูู ู
ูู ุบูุดูููุฉู ุงูููุฑูุฌู ุขูุงูู
2. Winds of victory waft its clouds away from it,
To which hands extend and necks bow down.
ูข. ุชููููู ุฑููุงุญู ุงูููุตูุฑู ู
ูููู ุบูู
ุงู
ุฉู
ุชูู
ูุฏูู ูููุง ุฃููุฏู ูุชุฎูุถูุนู ุฃุนูุงูู
3. The blessed council ratified its pledge firmly,
By consensus it was implemented categorically.
ูฃ. ูุจููุนูุฉู ุดููุฑูู ุฃุญูููู
ู ุงูุณูุนูุฏู ุนููุฏููุง
ูุฃูุนูู
ููู ุฅุฌูู
ุงุนู ุนูููููุง ูุฅุตููุงูู
4. Umar ruled by the right of Muhammad,
So a covenant of loyalty and pact was registered.
ูค. ููุถู ุนูู
ูุฑู ููู ุจุญูู ู
ุญู
ูุฏู
ูุณูุฌูููู ุนููุฏู ูููููุงุกู ูู
ูุซุงูู
5. Are my eyes seeing a dream or wakefulness?
Do you have evidence regarding the dilemma?
ูฅ. ุฃุญูููู
ุงู ุชูุฑู ุนูููุงูู ุฃู
ู ููู ูููุธูุฉู
ุฃุนูููุฏูููู
ุง ูู ู
ูุดููููู ุงูุฃู
ูุฑู ู
ูุตูุฏุงูู
6. An outpouring of Godโs grace spreads across the land,
Markets abound without doubt.
ูฆ. ูููุงุถู ูููุถููู ุงูููู ูู ุงูุฃุฑุถู ุชูุจูุชูุบู
ูู
ูุฌูุชูู
ูุนุงุชู ูุง ุชูุฑูุจู ูุฃุณูุงูู
7. And freedom where partridges congratulate the meadows,
And agriculture watered by rain stands on stems.
ูง. ูุณุฑูุญู ุชููููููู ุงููููุงุกูุฉู ุจุงููููู
ูููููุญู ูุณููููู ุงูุบููุซู ูุงู
ููู ุณุงูู
8. Previously the specter of dreams did not walk surely
And blindness roamed freely on earth.
ูจ. ููุฏ ูุงูู ุทูููู ุงูุญูููู
ู ูุง ููุนู
ููู ุงูุฎูุทู
ูููููุชูููุฉู ุงูุนูู
ูุงุกู ูู ุงูุฃุฑุถู ุฅุทูุจุงูู
9. Rain held back while the land cracked,
Religion and world glared and frowned.
ูฉ. ูููุบูููุซู ุฅู
ูุณุงูู ููู ุงูุฃุฑุถู ุฑูุฌูุฉู
ูููุฏูููู ูุงูุฏููููุง ููุฌูู
ู ูุฅุทูุฑุงูู
10. Every group raised for mischief a banner,
And every path sheltered for harm a vagrant.
ูกู . ููููู ููุฑููู ูููู ููุจูุบููู ุฑุงูุฉู
ููููู ุทูุฑููู ููู ููุนูููุซู ุทูุฑูุงูู
11. Verily, he is from the House of Jacob an heir
For whom the Ancient House yearns and longs.
ูกูก. ุฃุฌููู ุฅูููู ู
ู ุขูู ูุนูููุจ ูุงุฑูุซู
ูุญูููู ููู ุงูุจูุชู ุงูุนูุชููู ููุดูุชุงูู
12. He has from the wing of the soul a stretched shade
And from the fluttering of divine glory a porch.
ูกูข. ููู ู
ู ุฌููุงุญู ุงูุฑููุญู ุธูููู ู
ูุณุฌูููู
ูู
ูู ุฑูููุฑููู ุงูุนูุฒูู ุงูุฅูุงููููู ุฑูุณูุชุงูู
13. He looked upon the world after its light had returned
Gloomy while eyes stared in horror,
ูกูฃ. ุฃุทูููู ุนูู ุงูุฏููููุง ููุฏู ุนุงุฏู ุถููุคููุง
ุฏูุฌูู ูุนููู ุงูุฃุญูุฏุงูู ููุฐูุนูุฑู ุฅุญูุฏุงูู
14. And horizons shone from the light of their Lord
As kindness and compassion from God roamed through it.
ูกูค. ูุฃุดูุฑูููุชู ุงูุฃุฑูุฌุงุกู ู
ูู ูููุฑู ุฑุจูููุง
ูุณุงุญู ุจููุง ูููู ููุทููู ูุฅุดููุงูู
15. Then tongues declared thanks to God
While before there was for Him a whisper and concealment.
ูกูฅ. ูู
ููู ุฃููุณููู ููููู ุจุงูุดููููุฑู ุฃุนููููุชู
ููุงู ููู ู
ูู ูุจููู ูู
ูุณู ูุฅุทูุจุงูู
16. No repealer for what God has resolved
And no effort made successful by God fails.
ูกูฆ. ููููุณู ูุฃู
ูุฑู ุฃุจูุฑูู
ู ุงูููู ูุงููุถู
ูููุณู ูู
ูุณูุนูู ุฃููุฌูุญูุงูููู ุฅุฎููุงูู
17. O Muhammad, you have revived the religion of Muhammad
And for people miseries overflow and sustain.
ูกูง. ู
ุญูู
ูุฏู ูุฏ ุฃุญูููููุชู ุฏููู ู
ุญู
ูุฏู
ูููุฎููููู ุฃุฐูู
ุงุกู ุชูููุถู ูุฃุฑูู
ุงูู
18. And had it not been affirmed, blood would have covered
The face of dawn from swords of mischief in the land spilled.
ูกูจ. ููู ูู
ู ุชุซูุจู ุบูุทูู ุนูู ุดูููู ุงูุถูุญู
ุฏู
ู ูุณููููู ุงูุจูุบููู ูู ุงูุฃุฑุถู ู
ูููุฑุงูู
19. So proceed confidently leading the ship
With Godโs guidance it berths and anchors.
ูกูฉ. ูุฃููู
ููู ุจู
ูุดูุญููู ู
ูู ุงููููููู ุณุงุจูุญู
ููู ุจุงุฎูุชูุงุฑู ุงูููู ุญุทูู ูุฅูุณุงูู
20. It carried you while reptiles showed obedience
And the surface of the water rippled turquoise.
ูขู . ุฃููููููู ูุงูุฏูุฃู
ุงุกู ุชูุธูููุฑู ุทุงุนุฉ
ุฅูููููู ูุตููุญู ุงูู
ุงุกู ุฃุฒูุฑููู ุฑูููุฑุงูู
21. So schedules for reform were put in place
And integrations from success and prosperity ensued.
ูขูก. ูุฎูุทูุชู ูุชููููู
ู ุงููููุงู
ู ุฌุฏุงูููู
ูุตุญูุชู ู
ูู ุงูุชูููููู ูุงูููู
ููู ุฃูููุงูู
22. Blessed is He who guided you as a mercy to creation
And remote is that the Creator would neglect creation.
ูขูข. ุชูุจุงุฑููู ู
ููู ุฃููุฏุงูู ููุฎููููู ุฑุญูู
ูุฉู
ูู
ูุณุชูุจูุนูุฏู ุฃูู ูููู
ููู ุงูุฎููููู ุฎูุงููู
23. He is God testing people with good and evil
And days are poison and antidote.
ูขูฃ. ููู ุงูููู ูุจููู ุงูููุงุณู ุจุงูุฎูููุฑ ููุชูููุฉู
ูุจุงูุดูุฑูู ูุงูุฃููุงู
ู ุณูู
ูู ูุชูุฑููุงูู
24. From you the necks of mankind submitted to a caliph
For whom in the scope of fortune is devotion and servitude.
ูขูค. ุณู
ูุชู ู
ูููู ุฃุนููุงูู ุงูููุฑู ูุฎูููููุฉู
ููู ูู ู
ูุฌุงูู ุงูุณูุนูุฏู ูุฎูุฏู ูุฅุนููุงูู
25. And they said, are crops that his palms reap
Abundance overflowing upon the prosperous or provisions?
ูขูฅ. ููุงููุง ุจููุงูู ู
ุง ุงุณุชูููู ุจููููู
ุชููุถู ุนูู ุงูุนุงูููู ุฃู
ู ููู ุฃุฑูุฒุงูู
26. Those who praise you are profuse but do not suffice
Just as your generosity does not cease or deplete.
ูขูฆ. ูุฃุทูููุจู ูููู ุงูู
ุงุฏูุญููู ูุฃุบูุฑูููุง
ููู
ู ููุฌูุฏู ุฅุทููุงุจู ู
ูููู ููู
ู ูุบููู ุฅุบูุฑุงูู
27. Are you not of a people whom when late rain clouds fail
A cloud of dew shelters and gratifies?
ูขูง. ุฃูุณูุชู ู
ูู ุงูููู
ู ุงูุฐููู ุฃูููููููู
ู
ุบูู
ุงู
ู ูุฏูู ุฅูู ุฃุฎููููู ุงูุบููุซู ุบูููุฏุงูู
28. Are you not of a people whom when terror spreads in darkness
Their faces shine radiating light?
ูขูจ. ุฃูุณูุชู ู
ูู ุงูููู
ู ุงูุฐููู ููุฌูููููู
ู
ุจูุฏูุฑู ูููุง ูู ุธููู
ูุฉู ุงูุฑูููุนู ุฅุดูุฑุงูู
29. Gardens, when the prosperous rests in their shade
In them is produce filling palms and pouring bounty.
ูขูฉ. ุฑูุงุถู ุฅุฐุง ุงูุนุงููู ุงุณูุชูุธููู ุธููุงูููุง
ูููููุง ุฌูููู ู
ูููุกู ุงูุฃููููู ูุฅูุฑูุงูู
30. Your father and the crown prince, had they survived fate
Your excellence would have surpassed even if they were supreme.
ูฃู . ุฃุจููู ูููููู ุงูุนูููุฏู ููู ุณุงููู
ู ุงูุฑูุฏูู
ูุฌูุฏูููู ูุฏ ูุงูู ุงูู
ููููู ูุฅูู ูุงูููุง
31. So who has a grandfather like yours or father
For whom pearls and layered glory cascade?
ูฃูก. ูู
ููู ุฐุง ููู ุฌุฏูู ูุฌูุฏููู ุฃู ุฃุจู
ูููุขูุฆู ูุงูู
ุฌูุฏู ุงูู
ุคุซููู ูุณูุงูู
32. The distinction of the elite House of Jacob is
That they are the origin while people branches.
ูฃูข. ูุญุณูุจู ุงูุนูููู ูู ุขูู ูุนูููุจู ุฃููููู
ู
ูู
ู ุงูุฃุตููู ูู ุงูุนููููุงุกู ูุงููุงุณู ุฃููุญุงูู
33. Lions of litters or full moons of noble ladies
When at war they observe pact and when at peace they agree.
ูฃูฃ. ุฃูุณูุฏู ุณูุฑูุฌู ุฃู ุจูุฏูุฑู ุฃุณูุฑูุฉู
ูุฅูู ุญุงุฑูุจูุง ุฑุงุนููุง ูุฅู ุณุงููู
ูุง ุฑุงูููุง
34. To obtain perfection their nights are long
For they are lovers of high morals and virtues.
ูฃูค. ููุทููู ูุชุญูุตููู ุงูููู
ุงูู ุณููุงุฏูููู
ู
ูููู
ู ููู
ูุนุงูู ูุงูู
ููุงุฑูู
ู ุนูุดูุงูู
35. If the party forgot your grandfatherโs favor
Shackles from it would wrap around their necks.
ูฃูฅ. ููุฆููู ูุณูููุชู ุฅุญูุณุงูู ุฌุฏูููู ููุฑูููุฉ
ุชูุฒูุฑูู ุนููู ุฃุนููุงููููู
ู ู
ูููู ุฃุทููุงูู
36. The exit of his grandson from his inheritance was justified
While papers did not record what they drafted.
ูฃูฆ. ุฃุฌุงุฑูุชู ุฎูุฑูุฌู ุงุจููู ุงุจููููู ุนูู ุชูุฑุงุซููู
ููู
ู ุชุฏูุฑู ู
ุง ุถู
ูุชู ู
ูู ุงูุฐููููุฑู ุฃููุฑุงูู
37. And without what they attempted is Godโs power
And without what they schemed for victory are barriers.
ูฃูง. ูู
ูู ุฏููู ู
ุง ุฑุงู
ูููู ูููู ููุฏูุฑูุฉู
ูู
ู ุฏููู ู
ุง ุฃู
ูููู ูููุชูุญู ุฃุบููุงูู
38. Take pardon and show them courtesy
And tolerate the immorality of those who betrayed you.
ูฃูจ. ุฎูุฐู ุงูุนููููู ูุงุจูุฐููู ููููู
ู ุงูุนูุฑููู ูููุชูุณูุนู
ุฌูุฑูุฑูุฉู ู
ููู ุฃุจูุฏู ููู ุงูุบูุฏูุฑู ุฃุฎููุงูู
39. Sometimes the zeal of Hyena diminishes
And the gall of the tribe mellows although they are sharp.
ูฃูฉ. ูุฑุจููุชูู
ุง ุชูููุจู ู
ููููุฏูุฉู ุงูุธููุจุง
ูุชููููู ุญูููู
ู ุงููููู
ู ูุงูููู
ู ุญูุฐูุงูู
40. People are but sinful sons of sinners
And God has upon them grace and deference.
ูคู . ูู
ุง ุงููุงุณู ุฅูุง ู
ูุฐูููุจู ูุงุจููู ู
ูุฐูููุจู
ููููููู ุฅุฑููุงุฏู ุนููููููู
ู ูุฅุฑููุงูู
41. And hope not in matters except He who
His treasures harm no spending.
ูคูก. ููุง ุชูุฑูุฌู ูู ูููู ุงูุฃู
ูุฑู ุณูู ุงูุฐู
ุฎุฒุงุฆููููู ู
ุง ุถุฑููุง ูุทูู ุฅูููุงูู
42. If He gives the prevention of a preventer does not harm
Even if Tasm and Aad and Amalek collude.
ูคูข. ุฅุฐุง ููู ุฃุนุทู ูู
ู ููุถูุฑู ู
ููุนู ู
ุงููุนู
ูุฅูู ุญูุดูุฏูุชู ุทุณูู
ู ูุนุงุฏู ูุนูู
ููุงูู
43. You knew sedition and the transgressors took you exclusively
Borders of those who carry the cross and depths.
ูคูฃ. ุนุฑูููุชู ุงูุฑูุฏู ูุงุณูุชุฃุซูุฑูุชู ุจูู ููุนูุฏูู
ุชูุฎูู
ู ุจู
ูุฎูุชูุทูู ุงูุตูููุจู ูุฃุนูู
ุงูู
44. So He made easy relief and revived thereby the land
While intimidation against you lightened and flashed.
ูคูค. ูููุณูุฑู ููููุณูุฑูู ูุฃุญูููู ุจูู ุงูููุฑู
ูููุฑููุนู ุฅุฑูุนุงุฏู ุนูููููู ูุฅุจูุฑุงูู
45. Then reward Godโs work and increase by thanking Him
Gifts of generosity whose rain upon ages pours.
ูคูฅ. ูุฌุงุฒู ุตูููุนู ุงูููู ูุงุฒูุฏูุฏู ุจุดูููุฑููู
ู
ููุงููุจู ุฌูุฏู ุบููุซููุง ุงูุฏูููุฑู ุฏููุงูู
46. So perform for one who performed and suffice he who sufficed
You are generous whose veins are pure.
ูคูฆ. ูุฃูููู ูู
ููู ุฃููู ููุงูู ุงูุฐู ูููู
ูุฃููุชู ูุฑูู
ู ุทููุฑูุชู ู
ูููู ุฃุนูุฑุงูู
47. And congratulations O Master of Kings for caliphate
Whose dawns yearned and longed for you.
ูคูง. ูุชููููููู ูุง ู
ูููููู ุงูู
ููููู ุฎููุงูุฉู
ุดุฌูุชููุง ุชูุจุงุฑูุญู ุฅููููู ูุฃุดููุงูู
48. Indeed their souls have achieved their ultimate wish through you
And many who longed attained the union they coveted.
ูคูจ. ููุฏู ุจููุบูุชู ุฃูุตู ุงูู
ููู ุจูู ููุณููุง
ููู
ู ูุงุฒู ุจุงููุตููู ุงูู
ูููููุฃู ู
ูุดูุชุงูู
49. None thereafter diverted them from the course of time
Nor any prayer of fortune attained their company.
ูคูฉ. ููุง ุฑุงุนู ู
ูููุง ุงูุณููุฑูุจู ููุฏูููุฑู ุฑุงุฆูุนู
ููุง ูุงูู ู
ูููุง ุฌูุฏูุฉู ุงูุณูุนูุฏู ุฅุฎููุงูู
50. My Master, time has diverted my flock and disdained me
So my eyes are fearful and heart throbbing.
ูฅู . ุฃู
ููููุงูู ุฑุงุนู ุงูุฏูููุฑู ุณูุฑูุจู ูุบุงูููู
ูุทูุฑูููู ู
ุฐุนูุฑู ููููุจููู ุฎููุงูู
51. For my fracture none today can mend but you
And my hands can only cling to your glory.
ูฅูก. ูููุณู ูููุณูุฑู ุบููุฑููู ุงูููู
ู ุฌุงุจูุฑู
ููุง ูููุฏู ุฅูุง ุจู
ูุฌูุฏููู ุฅุนููุงูู
52. And for you in me is affection and regard I have planted
Whose foliage with bountiful praise flourished.
ูฅูข. ููู ูููู ููุฏูู ูุงุนูุชูุฏุงุฏู ุบุฑูุณูุชููู
ูุฑุงููุช ุจูู ู
ูู ูุงููุนู ุงูุญู
ูุฏู ุฃููุฑุงูู
53. My patience in awaiting a caliph has worn out
Through whom the causes of harm may depart from me.
ูฅูฃ. ููุฏ ุนููู ุตุจูุฑู ูู ุงุฑูุชููุงุจู ุฎููููุฉู
ุชูุญูููู ุจูู ููุถููุฑูู ุนููู ุฃูููุงูู
54. You are Godโs sword and God is the victor
You are Godโs trustee and God is the sustainer.
ูฅูค. ูุฃูุชู ุญูุณุงู
ู ุงูููู ูุงููู ูุงุตูุฑู
ูุฃูุชู ุฃู
ููู ุงูููู ูุงูููู ุฑูุฒูุงูู
55. You are the trusted sanctuary from fate
If solid resolve and exertion do not exist.
ูฅูฅ. ูุฃูุชู ุงูุฃู
ุงูู ุงูู
ูุณูุชูุฌุงุฑ ู
ูู ุงูุฑูุฏู
ุฅุฐุง ูู
ู ููููู ุนุฒูู
ู ุญูุซูุซู ูุฅุฑููุงูู
56. And none below you has sincerity in splendid praise
For him in you is an accord that pleases and releases.
ูฅูฆ. ูุฏููููููุง ู
ูู ุฐุงุฆูุนู ุงูุญู
ูุฏู ู
ูุฎูููุตู
ููู ูููู ุชููููุฏู ููุฑููู ูุฅุทููุงูู
57. If he says โEvery ear to his word listens
And every self refractory to him is defiant.โ
ูฅูง. ุฅุฐุง ูุงูู ุฃู
ูุง ููููู ุณู
ูุนู ููููููู
ูู
ูุตูุบู ูุฃู
ูุง ููู ุฃูููู ููุดูุงูู
58. And blood pulsating flags with your victories whenever
You went for a purpose failing you did not.
ูฅูจ. ูุฏูู
ู ุฎุงูููู ุงูุฃุนููุงู
ู ุจุงูููุตูุฑู ูููู
ุง
ุฐูุจูุชู ูู
ุณูุนูู ูู
ููููู ููู ุฅุฎููุงูู