Feedback

Love settled in my heart and took up residence

ุณูƒู† ุงู„ุญุจ ูุคุงุฏูŠ ูˆุนู…ุฑ

1. Love settled in my heart and took up residence
And yearning commanded my heart and gave orders

ูก. ุณูƒูŽู†ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ูุคุงุฏูŠ ูˆุนูŽู…ูŽุฑู’
ูˆู†ูŽู‡ูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูˆู’ู‚ู ุจู‚ูŽู„ู’ุจูŠ ูˆุฃู…ูŽุฑู’

2. The gazellesโ€™ glances attacked my heart
With their beautyโ€”where can my heart flee?

ูข. ูˆุบุฒูŽุชู’ ู‚ู„ู’ุจูŠ ุฃู„ู’ุญุงุธู ุงู„ุธู‘ูุจุง
ุจุธูุจุงู‡ุง ุฃูŠู’ู†ูŽ ูŠุง ู‚ู„ู’ุจู ุงู„ู…ูŽููŽุฑู’

3. By my father I swear, her languid glance
Reaped no harvest but made excuses

ูฃ. ุจุฃุจูŠ ูˆุงู„ู„ู‘ู‡ู ู„ุญู’ุธูŒ ูุงุชูุฑูŒ
ู…ุง ุฌูŽู†ู‰ ููŠ ู…ูู‡ู’ุฌูŽุฉู ุฅู„ุง ุงุนู’ุชูŽุฐูŽุฑู’

4. Who will protect me, who will help me in passion?
My vengeance and desire were lost amid the branches

ูค. ู…ูŽู†ู’ ู…ูุฌูŠุฑูŠ ู…ูŽู†ู’ ู†ูŽุตูŠุฑูŠ ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ุถุงุนูŽ ุจูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุบูู†ู’ุฌู ุซุฃุฑูŠ ูˆุงู„ุญูŽูˆูŽุฑู’

5. O my heart, you were wary of love your whole life
Can wariness ever deliver?

ูฅ. ูƒู†ู’ุชูŽ ูŠุง ู‚ูŽู„ู’ุจูŠ ุนู„ู‰ ุทูˆู„ู ุงู„ู…ูŽุฏู‰
ุชุญู’ุฐูŽุฑู ุงู„ุญุจู‘ูŽ ูˆู‡ู„ู’ ูŠูู†ู’ุฌูŠ ุงู„ุญูŽุฐูŽุฑู’

6. And by my soul! When night falls dark
Who will grasp sleep and gift me wakefulness?

ูฆ. ูˆุจู†ูŽูู’ุณูŠ ู…ูŽู†ู’ ุฅุฐุง ุฌู†ู‘ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰
ุฃู…ู’ุณูƒูŽ ุงู„ู†ูˆู’ู…ูŽ ูˆุฃู‡ู’ุฏุงู†ูŠ ุงู„ุณู‘ู‡ูŽุฑู’

7. A tender branch, a crescent moon, a sprinkle of rain
Whether they perish, appear or stir

ูง. ุบูุตู’ู†ู ุจุงู†ู ูˆู‡ูู„ุงู„ูŒ ูˆุฑูŽุดุง
ุฅู†ู’ ุชูู†ู‘ู‰ ุฃูˆ ุชุจุฏู‘ู‰ ุฃูˆ ุฎุทูŽุฑู’

8. If he showed his face to the maidens one day
They would say, โ€œGod is most great! This cannot be a man!โ€

ูจ. ู„ูˆู’ ุจูŽุฏุง ู„ู„ุญููˆุฑู ูŠูˆู’ู…ุงู‹ ูˆุฌู’ู‡ูู‡ู
ู‚ูู„ู’ู†ูŽ ุฌูŽู„ู‘ ุงู„ู„ู‡ู ู…ุง ู‡ูŽุฐุง ุจุดูŽุฑู’

9. Two nights visited in my two nightsโ€”a night for the darkness
To fold its wings and a night for the dawn

ูฉ. ุฒุงุฑูŽ ููŠ ู„ูŽูŠู’ู„ูŽูŠู’ู†ู ู„ูŠู’ู„ูŒ ู„ู„ุฏู‘ูุฌู‰
ุญุงู„ููƒู ุงู„ุฌูู†ู’ุญู ูˆู„ูŠู’ู„ูŒ ู„ู„ุณู‘ูŽุญูŽุฑู’

10. So I took the branch inside my cloak
And kissed the wind from between the pearls

ูกู . ูุถูŽู…ูŽู…ู’ุชู ุงู„ุบูุตู’ู†ูŽ ู…ู† ุซูˆุจู ุงู„ู†ู‘ู‚ุง
ูˆู„ุซูŽู…ู’ุชู ุงู„ุฑู‘ุงุญูŽ ู…ู†ู’ ุจูŠู’ู†ู ุงู„ุฏู‘ุฑูŽุฑู’

11. I said, โ€œGently! Do not startle,
These are but tears, more shimmersโ€

ูกูก. ู‚ู„ุชู ู…ู‡ู’ู„ุงู‹ ู„ุง ุชูุฑูˆู‘ูŽุนู ุฅู†ู‘ู…ุง
ู‡ูŠูŽ ู…ู†ู’ ุฏู…ู’ุนู ู„ูŽู„ุงู„ูุฆูŒ ุฃุฎูŽุฑู’

12. My words embarrassed him
Mixing roses with blades of grass

ูกูข. ูุงุนู’ุชูŽุฑุงู‡ู ู…ู†ู’ ูƒูŽู„ุงู…ูŠ ุฎูŽุฌูŽู„ูŒ
ุฎู„ูŽุทูŽ ุงู„ูˆูŽุฑู’ุฏูŽ ุจุณูˆุณุงู†ู ุงู„ุฎูŽููŽุฑู’

13. Blessed is the night we enjoyed when
The flowers bloomed in the house of the moon

ูกูฃ. ุญุจู‘ุฐุง ู„ูŠู’ู„ูŒ ู†ูŽุนูู…ู’ู†ุงู‡ู ูˆู‚ุฏู’
ุญู„ู‘ุชู ุงู„ุฒู‘ู‡ู’ุฑูŽุฉู ููŠ ุจูŠู’ุชู ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑู’

14. And we praised patience in passion, and how often
Has a lover praised patience after he showed strength

ูกูค. ูˆุญูŽู…ูุฏู’ู†ุง ุงู„ุตู‘ุจู’ุฑูŽ ููŠ ุงู„ุฃู…ู’ุฑู ูˆูƒู…ู’
ุญู…ุฏูŽ ุงู„ุนูู‚ู’ุจูŽู‰ ู…ุญูุจู‘ูŒ ู‚ุฏ ุตูŽุจูŽุฑู’

15. You braved the sea of love and tearsโ€”can hopes
Be attained save by diving?

ูกูฅ. ุฎูุถู’ุชูŽ ุจุญู’ุฑูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ูˆุงู„ุฏู‘ู…ู’ุนู ูˆู‡ู„ู’
ุชูุฏู’ุฑูŽูƒู ุงู„ุขู…ุงู„ู ุฅู„ุง ุจุงู„ุบูŽุฑูŽุฑู’

16. So union spread over separation like the triumph
Of the people of Beni Nasr over fate

ูกูฆ. ูุณูŽุทุง ุงู„ูˆุตู’ู„ู ุนู„ู‰ ุงู„ู‡ุฌู’ุฑู ูƒู…ูŽู†ู’
ุจุจูŽู†ูŠ ู†ุตู’ุฑ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏู‘ู‡ู’ุฑู ุงู†ู’ุชูŽุตูŽุฑู’

17. I am the sea of generosity and sovereign of people
And Godโ€™s swords strike down the unbeliever

ูกูง. ุฃุจู’ุญูุฑู ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆุฃู…ู’ู„ุงูƒู ุงู„ูˆูŽุฑู‰
ูˆุณููŠูˆูู ุงู„ู„ู‡ู ุชูุฑู’ุฏูŠ ู…ูŽู†ู’ ูƒูŽููŽุฑู’

18. The pride is theirs by right, and enough
That my father Al-Hajjaj is a name for pride

ูกูจ. ู„ู‡ูู…ู ุงู„ูุฎู’ุฑู ุจุญู‚ู‘ู ูˆูƒูŽูู‰
ุจุฃุจูŠ ุงู„ุญูŽุฌู‘ุงุฌู ุงุณู’ู…ุง ู…ููู’ุชูŽุฎูŽุฑู’

19. What glory has its signs so secured
That it is recited just like the suras?

ูกูฉ. ุฃูŠู‘ู ู…ุฌู’ุฏู ุฃูุญู’ูƒูู…ูŽุชู’ ุขูŠุงุชูู‡ู
ูู‡ู’ูŠูŽ ุชูุชู’ู„ู‰ ู…ุซู’ู„ูŽู…ุง ุชูุชู’ู„ูŠ ุงู„ุณู‘ููˆูŽุฑู’

20. May it last in continual joy and wish
Fulfilment, prayers joining the innocent

ูขู . ุฏุงู…ูŽ ููŠ ุณุนู’ุฏู ุฌูŽุฏูŠุฏู ูˆู…ูู†ู‰ู‹
ุชุตูู„ู ุงู„ุขุตุงู„ูŽ ููŠู‡ุง ุจุงู„ุจููƒูŽุฑู’

21. No garden blossomed, made verdant
By rain, without the breeze telling the flowers about it

ูขูก. ู…ุง ุงุฑู’ุชูŽุฏู‰ ุจุงู„ุบูŠู’ุซู ุฑูˆู’ุถูŒ ูุฑูŽูˆูŽุชู’
ู†ุณู’ู…ูŽุฉู ุงู„ุฑู‘ูŠุญู ุนู†ู ุงู„ุฒู‘ู‡ู’ุฑู ุฎุจูŽุฑู’