Feedback

No more reminiscing about spilt wine,

ุฃู„ุง ุนุฏ ุนู† ุฐูƒุฑ ุงู„ุฑุญูŠู‚ ุงู„ู…ูุฏู…

1. No more reminiscing about spilt wine,
Take it all in with the glad tidings of the new arrival,

ูก. ุฃูŽู„ุงูŽ ุนุฏู‘ู ุนูŽู†ู ุฐููƒู’ุฑู ุงู„ุฑู‘ูŽุญููŠู‚ู ุงู„ู’ู…ูููŽุฏู‘ูŽู…ู
ูˆูŽุฎูุฐู’ู‡ูŽุง ุดูŽู…ููˆู„ุงู‹ ู…ูู†ู’ ุจูุดูŽุงุฑูŽุฉู ู…ูŽู‚ู’ุฏูŽู…ู

2. And two goblets, but from two different books that reveal
What was once so near, al-Husayn and his guiding light,

ูข. ูˆูŽูƒูŽุงุณูŽูŠู’ู†ู ู„ูŽูƒูู†ู’ ู…ูู†ู’ ูƒูุชูŽุงุจูŽูŠู’ู†ู ู…ูุนู’ู„ูู†ู
ุจูู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูู†ู’ ู‚ูุฑู’ุจู ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ูˆูŽู…ูุนู’ู„ูู…ู

3. And you who gallop the sandy wastes between Munjid
And Khud, who braves through the wilderness unafraid,

ูฃ. ูˆูŽูŠูŽุงุฑูŽุงูƒูุถูŽ ุงู„ู’ูˆูŽุฌู’ู†ูŽุงุกู ู…ูŽุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ู…ูู†ู’ุฌูุฏู
ูŠูŽุฎูุฏู‘ู ุจูู‡ูŽุง ุฎูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ู’ููŽู„ุงูŽุฉู ูˆูŽู…ูุชู’ู‡ูู…ู

4. A hand that gives freely, neither compelled by greed
Nor pride, but one that rules oโ€™er the soul and more,

ูค. ุชูŽุฌู„ู‘ู ูŠูŽุฏูŒ ุฃูŽุณู’ุฏูŽูŠู’ุชูŽ ุนูŽู†ู’ ูƒูู„ู‘ู ู…ูู†ู’ุญูŽุฉู
ููŽูููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู ุฃูŽูˆู’ ู…ูŽุง ููŽูˆู’ู‚ูŽู‡ูŽุง ููŽุชูŽุญูŽูƒู‘ูŽู…ู

5. Pour me a draft and let me sing the melody
Of the musky blossoms in soft gentle tones,

ูฅ. ุฃูŽู„ุงูŽ ุณูŽู‚ู‘ูู†ููŠ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุฏูุฑูŽุงูƒุงู‹ ูˆูŽุบูŽู†ู‘ูŽู†ููŠ
ุนูŽู„ูŽู‰ ู†ูŽุบูŽู…ูŽุงุชู ุงู„ู’ู…ูุฒู’ู‡ูŽุฑู ุงู„ู’ู…ูุชูŽุฑูŽู†ู‘ูู…ู

6. Next to my true brother, my one kin and light
That shines on my dark day even when life glooms,

ูฆ. ุจูู‚ูุฑู’ุจู ุฃูŽุฎููŠ ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุถู ุงู„ู’ูˆูุฏูŽุงุฏู ูˆูŽูˆูŽุงุญูุฏููŠ
ูˆู†ูˆุฑููŠูŽ ููŠ ุฏุงุฌ ู…ู† ุงู„ุฎุทุจ ู…ุธู„ู…

7. And if not for fear of upsetting him, Iโ€™d say
Loudly, with all my tongue will yield, my master great,

ูง. ูˆู„ูˆู„ุง ุงุชู‚ุงุฆูŠ ุนุชุจู‡ ู‚ู„ุช ุฌุงู‡ุฏุงู‹
ุจูู…ูู„ู’ุกู ู„ูุณูŽุงู†ููŠ ุณูŽูŠูŽุฏููŠ ูˆูŽู…ูุนูŽุธู‘ูู…ููŠ

8. For your arrival has brought me untold pleasure,
Like rain on desert sand that soaks to the deepest depths,

ูจ. ู‚ูุฏููˆู…ููƒูŽ ุฃูŽุณู’ู†ูŽู‰ ูููŠ ููุคูŽุงุฏููŠูŽ ู…ูŽูˆู’ู‚ูุนุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ูˆูŽุตู’ู„ู ูููŠ ู‚ูŽู„ู’ุจู ุงู„ู’ุนูŽู…ููŠุฏู ุงู„ู’ู…ูุชู‘ูŽูŠู…ู

9. Sweeter than safety for one filled with fright,
Better than attaining wealth when deprived and destitute,

ูฉ. ูˆูŽุฃูŽุดู’ู‡ูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู…ู’ู†ู ุงู„ู’ู…ูุชูŽุงุญู ู„ูุฎูŽุงุฆููู
ูˆูŽุฃูŽุญู’ุณูŽู†ู ู…ูู†ู’ ู†ูŽูŠู’ู„ู ุงู„ู’ุบูู†ูŽู‰ ุนูู†ู’ุฏูŽ ู…ูุนู’ุฏูู…ู

10. Not honey mixed with water from a rain cloud
Tastes better than the sweet mention of you by my lips,

ูกู . ูˆูŽู…ูŽุงุงู„ุดู‘ูู‡ู’ุฏู ู…ูŽู…ู’ุฒููˆุฌุงู‹ ุจูู…ูŽุงุกู ุบูŽู…ูŽุงู…ูŽุฉู
ุจูุฃูŽุนู’ุฐูŽุจูŽ ู…ูู†ู’ ุชูŽุฑู’ุฏูŽุงุฏู ุฐููƒู’ุฑููƒูŽ ูููŠ ููŽู…ููŠ

11. And if weโ€™re kept apart and cannot visit each other,
The pangs exhaust every shoe sole and strap,

ูกูก. ูˆูŽุฅูู†ู’ ุนูŽุฑุถูŽุชู’ ุฏููˆู†ูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุฒูŽุงูˆูุฑู ุจูŽูŠู’ู†ูŽู†ูŽุง
ู…ูŽู‡ูŽุงู…ูู‡ู ุชูุนู’ูŠููŠ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฎููู‘ู ูˆูŽู…ูŽู†ู’ุณูŽู…ู

12. So my heart is your eternal sanctuary,
My desire like one on pilgrimage, my tears as Zamzam,

ูกูข. ููŽู‚ูŽู„ุจููŠ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู ุงู„ู’ุนูŽุชููŠู‚ู ู…ูŽู‚ูŽุงู…ูู‡ู
ูˆูŽุดูŽูˆู’ู‚ููŠูŽ ุฅูุญู’ุฑูŽุงู…ููŠ ูˆูŽุฏูŽู…ู’ุนููŠูŽ ุฒูŽู…ู’ุฒูŽู…ููŠ

13. May God reward our lasting bond with the best
Of rewards, for He truly rewards the generous,

ูกูฃ. ู„ูŠูŽ ุงู„ู„ู‡ู ูƒูŽู…ู’ ุดูŽูˆู’ู‚ู ู„ูุจูุนู’ุฏููƒูŽ ุบูŽุงู„ูŽู†ููŠ
ูˆูŽูˆูŽุฌู’ุฏู ู„ูุฐููƒู’ุฑู ุนูŽู‡ู’ุฏููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูุชูŽู‚ูŽุฏู‘ูู…ู

14. And if an opponent crosses the west, hurling sorrows,
My eyelids have been taught by you to weep,

ูกูค. ูˆูŽูƒูŽู…ู’ ุนูŽุจู’ุฑูŽุฉู ู…ูŽุณู’ูููˆุญูŽุฉู ูƒูู„ู‘ูŽู…ูŽุง ุฌูŽุฑูŽุชู’
ูŠูุญูŽุฏู‘ูุซู ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุนูŽู†ู’ ุฏูŽู…ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุนูŽู†ู’ุฏูŽู…ู

15. They have seen in you such beauty that captivates
And binds the eyes of the admiring onlooker,

ูกูฅ. ุฌูŽุฒูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู‡ู’ุฏูŽ ุงู„ู’ู‚ูุฑู’ุจู ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ุฌูŽุฒูŽุงุฆูู‡ู
ุจูุฃูŽุนู’ุธูŽู…ูŽ ู…ูŽุง ูŠูุฌู’ุฒููŠ ุจูู‡ู ุญูŽู‚ู‘ู ู…ูู†ู’ุนูู…ู

16. In any garden the caravan once lodged,
Then journeyed on after gathering strength,

ูกูฆ. ูˆูŽุณูŽู‚ูŽู‰ ุจูุซูŽุบู’ุฑู ุงู„ู’ุบูŽุฑู’ุจู ุฅูู†ู’ ุนูŽุงุฑูุถูŒ ู‡ูŽู…ู‰ู‹
ู…ูŽุนูŽุงู„ูู…ูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุนูŽู„ู‘ูŽู…ู† ุฌูŽูู’ู†ููŠูŽ ูŠูŽู†ู’ู‡ูŽู…ููŠ

17. A sea of manners whose waves hurl forth
Precious pearls between the singular and the pair,

ูกูง. ุฑูŽุฃูŽุชู’ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุนูŽู†ู‘ููŠ ู…ูู„ุฃูŽู‡ูŽุง ุญูุณู’ู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ุธูŽุฑู
ูŠูู‚ูŽูŠู‘ูุฏู ุทูŽุฑููŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุธูุฑู ุงู„ู’ู…ูุชูŽูˆูŽุณู‘ูู…ู

18. And yet I saw what I lost of you and felt as if
My happiness could hardly make up for my regret,

ูกูจ. ูˆูŽู…ุง ุดูุฆู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ุฑูŽูˆู’ุถู ุฃูŽู†ูŽุงุฎูŽ ุจูู‡ู ุงู„ู’ุญูŽูŠูŽุง
ูˆูŽุฃูŽุฒู’ู…ูŽุนูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽูŠู’ุฑูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุชูŽู„ูŽูˆู‘ู…ู

19. You have mastered and perfected all virtues, O Aba
Ali, so excel and bring to perfection!

ูกูฉ. ูˆูŽุจูŽุญู’ุฑู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุขุฏูŽุงุจู ูŠูŽู‚ู’ุฐููู ู…ูŽูˆู’ุฌูู‡ู
ุซูŽู…ููŠู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽู„ุขู„ููŠ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ููŽุฐู‘ู ูˆูŽุชูŽูˆู’ุฃูŽู…ู

20. How many fallen pillars have you raised anew,
And reunited disputing tribes of Yarbuโ€™ and Lahtham,

ูขู . ูˆูŽู„ูŽูƒู‘ูŽู†ูู†ููŠ ุฃูŽุจู’ุตูŽุฑู’ุชู ู…ูŽุง ุถูŽุงุนูŽ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ู„ููŠ
ููŽูƒูŽุงุฏูŽ ุณูุฑููˆุฑููŠ ู„ุงูŽ ูŠูŽูููŠ ุจูุชูŽู†ูŽุฏู‘ูู…ู

21. Should I congratulate you or myself on this,
When there can be no greater tidings for you?

ูขูก. ู…ูŽู„ูƒุชูŽ ูˆูŽุชูŽู…ู‘ูŽู…ุชูŽ ุงู„ู’ููŽุถูŽุงุฆูู„ูŽ ูŠูŽุง ุฃูŽุจุง
ุนู„ููŠู‘ู ููŽุฏูู…ู’ ู…ูู†ู’ ู…ูŽุงู„ููƒู ูˆู…ูุชูŽู…ู‘ูู…ู

22. For by what you initiated and then repeated,
There is no gift like one given open-handedly,

ูขูข. ููŽูƒูŽู…ู’ ู…ูู†ูŽ ุนูู„ูŽู‰ ุฃูŽุญู’ูŠูŽูŠู’ุชูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุฏูุฑููˆุณูู‡ูŽุง
ูˆูŽู…ูŽูƒู’ุฑูู…ูŽุฉู ุดูŽูŠู‘ูŽุฏู’ุชูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุชูŽู‡ูŽุฏู‘ูู…ู

23. You have unleashed a sea that rides the waves
Of glory and might, surging and heaving,

ูขูฃ. ูˆูŽูƒูŽู…ู’ ุฌูŽู…ูŽุนูŽุชู’ ูŠูู…ู’ู†ูŽุงูƒูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงูู’ุชูุฑูŽุงู‚ูู‡ูŽุง
ุฎูŽุตูŠู…ูŽูŠู’ ู†ูุฌูŽุงุฑู ู…ูู†ู’ ูŠูŽุฑูŽุงุนู ูˆูŽู„ูŽู‡ู’ุฐูŽู…ู

24. Guided by the stars when darkness falls,
And by lightning when it roams the day,

ูขูค. ุฃูู‡ูŽู†ู‘ููŠูƒูŽ ุฃูŽู…ู’ ู†ูŽูู’ุณููŠ ุจูู‡ูŽุฐูŽุง ุฃูŽุฎูุตู‘ูู‡ูŽุง
ุจูŽุฏู’ูŠุงู‹ ููŽู…ูŽุง ุงู„ู’ุจูุดู’ุฑูŽู‰ ู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽ ุจูุฃูŽุนู’ุธูŽู…ู

25. It bellows when the soothsayer lends an ear,
And neighs when the astrologer steals a glance,

ูขูฅ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ููŠ ุจูู…ูŽุง ุฃูŽูˆู’ู„ูŽูŠู’ุชูŽ ุจูŽุฏู’ุกุงู‹ ูˆูŽุนูŽูˆู’ุฏูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ุงูŽ ู…ูุซู’ู„ูŽ ุฅูู‡ู’ุฏูŽุงุก ุงู„ู’ุฌูŽูˆูŽุงุฏู ุงู„ู’ู…ูุทูŽู‡ู‘ูŽู…ู

26. So I made it dwell in the depths of my being,
A dear secret in my concealed heart,

ูขูฆ. ุจูŽุนูŽุซู’ุชูŽ ุจูู‡ู ุจูŽุญู’ุฑูŽุงู‹ ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู’ ู…ูŽุฑูŽุงุญูู‡ู
ุนูุจูŽุงุจูŒ ุจูู…ูŽูˆู’ุฌู ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ูˆู ูˆูŽุงู„ู’ุจูŽุฃู’ูˆู ูŠูŽุฑู’ุชูŽู…ููŠ

27. How wondrous that I am so excessively devoted,
Smitten with passion though heโ€™s Ibn Muljamโ€™s son,

ูขูง. ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุณูŽุฑูŽู‰ ู„ูŽูŠู’ู„ุงู‹ ููŽุจูุงู„ู†ู‘ูŽุฌู’ู…ู ูŠูŽู‡ู’ุชูŽุฏููŠ
ูˆูŽู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ุงู†ู’ุชูŽู…ูŽู‰ ูŠูŽูˆู’ู…ูŽุงู‹ ููŽู„ูู„ู’ุจูŽุฑู’ู‚ู ูŠูŽู†ู’ุชูŽู…ููŠ

28. Yet my gift to you has an obvious reason,
The fruit of a love that dwells inside, ever-present,

ูขูจ. ูŠูุตููŠุฎู ุฅูุฐูŽุง ุฃูŽุตู’ุบูŽู‰ ุจูู…ูุณู’ู…ูŽุนู ูƒูŽุงู‡ูู†ู
ูˆูŽูŠูŽุฑู’ู†ููˆ ุฅูุฐูŽุง ุฃูŽูˆู’ู…ูŽุฃ ุจูุทูŽุฑู’ูู ู…ูู†ู’ุฌู‘ูู…ู

29. A will that whenever the striking of tents is recalled,
Extends the hand of one wronged seeking aid,

ูขูฉ. ููŽุจูŽูˆู’ุฃูŽุชูู‡ู ู…ูู†ู’ ู…ูู‡ู’ุฌูŽุชููŠ ู…ูุชูŽุจูŽูˆู‘ูŽุฃ
ุนูŽุฒููŠุฒุงู‹ ุนูŽู„ูŽู‰ ุณูุฑู‘ู ุงู„ู’ููุคูŽุงุฏู ุงู„ู’ู…ููƒูŽุชู‘ูŽู…ู

30. Can one linger where enemies lie in wait,
With room for the steeds of poetry to race,

ูฃู . ูˆูŽูŠูŽุง ุนูŽุฌูŽุจุงู‹ ู…ูู†ู‘ููŠ ูˆูŽููŽุฑู’ุทู ุชูŽุดูŽูŠู‘ูุนููŠ
ุฃู‡ููŠู…ู ุจููˆูŽุฌู’ุฏููŠ ูููŠู‡ู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุงุจู’ู†ู ู…ูู„ู’ุฌูŽู…ู

31. And patience for composing poetry and verse?
You remain grand in renown however quickly the steeds gallop,

ูฃูก. ูˆูŽุฏููˆู†ูŽูƒูŽู‡ูŽุง ู…ูู†ู‘ููŠ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุจูŽุฏููŠู‡ูŽุฉู‹
ู†ูŽุชููŠุฌูŽุฉูŽ ุญูุจู‘ู ูููŠ ุงู„ู’ููุคูŽุงุฏู ู…ูุฎูŽูŠู‘ูู…ู

32. Nor when the dawn horses charge the darkness
Can you be seen behind the last and the first,

ูฃูข. ุจูู†ูŽูŠู‘ูŽุฉูŽ ูููƒู’ุฑู ูƒูู„ู‘ูŽู…ูŽุง ุฐููƒูุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽู‰
ูŠูŽู…ูุฏู‘ู ูŠูŽุฏูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽู†ู’ุตูุฑู ุงู„ู’ู…ูุชูŽุธูŽู„ู‘ูู…ู

33. You remain supreme in might and name so long
As the horses keep time over the glorious sands,

ูฃูฃ. ูˆูŽู‡ูŽู„ู’ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุดูŽุทู’ุฑู ุงู„ู’ุญูŽูˆู’ู„ู ูููŠ ุฏูŽุงุฑู ุบูุฑู’ุจูŽุฉู
ู…ูู‚ูŽุงู…ูŒ ุจูู…ูŽุฑู’ุฃูŽู‰ ู„ูู„ู’ุนูŽุฏููˆู‘ู ุงู„ู’ู…ูุตูŽู…ู‘ูู…ู

ูฃูค. ู…ูŽุฌูŽุงู„ูŒ ู„ุฃููŽูู’ุฑูŽุงุณู ุงู„ู’ู‚ูŽุฑููŠุญูŽุฉู ุฅูู†ู’ ุฌูŽุฑูŽุชู’
ูˆูŽุตูŽุจู’ุฑูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุตูŽูˆู’ุบู ุงู„ู’ูƒูŽู„ุงูŽู…ู ุงู„ู’ู…ูู†ูŽุธู‘ูŽู…ู

ูฃูฅ. ุจูŽู‚ููŠุชูŽ ุนูŽุธููŠู…ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุฏู’ุฑู ูˆูŽุงู„ุตู‘ููŠุชู ู…ูŽุง ุณูŽุฑูŽุชู’
ุณูุฑูŽุงุนู ุงู„ู’ู…ูŽุทูŽุงูŠูŽุง ุจูุงู„ู’ู…ูู‚ูŽุงู…ู ุงู„ู’ู…ูุนูŽุธู‘ูŽู…ู

ูฃูฆ. ูˆูŽู…ูŽุง ุฃูŽุฑู’ุณูู„ูŽุชู’ ุฎูŽูŠู’ู„ู ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุญู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฏู‘ูุฌูŽู‰
ููŽุชูุจู’ุตูุฑูู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ุฃูŽุดู’ู‡ูŽุจู ุฎู„ู’ููŽ ุฃูŽุฏู’ู‡ูŽู…ู