1. With you the lofty plans, so let them be gentle,
For you are their happiness in word and meaning,
١. بِكَ الْخُطَطُ الرَّفيعَةُ فَلْتُهَنَّا
فَإِنَّكَ سَعْدُهَا لَفْظاً وَمَعْنَى
2. When the high ones are mentioned, you are higher,
And if glory is mentioned, you are more glorious,
٢. إِذّا ذُكِرَ الْعَلاَءُ فَأَنْتَ أَعْلَى
وَإِنْ ذُكِرَ السَّنَاءُ فَأَنْتَ أَسْنَى
3. Your beauties have become gardens of Eden,
For those who seek kindness and beauty,
٣. مَحَاسِنُكَ اغْتَدَتْ جَنَّاتِ عَدْنٍ
لِمَنْ يَرْتادُ إِحْسَاناً وَحُسْنَا
4. So whatever a man of discernment settles in them,
To man in them is what he wished for,
٤. فَمَهْمَا حَلَّهَا إِنْسَانُ عَيْنٍ
فَلِلإِنْسَانِ فِيهَا مَا تَمَنَّى
5. I have plucked Abu Sa'id a branch from you,
With it whatever I wanted of shade and shelter,
٥. هَزَزْتُ أَبَا سَعِيد مِنْكَ دَوْحاً
بِهِ ما شِئْتُ مِنْ ظِلٍّ وَمَجْنَى
6. So be wherever my esteem takes you,
And pitch for me from the generous flock a structure,
٦. فَكُنْ حَيْثُ اقتَضَاهُ بِكَ اعْتِدَادِي
وَشِدْ لِي مِنْ كَريمِ الرَّعْي مَبْنَى
7. You are the youth of youths without dispute,
And the like of me, who fulfilled with hand and praised.
٧. فَتَى الْفِتْيَانِ أَنْتَ بلاَ نِزَاعٍ
وَمِثْلِي مَنْ وَفَى بِيَدٍ وَأَثْنَى