1. I delay reproach that diminishes affection
And honor the face of excuse in you, not refusal
١. أُجِلُّكَ عنْ عتْبٍ يَغُضُّ منَ الوُدِّ
وأُكْرِمُ وجْهَ العُذْرِ فيكَ عنِ الرّدِّ
2. But I give you my advice
Though I had given it before and it was not useful
٢. ولكنّني أُهْدي إلَيْكَ نَصيحَتي
وإنْ كُنْتُ قدْ أهْدَيْتُها ثمّ لمْ تُجْدِ
3. When a person's words exceed their limit
Purposes turn from them to the opposite
٣. إذا مِقْوَلُ الإنسانِ جاوَزَ حَدَّهُ
تحوّلَتِ الأغْراضُ منْهُ الى الضِّدِّ
4. So seriousness from them becomes despised jest
And jest takes on the form of seriousness
٤. فأصْبَحَ منْهُ الجدُّ هَزْلاً مُذمَّماً
وأصْبَحَ منْهُ الهَزْلُ في صورَةِ الجِدِّ
5. So I do not seize the reins
For the noble qualities deserve excellence and glory
٥. فَما اسْطَعْتُ قَبْضاً للعِنانِ فإنّهُ
أحَقُّ السّجايا بالعَلاءِ وبالمَجْدِ