1. Good tidings, for which time stands up to eulogize
And horizons exude fragrance from it
١. بُشْرَى يَقُومُ لَهَا الزَّمَانُ خَطِيباً
وَتَأَرَّجُ الآفَاقُ مِنْهَا طِيبَا
2. This is the rising of your glorious conquests
That were never destined for their good fortune to set
٢. هَذَا طُلُوعُ فُتُوحِكَ الغُرِّ الَّتِي
مَا كَانَ طَالِعُ سَعْدِهَا لِيَغِيْبَا
3. You made God's religion manifest in the land of enemies
And subdued their idols and crosses through it
٣. أَظْهَرْتَ دِينَ اللهِ فِي ثَغْرِ العِدَى
وَقَهَرْتَ تِمْثالاً بِهِ وَصَلِيْبَا
4. With the army you terrified their countries
Filling space, filling hearts and chests
٤. وَذَعَرْتَ بِالْجَيْشِ اللُّهَامِ بِلاَدَهَا
مك الفضا ملأ القلوب وجيبا
5. An army that sees the toil of invasions as comfort
And the plain as difficult and the distant as near
٥. جيش يرى تعب المغاوز راحة
وَالسَّهْلَ صَعْباً والْبَعيدَ قَرِيبا
6. The frontiers of religion were ennobled by it with pride
And faced through it events and calamities
٦. شَرِفَتْ ثُغُور الدِّينِ مِنْهُ بِغُصَّةٍ
وَلَقِينَ مِنْهُ حَوَادِثاً وخُطُوبَا
7. And whenever an expedition set out for the Muslims
You showed caution towards it and urged it on
٧. وَمَتَى سَرَتْ لِلْمُسْلِمِينَ سَرِيَّةٌ
أَبْدَى لَهَا التَّحْذِيرَ وَالتَّأْلِيبَا
8. Until when its illness flared up and festered
The frontiers complained of it, and you were the healer
٨. حَتَّى إِذا اسْتَشْرَى وَاَعْضَلَ دَاؤُهُ
شَكَتِ الثُّغُورُ بِهِ فكُنْتَ طَبِيبَا
9. And whenever God wills the recovery of an era
No date has been appointed for it in the books
٩. وَإِذَا أَرَادَ اللهُ بُرْءَ زَمَانَةٍ
لَمْ تَعْدُ مِيقَاتاً لَهَا مَكْتُوبَا
10. To God belongs the day of the Opening through which
A day agonizing for the unbelievers it was
١٠. لِلَّهِ يَوْمُ الفَتْحِ مِنْهُ فَإِنَّهُ
يَوْمٌ عَلَى الكُفَّارِ كَانَ عَصِيبَا
11. An opening where wishes blossomed from their buds
And time showed its white hair through it
١١. فَتْحٌ تَفَتَّحَتِ المُنَى عَنْ زَهْرِهِ
وَافْتَرَّ الدَّهْرُ عَنْهُ شَنِيبَا
12. Your red banners encircled it, which
Led to it tribes and nations
١٢. حَفَّتْ بِهِ رَايَاتُكَ الحُمْرُ الَّتِي
قَادَتْ إِلَيْهِ قَبَائِلاً وَشُعُوبَا
13. And through it men clung to its walls
Crowding its balconies like lions
١٣. وَتَعَلَّقَتْ بُهْمُ الرِّجَالِ بِسُوْرِهِ
فَتُخَالُ فِي شُرُفَاتِهِ يَعْسُوبَا
14. And the curved ribs of the fort bent with it
To ambush in it souls and hearts
١٤. وَحَنَتْ بِهِ عُوجُ الْقِسِيِّ ضُلُوعَهَا
تَغْتَالُ فِيهِ جَوَانحاً وَقُلُوبَا
15. As if it were the rainbow whose arcs bent
By the hands of clouds and poured down torrents
١٥. فَكَأّنَّمَا قُزَحٌ حَنَتْ أَقْوَاسَهُ
أَيْدِي الغَمَامِ وَأَمْطَرَتْ شُؤْبُوبَا
16. And its Lord saw death and leaned toward
Seeking safety, and it was said "No reproach"
١٦. وَرَأَى المَنِيَّةَ رَبُّهُ وَهَفَا إِلَى
طَلَبِ الأَمَانِ فَقِيلَ لاَ تَثْرِيبَا
17. And when a man entrusts his leadership to you
And hopes for your God-given clemency
١٧. وَإِذَا امْرُؤٌ أَلْقَى إِلَيْكَ قِيَادَهُ
وَرَجَاكَ أَدْرَكَ حِلْمَكَ المَوْهُوبَا
18. After his supporters had abandoned him
In terror, and seen their promises false
١٨. مِنْ بَعْدِ مَا قَعَدَتْ بِهِ أَنْصَارُهُ
رَهَباً وَأَبْصَرَ وَعْدَهُمْ مَكْذُوبَا
19. And at night the tongues of its fire blazed
With screams reaching out but meeting no answer
١٩. وَتَبَلْبَلَتْ بِاللَّيْلِ أَلْسُنُ نَارِهِ
تَصِلُ الصُّرَاخَ فَمَا لَقِينَ مُجيبَا
20. If only they had surged toward you and gathered
The outskirts of their lands, young and old
٢٠. لَوْ أَنَّهُمْ جَاشوا إِلَيْكَ وَجَمَّعُوا
أَقْصَى تُخُومِهِمُ صَباً وَجَنُوبَا
21. You would have left them slain on the dust of the earth
And filled their lands with weeping and wailing
٢١. غَادَرْتَهُمْ صَرْعَى عَلَى عَفْرِ الثَّرَى
وَمَلأْتَ أَرْضَهُمُ بُكاً وَنَحِيبَا
22. And left every cultivated one among them targeted
And every bedecked one among them stained
٢٢. وَتَرَكْتَ كُلَّ مُثَقَّفٍ مُتَقَصِّداً
فِيهِمْ وَكُلَّ مُهَنَّدٍ مَخْضُوبَا
23. By a Yemeni band, for whenever it was affiliated
With the Arabs, it made the swords relatives
٢٣. بِعِصَابَةٍ يَمَنِيَّةٍ مَهْمَا انْتَمَتْ
فِي العُرْبِ كَانَ لَهَا الحُسَامُ نَسِيبَا
24. You clothed the kingdom of Rome with lasting disgrace
And covered its face with worry and frowns
٢٤. ألْبَسْتَ مَلْكَ الرُّوْمِ عَاراً بَاقِياً
وَكَسَوْتَ غَمّاً وَجْهَهُ وَقُطُوبَا
25. So meet the eternal, victorious kingdom
And time green and the era grey-haired
٢٥. فَاسْتَقْبِلِ المُلْكَ المُؤَيَّدَ خَالِداً
والدَّهْرَ غَضَّاً والزَّمَانَ قَشِيْبَا
26. And congratulate Abu Al-Hajjaj on the Opening through which
He sends you diverse conquests from the conquests
٢٦. وَاهْنَأْ أَبَا الحَجَّاجِ بِالْفَتْحِ الَّذِي
يُهْدِي إِلَيْكَ مِنَ الفُتُوحِ ضُرُوبَا
27. And enjoy its beautiful location, for it
either embitters a foe or gladdens a beloved
٢٧. وَانْعَمْ بِمَوْقِعِهِ الجَمِيلِ فَإِنَّهُ
يُشْجِي عَدُوّاً أَوْ يَسُرُّ حَبِيْبَا
28. And time celebrates your kingdom, celebrating
Revealing wonder after wonder
٢٨. وَالدَّهْرُ مُحْتَفِلٌ لِمُلْكِكَ مُحْتَفٍ
يُبْدِي عَلَى أَثَرِ العَجِيبِ عَجِيبَا