Feedback

Granada rewarded me after I

جزتني غرناطة بعد ما

1. Granada rewarded me after I
Praised its beauty in verse

١. جَزَتْنيَ غَرْناطَةٌ بعْدَ ما
جَلَوْتُ مَحاسِنَه بالجَلا

2. Leaving me no prestige or sanctity
No wealth or home

٢. ولمْ تُبْقِ جاهاً ولا حُرْمَةً
ولمْ تُبْقِ مالاً ولا منْزِلا

3. As if I alone killed Al-Hussein
And unsheathed my sword at Karbala

٣. كأنّي انْفرَدْتُ بقَتْلِ الحُسَيْنِ
وجرّدْتُ سَيْفيَ في كَرْبَلا

4. My only crime being
That I praised it in public

٤. ولمْ أجْنِ ذَنْباً سِوى أنّني
صدَعْتُ بأمْداحِها في المَلا

5. And composed the exotic about it
Thus becoming the exile wandering in the wilderness

٥. وأنّيَ صنّفْتُ فيها الغَريبَ
فصِرْتُ الغَريبَ أجوبُ الفَلا

6. By God, its people rejected what transpired
And the noble refused it

٦. يَميناً لقَدْ أنْكَرَتْ ما جَرى
نُفوسُ الوَرى وأبَتْهُ العُلا

7. My time was not ungrateful to me
So why were many virtuous ones tried?

٧. وما خَصّني زمَني بالعُقوقِ
فكَمْ رِيءَ منْ فاضِلٍ مُبْتَلَى

8. If a blessing from God was bestowed upon me
I was clad in it entirely

٨. وإنْ ظهَرَتْ نِعْمَةٌ للإلاهِ
عليَّ فأُلْبِسْتُ منْها حُلا

9. And if I was brought near by noble kings
The last would appoint the first

٩. وإنْ قرّبَتْني المُلوكُ الكِرامُ
يُقَلِّدُ آخرُها الأُوَلا

10. And if I was empowered in its affairs
I unsheathed swords and donned armor

١٠. وإنْ مكّنَتْني منْ أمْرِها
فشِمْتُ السّيوفَ وصُنْتُ الطّلا

11. And reciprocated its grace with thanks
Far be it from the likes of me to show ingratitude

١١. وقابَلْتُ بالشّكْرِ منْها الصّنيعَ
وحاشا لمِثْليَ أن يُثْقِلا

12. By God, were it not for noses that would sneer
I would have stripped my words bare

١٢. فأُقسِمُ باللهِ لوْلا أنوفٌ
لجَرّدْتُ منْ مِقْوَلي مُنْصُلا

13. Leaving the likes of me
To tell my tale despite the spiteful

١٣. فيَتْرُكُ في النّاسِ أمْثالَهُ
تُحدِّثُ لي رَغْمَ أنْفِ البِلا

14. None are more ignorant than those
Who think the likes of me ignorant

١٤. ولا خلْقَ أجْهَلُ ممّن يظُنّ
بمِقْدارِ مِثْليَ أنْ يجْهَلا

15. When I rode the stars at night
Bestowing celestial necklaces upon them

١٥. إذا ما ركِبْتُ الدُّجا إذْ سَما
يقَلِّدُ للنّجْمِ نضْرَ الحُلا

16. My tongue was a polished sword
And my poems pearls to treasure

١٦. وكانَ لِسانيَ سيْفاً صَقيلاً
وكانَتْ يَراعي قَناً ذُبَّلا

17. But with graceful patience I accepted
That which fate unchanging dealt

١٧. ولكِنْ لَقيتُ بصَبْرٍ جَميلٍ
قضاءَ الذي لمْ يزَلْ مُجْمَلا

18. And reckoned with myself concerning what transpired
Finding some of what befell agreeable

١٨. وحاسَبْتُ نفْسيَ فيما أمَرَّ
فألْفَيْتُهُ البَعْضَ ممّا حَلا

19. I calmed my vengeance when called upon
And calmed my fury when it raged

١٩. وأسْكَنْتُ ثأرِيَ لمّا دَعا
وأسْكَنْتُ بأسيَ لمّا غَلا

20. Peace be upon it even if
It loosened my reins and love scarce

٢٠. سَلامٌ علَيْها وإنْ أخْفَرَتْ
ذِمامي ووُدّي جزَتْ بالقِلا

21. Clothing it in the secure garb of safety
Even if it removed my garb in one pull

٢١. وألْبَسْتُها الأمْنَ سِتْراً حَصيناً
وإنْ هتَكَتْ سِتْريَ المُسْبَلا

22. The likes of me keeps their word
Whether fortune turns its face or back

٢٢. ومِثْليَ يبْقَى علَى عهْدِهِ
إذا أعْرَضَ الخِلُّ أو أقْبَلا