1. Love settled in my heart and took up residence
And yearning commanded my heart and gave orders
ูก. ุณูููู ุงูุญูุจูู ูุคุงุฏู ูุนูู
ูุฑู
ูููููู ุงูุดููููู ุจููููุจู ูุฃู
ูุฑู
2. The gazellesโ glances attacked my heart
With their beautyโwhere can my heart flee?
ูข. ูุบุฒูุชู ูููุจู ุฃููุญุงุธู ุงูุธููุจุง
ุจุธูุจุงูุง ุฃูููู ูุง ูููุจู ุงูู
ูููุฑู
3. By my father I swear, her languid glance
Reaped no harvest but made excuses
ูฃ. ุจุฃุจู ูุงููููู ูุญูุธู ูุงุชูุฑู
ู
ุง ุฌููู ูู ู
ูููุฌูุฉู ุฅูุง ุงุนูุชูุฐูุฑู
4. Who will protect me, who will help me in passion?
My vengeance and desire were lost amid the branches
ูค. ู
ููู ู
ูุฌูุฑู ู
ููู ููุตูุฑู ูู ุงููููู
ุถุงุนู ุจูููู ุงูุบูููุฌู ุซุฃุฑู ูุงูุญูููุฑู
5. O my heart, you were wary of love your whole life
Can wariness ever deliver?
ูฅ. ูููุชู ูุง ููููุจู ุนูู ุทููู ุงูู
ูุฏู
ุชุญูุฐูุฑู ุงูุญุจูู ูููู ููููุฌู ุงูุญูุฐูุฑู
6. And by my soul! When night falls dark
Who will grasp sleep and gift me wakefulness?
ูฆ. ูุจููููุณู ู
ููู ุฅุฐุง ุฌูู ุงูุฏููุฌู
ุฃู
ูุณูู ุงููููู
ู ูุฃููุฏุงูู ุงูุณูููุฑู
7. A tender branch, a crescent moon, a sprinkle of rain
Whether they perish, appear or stir
ูง. ุบูุตููู ุจุงูู ููููุงูู ูุฑูุดุง
ุฅูู ุชูููู ุฃู ุชุจุฏูู ุฃู ุฎุทูุฑู
8. If he showed his face to the maidens one day
They would say, โGod is most great! This cannot be a man!โ
ูจ. ููู ุจูุฏุง ููุญููุฑู ูููู
ุงู ูุฌููููู
ูููููู ุฌููู ุงูููู ู
ุง ููุฐุง ุจุดูุฑู
9. Two nights visited in my two nightsโa night for the darkness
To fold its wings and a night for the dawn
ูฉ. ุฒุงุฑู ูู ูููููููููู ููููู ููุฏููุฌู
ุญุงูููู ุงูุฌูููุญู ูููููู ููุณููุญูุฑู
10. So I took the branch inside my cloak
And kissed the wind from between the pearls
ูกู . ูุถูู
ูู
ูุชู ุงูุบูุตููู ู
ู ุซูุจู ุงููููุง
ููุซูู
ูุชู ุงูุฑูุงุญู ู
ูู ุจูููู ุงูุฏูุฑูุฑู
11. I said, โGently! Do not startle,
These are but tears, more shimmersโ
ูกูก. ููุชู ู
ูููุงู ูุง ุชูุฑูููุนู ุฅููู
ุง
ููู ู
ูู ุฏู
ูุนู ูููุงููุฆู ุฃุฎูุฑู
12. My words embarrassed him
Mixing roses with blades of grass
ูกูข. ูุงุนูุชูุฑุงูู ู
ูู ูููุงู
ู ุฎูุฌููู
ุฎููุทู ุงูููุฑูุฏู ุจุณูุณุงูู ุงูุฎูููุฑู
13. Blessed is the night we enjoyed when
The flowers bloomed in the house of the moon
ูกูฃ. ุญุจูุฐุง ููููู ููุนูู
ููุงูู ููุฏู
ุญููุชู ุงูุฒูููุฑูุฉู ูู ุจููุชู ุงูููู
ูุฑู
14. And we praised patience in passion, and how often
Has a lover praised patience after he showed strength
ูกูค. ูุญูู
ูุฏููุง ุงูุตูุจูุฑู ูู ุงูุฃู
ูุฑู ููู
ู
ุญู
ุฏู ุงูุนูููุจูู ู
ุญูุจูู ูุฏ ุตูุจูุฑู
15. You braved the sea of love and tearsโcan hopes
Be attained save by diving?
ูกูฅ. ุฎูุถูุชู ุจุญูุฑู ุงูุญูุจูู ูุงูุฏูู
ูุนู ูููู
ุชูุฏูุฑููู ุงูุขู
ุงูู ุฅูุง ุจุงูุบูุฑูุฑู
16. So union spread over separation like the triumph
Of the people of Beni Nasr over fate
ูกูฆ. ูุณูุทุง ุงููุตููู ุนูู ุงููุฌูุฑู ูู
ููู
ุจุจููู ูุตูุฑ ุนูู ุงูุฏูููุฑู ุงููุชูุตูุฑู
17. I am the sea of generosity and sovereign of people
And Godโs swords strike down the unbeliever
ูกูง. ุฃุจูุญูุฑู ุงูุฌูุฏู ูุฃู
ููุงูู ุงูููุฑู
ูุณููููู ุงูููู ุชูุฑูุฏู ู
ููู ููููุฑู
18. The pride is theirs by right, and enough
That my father Al-Hajjaj is a name for pride
ูกูจ. ูููู
ู ุงููุฎูุฑู ุจุญููู ููููู
ุจุฃุจู ุงูุญูุฌูุงุฌู ุงุณูู
ุง ู
ูููุชูุฎูุฑู
19. What glory has its signs so secured
That it is recited just like the suras?
ูกูฉ. ุฃููู ู
ุฌูุฏู ุฃูุญูููู
ูุชู ุขูุงุชููู
ููููู ุชูุชููู ู
ุซูููู
ุง ุชูุชููู ุงูุณููููุฑู
20. May it last in continual joy and wish
Fulfilment, prayers joining the innocent
ูขู . ุฏุงู
ู ูู ุณุนูุฏู ุฌูุฏูุฏู ูู
ูููู
ุชุตููู ุงูุขุตุงูู ูููุง ุจุงูุจูููุฑู
21. No garden blossomed, made verdant
By rain, without the breeze telling the flowers about it
ูขูก. ู
ุง ุงุฑูุชูุฏู ุจุงูุบููุซู ุฑููุถู ูุฑูููุชู
ูุณูู
ูุฉู ุงูุฑููุญู ุนูู ุงูุฒูููุฑู ุฎุจูุฑู