Feedback

Should we but know that the drawing speaks,

ุฃู…ุง ู„ูˆ ุนู„ู…ู†ุง ุฃู†ู‡ ูŠู†ุทู‚ ุงู„ุฑุณู…

1. Should we but know that the drawing speaks,
And no trace remains of his given name but the name,

ูก. ุฃูŽู…ูŽุง ู„ูŽูˆู’ ุนูŽู„ูู…ู’ู†ูŽุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ูŠูŽู†ู’ุทูู‚ู ุงู„ุฑู‘ูŽุณู’ู…ู
ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุจู’ู‚ูŽ ูŠูŽูˆู’ู…ุงู‹ ู…ูู†ู’ ู…ูุณูŽู…ู‘ูŽุงู‡ู ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุงุณู’ู…ู

2. And that questioning fate leaks poison,
Bringing news of him whose knowledge was ruined,

ูข. ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุณูุคูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุจู’ุนู ูŠูŽู†ู’ู‚ูŽุนู ุบูู„ู‘ูŽุฉู‹
ููŽูŠูŽุญู’ุตูู„ู ู…ูู†ู’ ุฃูŽู†ู’ุจูŽุงุกู ู…ูŽู†ู’ ุธูŽุนูŽู†ูŽ ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู

3. There would be long standing and tears would burst forth,
And hidden passion, long guarded, would emerge.

ูฃ. ู„ูŽุทูŽุงู„ูŽ ูˆูู‚ููˆููŒ ูˆูŽุงุณู’ุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽุชู’ ู…ูŽุฏูŽุงู…ูุนูŒ
ูˆูŽุจูุซู‘ูŽ ุบูŽุฑูŽุงู…ูŒ ุทูŽุงู„ูŽู…ูŽุง ุตูŽุงู†ูŽู‡ู ูƒูŽุชู’ู…ู

4. But it is a body that bore its spirit,
And however much the spirit turns, the body is not asked.

ูค. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ุฌูุณู’ู…ูŒ ุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ูŽ ุฑููˆุญูŽู‡ู
ูˆูŽู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ุชูŽูˆูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ู„ุงูŽ ูŠูุณู’ุฃูŽู„ู ุงู„ู’ุฌูุณู’ู…ู

5. And for how long is one busy with what desire dictates,
And how can one have resolve when resolve is defeated?

ูฅ. ูˆูŽุญูŽุชู‘ูŽู‰ ู…ูŽุชูŽู‰ ุดูุบู’ู„ูŒ ุจูู…ูŽุง ุดูŽุงุกูŽู‡ู ุงู„ู’ู‡ูˆูŽู‰
ูˆูŽูƒูŽูŠู’ููŽ ุจูุนูŽุฒู’ู…ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ู…ูŽุง ุฎูุฐูู„ูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฒู’ู…ู

6. For a soul of radiant mettle and zeal
She is the intended target, affirmed by fateโ€™s arrow.

ูฆ. ู„ูŽู‡ูŽุง ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ู†ูŽูู’ุณู ุดูุนูŽุงุนู ูˆูŽู…ูู‡ู’ุฌูŽุฉู
ู‡ููŠูŽ ุงู„ู’ุบูŽุฑูŽุถู ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุตููˆุฏู ูŠูุซู’ุจูุชูู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽู‡ู’ู…ู

7. Passion assaults me with the onslaught of a tyrant,
When provoked, neither pardon nor order near,

ูง. ูŠูŽุตููˆู„ู ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽูˆู’ู‚ู ุตูŽูˆู’ู„ูŽุฉูŽ ุฌูŽุงุฆูุฑู
ุฅูุฐู‘ุง ุงุบู’ุชูŽุงุธูŽ ู„ุงูŽ ุนูŽูู’ูˆูŒ ู„ูŽุฏูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽู„ุงูŽ ู†ูŽุธู’ู…ู

8. And sleep is repelled from my eyes as though
A wild cat warded by an arrow from its watering place,

ูจ. ูˆูŽูŠูŽู†ู’ููุฑู ุนูŽู†ู’ ุนูŽูŠู’ู†ููŠ ุงู„ู’ู…ูŽู†ูŽุงู…ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ูŽุง
ู‚ูŽุทุงู‹ ุตูŽุฏู‘ูŽู‡ู ุนูŽู†ู’ ูˆูุฑู’ุฏู ู…ูŽุดู’ุฑูุนูู‡ู ุณูŽู‡ู’ู…

9. And beautiful patience delivers me over to torment,
Exposing me in misery and cloaking me in illness.

ูฉ. ูˆูŽูŠูุณู’ู„ูู…ูู†ููŠ ุงู„ุตู‘ูŽุจู’ุฑู ุงู„ู’ุฌูŽู…ููŠู„ู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฌูŽูˆูŽู‰
ููŽุชูŽุนู’ุฑููˆู†ููŠ ุงู„ู’ุจูุคูŽุณูŽู‰ ูˆูŽูŠูŽูƒู’ุณููˆู†ููŠ ุงู„ุณู‘ูู‚ู’ู…ู

10. Indeed souls perished obeying youthful whims,
Decency loved their abode and wisdom parted them.

ูกู . ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุดูŽู‚ููŠุชู’ ุทูŽูˆู’ุนูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุจูŽุฉู ุฃูŽู†ู’ููุณูŒ
ุญูŽุจูŽุง ุงู„ุฑู‘ูุดู’ุฏู ู…ูŽุซู’ูˆูŽุงู‡ูŽุง ูˆูŽุจูŽุงูŠูŽู†ูŽู‡ูŽุง ุงู„ู’ุญูู„ู’ู…ู

11. They did not stop surrendering their lead
To a hand made for mastery over them and rule.

ูกูก. ูˆูŽู…ูŽุง ููŽุชูุฆุชู’ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽู…ู’ูƒูŽู†ูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ู‚ููŠูŽุงุฏูู‡ูŽุง
ูŠูŽุฏุงู‹ ุณูŽุงุกูŽ ูููŠ ุงู„ุฃูŽู…ู’ู„ุงูŽูƒู ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ู„ูŽู‡ูŽุง ุญููƒู’ู…ู

12. It wishes for the gain of blind injustice
Yet it is injustice, or less than injustice.

ูกูข. ุชูู…ูŽู†ู‘ููŠ ุจููˆุฑู’ุฏู ุงู„ุธู‘ูŽู„ู’ู…ู ุบูู„ู‘ูŽุฉูŽ ู‡ูŽุงุฆูู…ู
ูˆูŽู…ูŽุง ู‡ููˆูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุงู„ุธู‘ูŽู„ู’ู…ู ุฃูŽูˆู’ ุฏููˆู†ูŽู‡ู ุงู„ุธู‘ูŽู„ู’ู…ู

13. And it destroys, without honey, like a gnat,
And without that honey it never feels the poison.

ูกูฃ. ูˆูŽุชูŽู‡ู’ู„ููƒู ุฏููˆู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ู’ุฏู ุดูŽุฃูŽู†ูŽ ุฐูุจูŽุงุจูŽุฉู
ูˆูŽู…ูู†ู’ ุฏููˆู†ู ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ู’ุฏู ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุดู’ุนูุฑู ุงู„ุณู‘ูู…

14. The grip of a delusion in the imagination prevailed,
And oh how much it reaps when delusion takes hold!

ูกูค. ุนูŽู„ุงูŽู‚ูŽุฉู ูˆูŽู‡ู’ู…ู ูููŠ ุงู„ู’ุฎูŽูŠูŽุงู„ู ุชูŽุญูŽูƒู‘ูŽู…ูŽุชู’
ูˆูŽูŠูŽุง ุดูŽุฏู‘ูŽ ู…ูŽุง ูŠูŽุฌู’ู†ููŠ ุฅูุฐู‘ุง ุงุณู’ุชูŽุญู’ูƒูŽู…ูŽ ุงู„ู’ูˆูŽู‡ู’ู…ู

15. Were it not led by passion in its being
To nothingness, it would destroy its existence with nonexistence.

ูกูฅ. ุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู‚ูุฏู’ู‡ูŽุง ุจูุงู„ู’ุบูŽุฑูŽุงู…ู ูˆูุฌููˆุฏูู‡ูŽุง
ุฅูู„ูŽู‰ ุนูŽุฏูŽู… ุฃูŽู„ู’ูˆูŽู‰ ุจูู…ูŽูˆู’ุฌููˆุฏูู‡ูŽุง ุงู„ู’ุนูุฏู’ู…ู

16. So love ideals and virtues,
Even if the goal be difficult or resolve grow heavy,

ูกูฆ. ููŽูƒูู†ู’ ู„ูู„ู’ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠ ูˆูŽุงู„ู’ููŽุถูŽุงุฆูู„ู ุนูŽุงุดูู‚ุงู‹
ูˆูŽุฅูู†ู’ ุนูŽุณูุฑูŽ ุงู„ู’ู…ุทู’ู„ููˆุจู ุฃูŽูˆู’ ุซูŽู‚ูู„ูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฒู’ู…ู

17. For prosperity and adversity require both be joined
If a portion of either is granted to someone.

ูกูง. ุฎูู„ุงูŽู„ู ุงู„ู†ู‘ูŽุฏูŽู‰ ูˆูŽุงู„ู’ุจูŽุฃูŽุณู ุชูŽุณู’ุชูŽู„ู’ุฒูู…ู ุงู„ุซู‘ูŽู†ุง
ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุชูŽุณูŽู†ู‘ูŽู‰ ู„ุงูู…ู’ุฑูุฆู ู…ูู†ู’ู‡ูู…ูŽุง ู‚ูŽุณู’ู…ู

18. And only excellence distinguishes a human,
Had it not been for wine, generosity would not be noble.

ูกูจ. ูˆูŽู„ุงูŽ ูŠูุดู’ู‡ูุฑู ุงู„ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุงู…ู’ุชููŠูŽุงุฒูู‡ู
ุจูููŽุถู’ู„ู ููŽู„ูŽูˆู’ู„ุงูŽ ุงู„ู’ุฎูŽู…ู’ุฑู ู…ูŽุง ูƒูŽุฑูู…ูŽ ุงู„ู’ูƒูŽุฑู’ู…ู

19. So there is no pearl but that of perfected qualities,
Nothing seen of it, worried, without ideals.

ูกูฉ. ููŽู„ุงูŽ ุฏูŽุฑู‘ูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุฏูŽุฑู‘ู ู…ููƒู’ุชูŽู…ูู„ู ุงู„ู†ู‘ูู‡ูŽู‰
ุจูุบูŽูŠู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠ ู„ุงูŽ ูŠูุฑูŽู‰ ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู…ูู‡ู’ุชูŽู…ู‘ู

20. He turned away from the pageantry of vanity,
And avoided passion as a visit, though sweet its taste,

ูขู . ุฃูŽุนูŽุงุฑูŽ ุฌูŽู†ูŽุงุจูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู’ูˆู ุตูŽูู’ุญูŽุฉ ู…ูุนู’ุฑูุถู
ูˆูŽุนูŽุงููŽ ุงู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูˆูุฑู’ุฏุงู‹ ูˆูŽุฅูู†ูŽ ุนูŽุฐูุจูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุนู’ู…ู

21. And turned away from desireโ€™s course when it grew strong,
Though phrases enticed and favors invited.

ูขูก. ูˆูŽุฃูŽุถู’ุฑูŽุจูŽ ุนูŽู†ู’ ุฎูŽุทู‘ู ุงู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุนูู†ู’ุฏูŽู…ูŽุง ุงุณู’ุชูŽูˆูŽู‰
ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฌู’ู…ูŽู„ูŽุชู’ ุฌูู…ู’ู„ูŒ ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽู†ู’ุนูŽู…ูŽุชู’ ู†ูุนู’ู…ู

22. He protected the field of dignified nature
As Abu Hammu protected the honest field of kingship,

ูขูข. ุญูŽู…ูŽู‰ ุณูŽุงุญุฉูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุจู’ุนู ุงู„ู’ุนูŽูููŠูู ูƒูŽู…ูุซู’ู„ู ู…ูŽุง
ุญูŽู…ูŽู‰ ุณูŽุงุญูŽุฉูŽ ุงู„ู’ู…ูู„ู’ูƒู ุงู„ู’ู…ูู†ููŠูู ุฃูŽุจููˆ ุญูŽู…ู‘ููˆ

23. And these, in truth, are but his qualities,
In praising him the verse flowed on.

ูขูฃ. ูˆูŽู…ูŽุง ู‡ูู†ู‘ูŽ ูููŠ ุงู„ู‘ูŽุชุญู’ู‚ููŠู‚ู ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุตูŽููŽุงุชูู‡ู
ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุฅูุทู’ุฑูŽุงุฆูู‡ู ุงุณู’ุชูŽุทู’ุฑูŽุฏูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุธู’ู…ู

24. And who can render the ages helpless as he,
If steadfast resolve or strength of purpose be spoken of,

ูขูค. ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ู…ูุซู’ู„ูู‡ู ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุนู’ุฌูŽุฒูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽ ู…ูุซู’ู„ูู‡ู
ุฅู ุฐูŽุง ุฐููƒูุฑูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฒู’ู…ู ุงู„ุตู‘ูŽุฑููŠุญู ุฃูŽูˆู ุงู„ู’ุญูŽุฒู’ู…ู

25. Or religion, upheld on the pillar of piety,
Or wisdom, curing with it what is uttered?

ูขูฅ. ุฃูŽูˆู ุงู„ุฏู‘ููŠู†ู ู…ูŽุฑู’ูููˆุนุงู‹ ุนูŽู„ูŽู‰ ุนูŽู…ูŽุฏู ุงู„ุชู‘ูู‚ูŽู‰
ุฃูŽูˆู ุงู„ู’ูƒู„ูู…ู ุงู„ู’ุญููƒู’ู…ููŠู‘ู ูŠูุดู’ููŽู‰ ุจูู‡ู ุงู„ู’ูƒูŽู„ู’ู…ู

26. He overlooks ghosts that disturb chastity
And the excellence of shyness no trickery can spoil,

ูขูฆ. ูŠูŽุบูุถู‘ู ุนูŽู† ุงู„ุทู‘ูŽูŠู’ูู ุงู„ู’ู…ูู„ูู…ู‘ู ู„ูุนููู‘ูŽุฉู
ูˆูŽููŽุถู’ู„ู ุญูŽูŠูŽุงุกู ู„ุงูŽ ูŠูŽูƒููŠุฏูู‡ูู…ูŽุง ุงู„ู’ุญูู„ู’ู…ู

27. And he shames the clouds, so the lightning is ashamed
When it gathers a downpour in its hands.

ูขูง. ูˆูŽูŠูุฎู’ุฌูู„ู ุณูุญู’ุจูŽ ุงู„ู’ุบูŽูŠู’ุซู ููŽุงู„ู’ุจูŽุฑู’ู‚ูŽ ุฎูŽุฌู’ู„ูŽุฉู‹
ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ู‡ูŽู…ูŽู‰ ูููŠ ูƒูŽูู‘ูู‡ู ูˆูŽุงุจูู„ูŒ ุณูŽุฌู’ู…ูŒ

28. And on the day of war, he hears Faysalโ€™s sermon,
Whose prose strikes, and whose verse stabs.

ูขูจ. ูˆูŽูŠูุณู’ู…ูุนู ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุงู„ู’ุฎูŽุทู’ุจู ุฎูุทู’ุจูŽุฉูŽ ููŽูŠู’ุตูŽู„ู
ูˆูŽู…ูู†ู’ ุถูŽุฑู’ุจูู‡ู ู†ูŽุซู’ุฑูŒ ูˆูŽู…ูู†ู’ ุทูŽุนู’ู†ูู‡ู ู†ูŽุธู’ู…ู

29. Independent of horsesโ€™ neighing, neither whip nor goad draw near,
The white brands above their withers keep off brands.

ูขูฉ. ุบูŽู†ููŠู‘ูŒ ุจูุชูŽุตู’ู‡ูŽุงู„ู ุงู„ู’ุฌููŠูŽุงุฏู ุนูŽู†ู ุงู„ู’ู‚ูŽู†ูŽุง
ููŽู„ุงูŽ ุงู„ุฒู‘ููŠุฑู ูŠูŽุณู’ุชูŽู‡ู’ูˆููŠ ู†ูู‡ูŽุงู‡ู ูˆูŽู„ุงูŽ ุงู„ู’ุจูŽู…ู‘ู

30. If one day he initiates a work of craft,
Oversight perpetually attends it, and care,

ูฃู . ูˆูŽุจูุงู„ู’ุจููŠุถู ุฑูŽุงู‚ูŽ ุงู„ู’ูˆูŽุณู’ู…ู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุตูููŽุงุญูู‡ูŽุง
ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุจููŠุถู ูŠูุตู’ุจููŠ ูููŠ ู…ูŽุนูŽุงุตูู…ูู‡ูŽุง ุงู„ู’ูˆูŽุดู’ู…ู

31. And however many rights rise above necks,
Neither denial nor injustice in them, only settlement.

ูฃูก. ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุจูŽู†ูŽู‰ ูŠูŽูˆู’ู…ุงู‹ ุจู†ูŽุงุกูŽ ุตูŽู†ููŠุนูŽุฉู
ุชูŽุนูŽุงู‡ูŽุฏู‡ ู…ูู†ู’ู‡ู ุงู„ุชู‘ูŽููŽู‚ู‘ูุฏู ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูŽู…ู‘ู

32. And he makes known the garb of glory through conduct pleased,
As embroidery makes known a garment, or pattern.

ูฃูข. ูˆูŽู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ุงุณู’ุชูŽู„ู‘ูŽุชู’ ูููŠ ุงู„ุฑู‘ูู‚ูŽุงุจู ุญูู‚ููˆู‚ูู‡ู
ููŽู„ุงูŽ ูŠูุนู’ุฏูŽู…ู ุงู„ุฅูุจู’ุฑูŽุงุกู ูููŠู‡ูŽุง ูˆูŽู„ุงูŽ ุงู„ู’ู‡ูŽุถู’ู…ู

33. And the vile world that betrays brought him forth,
Yet its womb regarding his like is barren.

ูฃูฃ. ูˆูŽูŠูุนู’ู„ูู…ู ุซูŽูˆู’ุจูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฌู’ุฏู ุจูุงู„ู’ุฎูู„ูู‚ู ุงู„ุฑู‘ูุถูŽู‰
ูƒูŽู…ูŽุง ูŠูุนู’ู„ูู…ู ุงู„ุซู‘ูŽูˆู’ุจูŽ ุงู„ุทู‘ูุฑูŽุงุฒู ุฃูŽูˆู ุงู„ุฑู‘ูŽู‚ู’ู…ู

34. The best of kings is hunting itself, a natural,
None named above him who wishes can aspire.

ูฃูค. ูˆูŽุฌูŽุงุกูŽุชู’ ุจูู‡ู ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠูŽุง ุงู„ู†ู‘ูŽุฒููˆุฑู ููŽุฃูŽู†ู’ุฌูŽุจูŽุช
ูˆูŽุฃูŽุฑู’ุญูŽุงู…ูู‡ูŽุง ูููŠ ู…ูุซู’ู„ูู‡ู ุดูŽุฃูŽู†ูู‡ูŽุง ุงู„ู’ุนูู‚ู’ู…ู

35. And pride of the Zayyanis, their presence hastens
Whether they march or tarry, and proceed when they desire.

ูฃูฅ. ุฃูŽุฌูŽู„ู‘ู ุงู„ู’ู…ูู„ููˆูƒู ุงู„ุตู‘ููŠุฏู ุฐูŽุงุชุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุญูŽุชูุฏุงู‹
ููŽู…ูŽุง ููŽูˆู’ู‚ูŽู‡ู ู…ูŽุณู’ู…ู‰ู‹ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุดูŽุงุกูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุณู’ู…ููˆ

36. And were it not for the heir apparent, no speaker
Would misspeak of their loftiness, neither first nor last.

ูฃูฆ. ูˆูŽููŽุฎู’ุฑู ุจูŽู†ููŠ ุฒูŽูŠู‘ูŽุงู†ูŽ ูŠูุญูุถูุฑู ุฅูู†ู’ ุฎูŽุทูŽูˆู’ุง
ูˆูŽูŠูุณู’ุฑูุนู ุฅูู†ู’ ุฃูŽุจู’ุทูŽูˆู’ุง ูˆูŽูŠูŽู…ู’ุถููŠ ุฅูุฐูŽุง ู‡ูŽู…ู‘ููˆุง

37. But it is an ancient inheritance and recent,
An origin of merit none rivals, or approximates.

ูฃูง. ููŽู„ูŽูˆู’ู„ุงูŽ ูˆูŽู„ููŠู‘ู ุงู„ู’ุนูŽู‡ู’ุฏู ู…ูŽุง ุถูŽู„ู‘ูŽ ู‚ูŽุงุฆูู„ูŒ
ุจูู‡ู ุงู„ู’ุจูŽุฏู’ุกูŽ ูููŠ ุนูŽู„ู’ูŠูŽุงุฆูู‡ูู…ู’ ูˆุจูู‡ู ุงู„ู’ุฎูŽุชู’ู…ู

38. The Zayyanis on the horizon are stars of guidance,
Each setting, replaced by the rising of a star.

ูฃูจ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ุฅูุฑู’ุซูŒ ู‚ูŽุฏููŠู…ูŒ ูˆูŽุญูŽุงุฏูุซูŒ
ูˆูŽู…ูŽู†ู’ุจูุชู ููŽุถู’ู„ู ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูŠูุฒู’ุฑูŽู‰ ู„ูŽู‡ูŽ ุฌูุฐู’ู…ู

39. Succours when they give, lions when they pounce,
Radiances of splendor when arrayed.

ูฃูฉ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุจูŽู†ููŠ ุฒูŠู‘ูŽุงู†ูŽ ูููŠ ุฃูููู‚ู ุงู„ู’ุนูู„ูŽู‰
ู„ุฃูŽู†ู’ุฌูู…ู ู‡ูŽุฏู’ูŠู ูƒูู„ู‘ูŽู…ูŽุง ุฃูŽููŽู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุฌู’ู…ู

40. Will they march its army into the fray of munificence,
Where triumph is girt, and plunder copious?

ูคู . ุบููŠููˆุซูŒ ุฅูุฐูŽุง ุฃูŽุนู’ุทูŽูˆู’ุง ู„ููŠููˆุซูŒ ุฅูุฐูŽุง ุณูŽุทูŽูˆู’ุง
ุฃูŽู‡ูู„ู‘ูŽุฉู ู‡ูŽุงู„ุงูŽุชู ุงู„ู’ุจูŽู‡ูŽุงุกู ุฅูุฐูŽุง ุงุนู’ุชูŽู…ู‘ููˆุง

41. Will they ignite in the field of war a flame,
Casting sparks, bringing misery to Arab and foreigner alike?

ูคูก. ุฃูŽู…ูุนู’ู…ูู„ูŽู‡ูŽุง ูููŠ ุญูŽูˆู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู’ุฌููˆุฏู ุบูŽุงุฑูŽุฉู‹
ุชูŽุฃูŽุฒู‘ูŽุฑูŽ ูููŠู‡ูŽุง ุงู„ู†ู‘ูŽุตู’ุฑู ูˆูŽุงุณู’ุชูŽุจู’ุญูŽุฑูŽ ุงู„ู’ุบูู†ู’ู…ู

42. Blessed is He who perfected you, as though
You chose as you wished, and yours was the choice,

ูคูข. ูˆูŽูˆูŽู‚ู‘ูŽุงุฏูŽู‡ูŽุง ูููŠ ู‡ูŽุถู’ุจูŽุฉู ุงู„ู’ุญูŽุฑู’ุจู ุฌูุฐู’ูˆูŽุฉู‹
ุฑูŽู…ูŽุชู’ ุดูŽุฑูŽุฑุงู‹ ูŠูŽุดู’ู‚ูŽู‰ ุจูู‡ู ุงู„ู’ุนูุฑู’ุจู ูˆูŽุงู„ู’ุนูุฌู’ู…ู

43. Appearing, essence, and vanishing, subtlety,
As though a spirit having no body accompany it.

ูคูฃ. ุชูŽุจูŽุงุฑูŽูƒูŽ ู…ูุนู’ุทููŠูƒูŽ ุงู„ู’ูƒูŽู…ูŽุงู„ูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ูŽุง
ุชูŽุตูŽูˆู‘ูŽุฑู’ุชูŽ ู…ูุฎู’ุชูŽุงุฑุงู‹ ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุญููƒู’ู…ู

44. They say, distinct in noble origin,
Though no sun or star grants distinction.

ูคูค. ุธูŽู‡ูŽุฑู’ุชูŽ ูˆูุฌููˆุฏุงู‹ ูˆูŽุงุญู’ุชูŽุฌูŽุจู’ุชูŽ ู„ูŽุทูŽุงููŽุฉู‹
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุฑููˆุญูŒ ู„ุงูŽ ูŠูุตูŽุงุญูุจูู‡ู ุฌูุณู’ู…ู

45. But these, in truth, are God-given gifts
Before creation distinguished, fate apportioned.

ูคูฅ. ูŠูŽู‚ููˆู„ููˆู†ูŽ ู…ูู…ู’ุชูŽุงุฒูŒ ุจูู†ูุตู’ุจูŽุฉู ู…ูŽูˆู’ู„ูุฏู
ูˆูŽู…ูŽุง ุฅูู†ู’ ูŠูู†ููŠู„ู ุงู„ู’ุญูŽุธู‘ูŽ ุดูŽู…ู’ุณูŒ ูˆูŽู„ุงูŽ ู†ูŽุฌู’ู…ู

46. He delivered from woes and rescued from havoc,
His people enveloped in abundant bounty,

ูคูฆ. ูˆูŽู…ูŽุง ู‡ููŠูŽ ูููŠ ุงู„ุชู‘ูŽุญู’ู‚ููŠู‚ู ุฅูู„ุงู‘ูŽ ู…ูŽูˆูŽุงู‡ูุจูŒ
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุงู„ู’ูƒูŽูˆู’ู†ู ุนูŽูŠู‘ูŽู†ู‡ูŽุง ุงู„ู’ู‚ูŽุณู’ู…ู

47. Saving them from the confusion of loss
After means were cut off and order scattered,

ูคูง. ุฃูŽู…ููˆุณูŽู‰ ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽู…ู’ุณูŽู‰ ุญูŽุฏููŠุซููƒูŽ ูููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุฑูŽู‰
ุตูŽุญูŽุงุฆูููŽ ุชูุชู’ู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ู„ูุดูŽุงุฆูุนูู‡ูŽุง ูƒูŽุชู’ู…ู

48. Braving thereby the sea of tribulations,
Matching Godโ€™s command, the sea parted,

ูคูจ. ุนูŽู„ูŽู‰ ู‚ูŽุฏูŽุฑ ู‚ูŽุฏู’ ุฌูุฆู’ุชูŽ ู‚ูŽูˆู’ู…ูŽูƒูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽู…ูŽุง
ุชูŽู†ูŽุงู‡ูŽุชู’ ุจูู‡ูŽุง ุงู„ู’ุจูุคุณูŽู‰ ูˆูŽุฃูŽุฌู’ู‡ูŽุฏูŽู‡ูŽุง ุงู„ุฃูŽุฒู’ู…ู

49. For you, from God, a sanctuary in the east,
Forbidden demolition, its pillars sacrosanct,

ูคูฉ. ุทูŽู„ูŽุนู’ุชูŽ ู„ูŽู‡ูŽุง ูููŠ ุงู„ู’ุฌูู†ู’ุญู ุดูŽู…ู’ุณุงู‹ ู…ูู†ููŠุฑูŽุฉู‹
ููŽุฃูŽุดู’ุฑูŽู‚ูŽุชู ุงู„ุฃูŽุฑู’ุฌูŽุงุกู ูˆุงู†ู’ููŽุฑูŽุฌูŽ ุงู„ู’ุบูŽู…ู‘ู

50. And a mountain towering with wisdom,
Its peaks bowing before its majesty.

ูฅู . ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ูŽุฏู’ุชูŽ ูููŠู‡ูŽุง ุฏูŽูˆู’ู„ูŽุฉู‹ ู…ููˆุณูŽูˆูŠู‘ูŽุฉู‹
ุณูŽุฌููŠู‘ูŽุชูู‡ูŽุง ุนูŽุฏู’ู„ูŒ ูˆูŽุดููŠู…ูŽุชูู‡ูŽุง ุญูู„ู’ู…ู

51. For you, from God, a heart guided aright,
For you, from God, a hand created to grip,

ูฅูก. ุฃูŽุจููˆ ุชูŽุงุดูŽูููŠู†ู ุญูŽุฏู‘ูู‡ูŽุง ูˆูŽุญูุณูŽุงู…ูู‡ูŽุง
ููŽู‚ูŽุฏู’ ุตูŽุญู‘ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุงู„ู’ุญูŽุฏู‘ู ูููŠ ุงู„ู’ู…ูŽุฌู’ุฏู ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูŽุณู’ู…ู

52. For you, from God, an eminent, graceful face
None resembles, no leering or frowning.

ูฅูข. ููŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุจูู‡ูŽุง ู„ุงูŽุฒูู„ู’ุชูŽ ุดูŽู…ู’ุณูŽ ุธูŽู‡ููŠุฑูŽุฉู
ูˆูŽู‡ูŽุง ู‡ููˆูŽ ูููŠ ุฅูู…ู’ุฏูŽุงุฏููƒูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽู…ูŽุฑู ุงู„ุชู‘ูู…ู‘ู

53. Beauty has none equal, and lineage no peer,
He is the exemplar of clear, realized merit.

ูฅูฃ. ุฃูŽู…ูŽุง ูˆูŽุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุฃูŽุบู’ู†ูŽู‰ ุฃู‚ู†ู‰ ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ู„ูŽู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณูู…ู ุงู„ุฑู‘ูุฌู’ุนูŽู‰ ุจูŽู„ูŽู‰ ูˆูŽู„ูŽู‡ู ุงู„ู’ุญููƒู’ู…ู

54. When the midday sun claims him her brother,
Without doubt, her claim rings true.

ูฅูค. ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ุฃูŽูˆู’ุฌูŽุฏ ุงู„ู’ูƒูŽูˆู’ู†ูŽ ุงุฎู’ุชูุฑูŽุงุนุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’
ู…ูุซูŽุงู„ูŒ ู„ูŽู‡ู ูŠูุญู’ุฐูŽู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽู„ุงูŽ ุฑูŽุณู’ู…ู

55. Your care emulates a motherโ€™s tenderness
And kindness to babies she suckles.

ูฅูฅ. ูˆูŽุฏูŽุงุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูุญููŠุทู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุฏููŠุฑู ุจูุฃูŽู…ู’ุฑูู‡ู
ุนูŽู„ูŽู‰ ู‚ูุทูุจู ุจูŽุงุฏู ูˆูŽุฅูู†ู’ ุนูŽุธูู…ูŽ ุงู„ู’ุฌูุฑู’ู…ู

56. Your ambitions reach the heavensโ€™ ends
With no fine mention, no thought beyond.

ูฅูฆ. ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ุณูŽุฌูŽุฏูŽ ุงู„ู’ุฎูŽู„ู’ู‚ู ุงุนู’ุชูุฑูŽุงูุงู‹ ู„ูุนูุฒู‘ูู‡ู
ููŽู„ุงูŽ ุดูŽุฌูŽุฑูŒ ูŠูŽุฃูŽุจูŽู‰ ุงู„ุณู‘ูุฌููˆุฏูŽ ูˆูŽู„ุงูŽ ู†ูŽุฌู’ู…ู

57. And you silence those whose excessive discourse
Shocked and overwhelmed any grasp.

ูฅูง. ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ููุฒู’ุชูŽ ุจูุงู„ู’ู‚ูุฏู’ุญู ุงู„ู’ู…ูุนูŽู„ู‘ูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ู‡ูุฏูŽู‰
ูˆูŽุณูŽู„ู‘ูŽู…ูŽ ูููŠ ุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู ุงู„ุตู‘ูŽุฑููŠุญู ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุฎูŽุตู’ู…ู

58. You pin vague hopes with a thought
Guided by piety and aided by knowledge.

ูฅูจ. ูˆูŽุจูŽุงู†ูŽุชู’ ู„ูุฑูŽุจู‘ู ุงู„ู’ุฎูŽู„ู’ู‚ู ูููŠูƒูŽ ุนูู†ูŽุงูŠูŽุฉูŒ
ูˆูŽุขูŠูŽุงุชู ู„ูุทู’ูู ู„ุงูŽ ูŠูุฎูŽูŠู‘ูู„ูู‡ูŽุง ุงู„ู’ุญูู„ู’ู…ู

59. You built governance on a foundation
Laid by the pillars of science as basis.

ูฅูฉ. ููŽูƒูŽู…ู’ ููุชู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ุฎูŽุทู’ุจู ูˆูŽุฌูŽุงูˆูŽุฒู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ุฑูŽุฏู‰ู‹
ุชูŽุฐููˆุจู ู„ูู…ูŽุฌู’ุฑูŽุงู‡ู ุงู„ู’ู…ูู„ูŽู…ู’ู„ูŽู…ูŽุฉู ุงู„ุตู‘ูู…ู‘ู

60. Raised upon it, lineage Alawi,
Leaving no darkness in existence, no injustice.

ูฆู . ููŽู…ูŽุง ูƒูู†ู’ุชูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุฏูุฑู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฌู’ุฏู ูƒูู„ู‘ูŽู…ูŽุง
ุชูŽุฑูŽุฏู‘ูŽุฏูŽ ูููŠู‡ูŽุง ุงู„ู’ูˆูŽุตู’ูู ู„ูŽู…ู’ ูŠูุนู’ุฑูŽูู ุงู„ู’ูˆูŽุตู’ู…ู

61. Congratulations to a guest settled among you,
Whose hopes and life, however he desires!

ูฆูก. ูˆูŽูŠุงู‚ููˆุชูŽุฉู‹ ู‚ูŽุฏู’ ู…ูŽุญู‘ูŽุตูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ุณูู†ู’ุฎูŽู‡ูŽุง
ุตูŽู„ููŠู‘ุงู‹ ููŽู„ุงูŽ ุซูŽู„ู’ุจูŒ ู„ูŽุฏูŽูŠู’ู‡ูŽุง ูˆูŽู„ุงูŽ ุซูŽู„ู’ู…ู

62. Obedience to you imperative for all classes,
No shirking from it, and no escape.

ูฆูข. ุนูŽู„ูู‚ู’ุชูŽ ุจูุญูŽุจู’ู„ู ุงู„ู„ู‡ู ูƒูŽูู‘ุงู‹ ุชูŽู…ูŽูƒู‘ูŽู†ูŽุชู’
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุนูุฑู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู’ูˆูุซู’ู‚ูŽู‰ ุงู„ู‘ูŽุชููŠ ู…ูŽุง ู„ูŽู‡ูŽุง ููŽุตู’ู…ู

63. You restored joy to the daysโ€™ splendor,
Their view gloomy, depressed and dimmed,

ูฆูฃ. ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุฐูŽุบูŽุฑูŽ ุงู„ู’ุนูุฑู’ุจูŽุงู†ูŽ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุบูŽุถูŽู†ู’ููŽุฑูŒ
ุฃูŽุฒูŽู„ู‘ู ุนูŽุฑูŠุถู ุงู„ุตู‘ูŽุฏู’ุฑู ุณูŽุงุนูุฏูู‡ู ูุนู’ู…ู

64. And nights of time turned bitter faced
Gloomy their specter, and gloomy their essence.

ูฆูค. ูˆูŽู…ูู„ู’ุชูŽููุชูŒ ุนูŽู†ู’ ุญูุฐู’ูˆูŽุชูŽูŠู’ู†ู ุฅูุฐูŽุง ู‡ูŽูˆูŽู‰
ุฃูŽูˆุงู†ู’ู‚ูŽุถู‘ูŽ ู‚ูู„ู’ุชูŽ ุงู„ุดู‘ูู‡ู’ุจู ูŠูŽู‚ู’ุฏูู…ูู‡ูŽุง ุงู„ุฑู‘ูŽุฌู’ู…ู

65. Continuously, whether dawn breaks or night falls,
Whether rain comes or stars shine.

ูฆูฅ. ุฅูุฐูŽุง ุถูŽู…ู‘ูŽ ุฃูŽุจู’ุทูŽุงู„ูŽ ุงู„ู’ู‡ููŠูŽุงุฌู ู…ูุนูŽุงู†ูู‚ุงู‹
ููŽูƒูŽู…ู’ ู…ููู’ุฑูŽุฏู ุฃูŽูˆู’ุฏูŽู‰ ุนูŽู„ุงูŽู…ูŽุชูู‡ู ุงู„ุถู‘ูŽู…ู‘ู

66. Blessings upon your Giver of Perfection, as though
You envisioned ideals, and choice was yours.

ูฆูฆ. ููŽู‚ูู„ู’ ู„ูŽู‡ูู…ู ู„ูู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู ูููŠ ุงู„ู’ุฎูŽู„ู’ู‚ ุตูŽูˆู’ู„ูŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ู†ูŽููŽุฑูŽุชู’ ูŠูŽุงุฌููˆุฌู ูˆูŽุงุฑู’ุชูŽููŽุนูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฏู’ู…ู

67. You came to your people when woes exhausted them
And crisis subjugated and tried them sorely,

ูฆูง. ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ุฃูŽุฌู’ู„ูŽุจูŽุชู’ ู„ูู„ู’ุญูŽุฑู’ุจู ุนูŽุงุฏูŒ ูˆูŽุฌูุฑู’ู‡ูู…ู
ูˆูŽู„ูŽุจู‘ุชู’ ุฌูŽุฏููŠุณุงู‹ ุฅูุฐู’ ุฏูŽุนูŽุชู’ ุฃูุฎู’ุชูู‡ูŽุง ุทูŽุณู’ู…ู

68. Dawning upon them in the horizon a shining sun
The quarters illuminated and gloom dispelled,

ูฆูจ. ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ุฃูŽู‚ู’ุณูŽู…ูŽุชู’ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุบู’ู„ูุจูŽ ุงู„ู’ุฌูŽู…ู’ุนู ุชูŽุบู’ู„ูุจูŒ
ูˆูŽุชูŽู†ู’ุณูููŽ ุฌูุฑู’ู…ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑู’ุถู ุฅูู†ู’ ุญูŽู…ูŽู„ูŽุชู’ ุฌูŽุฑู’ู…ู

69. Renewing thereby a Mลซsรกwi state
Whose disposition is justice and trait is clemency.

ูฆูฉ. ูˆูŽุฑูŽุงุกูŽ ูƒูู…ู ุนูŽู…ู‘ูŽุง ุฃูŽุฑูŽุฏู’ ุชูู…ู’ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ูŽุง
ู„ูŽุฏูŽุงุฆูุฑูŽุฉูŒ ูููŠ ุงู„ุฑู‘ูŽุฃูŠู ุฏูŽุงุฎูŽู„ูŽู‡ูŽุง ุงู„ู’ุฎูŽุฑู’ู…ู

70. Abu Tฤshufฤซn its edge and blade,
The edge of glory thereby affirmed, and mark.

ูงู . ู…ูŽุชูŽู‰ ุชูŽุฑู’ุฌูŽุญู ุงู„ุดู‘ูู‡ูุจูŽ ุงู„ู’ุญูŽุตูŽู‰ ู„ุงููู’ุชูุฎูŽุงุฑูู‡ูŽุง
ุจููƒูŽุซู’ุฑูŽุชูู‡ูŽุง ุฃูŽูˆู’ ุชูŽุฐู’ุนูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูุณูุฏูŽ ุงู„ู’ุจูŽู‡ู’ู…ู

71. So you remain firmly unassailable,
Your shoulder overlooking the days, huge.

ูงูก. ููŽู„ูŽูˆู’ู„ุงูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุบูŽุงุถููŠ ุฌูŽุจู‘ูŽ ุบูŽุงุฑูุจูŽู‡ูŽุง ุงู„ุฑู‘ูŽุฏูŽู‰
ูˆูŽู„ูŽูˆู’ู„ุงูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุฌูŽุงูููŠ ุนูŽุงุซูŽ ูููŠ ุธูŽู‡ู’ุฑูู‡ูŽุง ุงู„ู’ู‚ูŽุตู’ู…ู

72. Remembrance of you graces horizons
As basil splits open, exuding fragrance.

ูงูข. ู„ูู…ููˆุณูŽู‰ ุฃูŽุจููŠ ุญูŽู…ู‘ููˆ ุจู’ู†ู ูŠููˆุณูููŽ ุขูŠูŽุฉูŒ
ูˆูŽุจูุฑู’ู‡ูŽุงู†ู ุตูุฏู’ู‚ู ู„ุงูŽ ูŠูุนูŽุงู†ูุฏูู‡ู ุฎูŽุตู’ู…ู

73. Your abode intended, your love obedience,
Your rule over notables required, unavoidable.

ูงูฃ. ูˆูŽุฑูุจู‘ุชูŽู…ูŽุง ู†ูŽู„ ุงู„ู’ู…ูุณูŽู…ู‘ูŽู‰ ู…ูู†ู ุงุณู’ู…ูู‡ู
ู†ูŽุตููŠุจูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุญููƒู’ู…ู ุงู„ู’ุนูู†ูŽุงูŠูŽุฉู ุฃูŽูˆู’ ู‚ูŽุณู’ู…ู

74. You brought radiance back to the daysโ€™ elegance,
Their dreary view depressed and gloomy.

ูงูค. ุฃูŽุฏูŽุงู„ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุจูุคุณูŽู‰ ูˆูŽู†ูŽุฌูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฏูŽู‰
ููŽุนูŽู…ู‘ูŽุชู’ ุจูู‡ู ูููŠ ู‚ูŽูˆู’ู…ูู‡ู ุงู„ู†ู‘ูุนูŽู…ู ุงู„ู’ุนูู…ู‘ู

75. And timeโ€™s nights grew bitter faced,
Specters glowering, essence gloomy.

ูงูฅ. ูˆูŽุฃูŽู†ู’ู‚ูŽุฐูŽู‡ูู…ู’ ู…ูู†ู’ ุญูŽูŠู’ุฑูŽุฉู ุงู„ุชู‘ููŠู‡ู ุจูŽุนู’ุฏูŽู…ูŽุง
ุชูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนูŽุชู ุงู„ุงุณู’ุจูŽุงุจู ูˆูŽุงู†ู’ุชูŽุซูŽุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุธู’ู…ู

76. Continuously, whether dawn breaks or night falls,
Whether rain comes or stars shine.

ูงูฆ. ูˆูŽู‡ูŽุดู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ูŠูŽู…ู‘ู ุงู„ุดู‘ูŽุฏูŽุงุฆูุฏู ุจูŽุงู„ู’ุนูŽุตูŽุง
ูˆูŽูˆูŽุงููŽู‚ูŽ ุฅูุฐู’ู†ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ููŽุงู†ู’ููŽุฑูŽู‚ูŽ ุงู„ู’ูŠูŽู…ู‘ู

77. May your Giver of Perfection be blessed! As though
You envisioned ideals, and choice was yours.

ูงูง. ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ู…ูŽุจู’ู†ู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุดู’ุฑู‚ู ุงู„ุณู‘ู†ูŽุง
ุญูŽุฑูŽุงู…ูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃู‹ุฑู’ูƒูŽุงู†ูู‡ู ุงู„ู’ู‡ูŽุฏู‘ู ูˆูŽุงู„ู’ู‡ูŽุฏู’ู…ู

78. You came to your people when woes exhausted them
And crisis subjugated and tired them extremely,

ูงูจ. ูˆูŽู…ูู†ู’ ุฌูŽุจูŽู„ู ู„ูู„ู’ุญูู„ู’ู…ู ุฃูŽุดู’ุฑูŽููŽ ูˆูŽุงุนู’ุชูŽู„ูŽู‰
ููŽุฏูŽุงู†ูŽุชู’ ู„ูŽู‡ู ุจูุงู„ู’ุนูุฒู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ู‚ูู„ูŽู„ู ุงู„ุดู‘ูู…ู‘ู

79. Dawning upon them in the horizon a shining sun
The quarters illuminated and gloom dispelled,

ูงูฉ. ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ู‚ูŽู„ู’ุจู ู„ูŽู‡ู ุฎูู„ูู‚ูŽ ุงู„ู’ู‡ูุฏูŽู‰
ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ูƒูŽูู‘ู ู„ูŽู‡ูŽุง ุฎูู„ูู‚ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽุซู’ู…ู

80. Renewing thereby a Mลซsรกwi state
Whose disposition is justice and trait is clemency.

ูจู . ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ูˆูŽุฌู’ู‡ู ูˆูŽุฌููŠู‡ู ูŠูŽุฌูู„ู‘ู ุนูŽู†ู’
ุดูŽุจููŠู‡ู ููŽู„ุงูŽ ููŽุธู‘ู ุงู„ู„ู‘ูู‚ูŽุงุกู ูˆูŽู„ุงูŽ ุฌูŽู‡ู’ู…ู

81. Abu Hammลซ bin Yลซsuf, a clear sign,
And proof of sincerity no adversary contests.

ูจูก. ู„ูŽู‡ู ุงู„ู’ุญูุณู’ู†ู ุฎูŽุงู„ูŒ ูˆูŽุงู„ู’ู‚ูŽุจููŠู„ู ู‚ูŽุจูŠู„ูŽุฉูŒ
ูˆูŽู…ูู†ู’ ู…ูŽุญู’ุชูุฏู ุงู„ู’ูุถู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูุจููŠู†ู ู„ูŽู‡ู ุนูŽู…ู‘ู

82. Sometimes the named attains of his name
An allotment, by providenceโ€™s decree or division.

ูจูข. ุฅูุฐูŽุง ุฒูŽุนูŽู…ูŽุชู’ ุดูŽู…ู’ุณู ุงู„ุธู‘ูŽู‡ููŠุฑูŽุฉู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุฃูŽุฎููˆู‡ูŽุง ุจูู„ุง ุดูŽูƒู‘ู ููŽู‚ูŽุฏู’ ุตูŽุฏูŽู‚ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽุนู’ู…ู

83. He warded off misery and rescued from havoc,
His people cloaked in abundant bounty,

ูจูฃ. ุชููˆูŽุงู„ูู‰ ู…ูŽู†ู ุงุณู’ุชูŽุฑู’ุนูŽูŠู’ุชูŽ ุฃูŽู…ู’ู†ุงู‹ ูˆูŽุฑูŽุฃูŽููŽุฉู‹
ูˆูŽุฑููู’ู‚ุงู‹ ูƒูŽู…ูŽุง ุชูŽุญู’ู†ููˆ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฑู’ุถูุนู ุงู„ุฃูู…ู‘ู

84. Saving them from the confusion of loss
After means were cut off and order scattered,

ูจูค. ูˆูŽุชูŽุจู’ู„ูุบู ุฃูŽุนู’ู†ูŽุงู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงุกู ุจูู‡ูู…ู‘ูŽุฉู
ุจูุบูŽูŠู’ุฑู ุฌูŽู…ููŠู„ู ุงู„ุฐู‘ููƒู’ุฑู ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ูŽู‡ูŽุง ู‡ูŽู…ู‘ู

85. Braving thereby the sea of tribulations
Matching Godโ€™s command, the sea parted.

ูจูฅ. ูˆูŽุชููˆุฌููู ู…ูŽู†ู ููŽุตู’ู„ู ุงู„ู’ุฎูุทูŽุงุจู ู„ูุบูŽุงูŠูŽุฉู
ุฃูŽู†ูŽุงููŽุชู’ ูˆูŽุฌูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุฃูŽู†ู’ ูŠูุญููŠุทูŽ ุจูู‡ูŽุง ูˆูŽู‡ู’ู…ู

86. For you, from God, a sanctuary in the east
Forbidden demolition, its pillars sacrosanct,

ูจูฆ. ูˆูŽุชูุตู’ู…ููŠ ุฑูŽู…ูŽุงูŠูŽุง ุงู„ู’ุบูŽุงุฆูุจูŽุงุชู ุจูŽูููƒู’ุฑูŽุฉู
ูŠูุณูŽุฏู‘ูุฏูู‡ูŽุง ุงู„ุชู‘ูŽู‚ู’ูˆูŽู‰ ูˆูŽูŠูู†ู’ุฌูุฏูู‡ูŽุง ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู

87. And a mountain towering with wisdom
Its peaks bowing before its majesty,

ูจูง. ูƒูŽู…ูŽุงู„ูŒ ูˆูŽู„ุงูŽ ู†ูŽู‚ู’ุตูŒ ูˆูŽุฑูุดู’ุฏูŒ ูˆูŽู„ุงูŽ ู‡ูŽูˆู‰ู‹
ูˆูŽู…ูŽู†ู’ุญูŒ ูˆูŽู„ุงูŽ ู…ูŽู†ู’ุนูŒ ูˆูŽุญูŽู…ู’ุฏูŒ ูˆูŽู„ุงูŽ ุฐูŽู…ู‘ู

88. For you, from God, a heart guided aright,
For you, from God, a hand created to clutch,

ูจูจ. ูˆูŽู…ูŽุงุดูุฆู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ููŽุถู’ู„ู ูˆูŽู„ูุทู’ูู ุณููŠูŽุงุณูŽุฉู
ูŠูุทููŠุนู ุจูู‡ูŽุง ุงู„ู’ุนูŽุงุตููŠ ูˆูŽุชูุณู’ุชูŽู†ู’ุฒูŽู„ู ุงู„ู’ุนูุตู’ู…ู

89. For you, from God, an eminent, graceful face
None resembles, no leering or frowning,

ูจูฉ. ูˆูŽู…ูŽุนู’ู‚ูุฏู ู…ูู„ู’ูƒู ุทูŽุงู„ูุจููŠู‘ู ู†ูุฌูŽุงุฑูู‡ู
ุนูู„ุงูŽู‡ู ู…ูุฑูŽุฏู‰ู‘ู ุจูุงู„ู’ู…ูŽู‡ูŽุงุจูุฉู ู…ูุนู’ุชูŽู…ู‘ู

90. Whose beauty is unmatched, and lineage peerless,
The exemplar of clear, realized merit.

ูฉู . ู…ูŽู„ููŠุกูŒ ุจูุฃูŽูˆู’ุตูŽุงูู ุงู„ุฅูู…ูŽุงู…ู ุจูู…ูุซู’ู„ูู‡ู
ูˆูŽู„ุงูŽ ู…ูุซู’ู„ูŽ ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุจู’ุบููŠ ุงู„ุฅูู…ูŽุงู…ูŽุฉูŽ ูŠูŽุฃุชูŽู…ู‘ู

91. When the midday sun claims him her brother,
Without doubt, her claim rings true.

ูฉูก. ุฅูุฐูŽุง ุงุฌู’ุชูŽู…ูŽุนูŽ ุงู„ุฅูู‚ู’ุฏูŽุงู…ู ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูŽุฃูŠู ูˆูŽุงู„ุชู‘ูู‚ูŽู‰
ูˆูŽุณูŽุงุนูŽุฏูŽ ุณูŽุนู’ุฏูŒ ูˆูŽุงุณู’ุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุจูู‡ู ุนูŽุฒู’ู…ู

92. It continually pursues those you granted security,
Tenderness, kindness, as a mother her suckling,

ูฉูข. ูˆูŽู„ุงูŽุญูŽุชู’ ุจุขููŽุงู‚ู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงุญู ู…ูŽุฎููŠู„ูŽุฉูŒ
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฌููˆุฏู ูŠูŽุชู’ู„ููˆ ุจูŽุฑู’ู‚ูŽู‡ูŽุง ุงู„ู’ุนูŽุงุฑูุถู ุงู„ุณู‘ูŽุฌู’ู…ู

93. And reaches the horizons with ambition
Beyond fine words, having no thought but this,

ูฉูฃ. ูˆูŽู‚ูŽุงู…ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุชู‘ูŽู‚ู’ูˆูŽู‰ ุจูู†ูŽุงุกูŽ ุณููŠูŽุงุณููŠุฉู
ูŠูู…ูŽู‡ู‘ูุฏู ู…ูู†ู’ ุขุณูŽุงุณู ุฃูŽุฑู’ูƒูŽุงูŽู†ูู‡ูŽุง ุนูู„ู’ู…ู

94. And silences those whose excessive preaching
Shocked and overwhelmed comprehension,

ูฉูค. ูˆูŽุฑูŽูู‘ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ู†ูุณู’ุจูŽุฉูŒ ุทูŽุงู„ูุจููŠู‘ูŽุฉูŒ
ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุธูŽู„ุงูŽู…ูŒ ูููŠ ุงู„ู’ูˆูุฌููˆุฏู ูˆูŽู„ุงูŽ ุธูู„ู’ู…ู

95. Pinning hopes requiring thoughts
Guided by piety, aided by knowledge,

ูฉูฅ. ู‡ูŽู†ููŠุฆุงู‹ ู„ูุถูŽูŠู’ูู ูููŠ ุฐูŽุฑูŽุงูƒูŽ ู‚ูŽุฑูŽุงุฑูู‡ู
ุจูุญูŽูŠู’ุซู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆุงู„ู ุงู„ู’ุบูŽู…ู’ุฑู ูˆูŽุงู„ู’ูƒูŽุฑูŽู…ู ุงู„ู’ุฌูŽู…ู‘ู

96. Building thereby governance on a base
Laid by the pillars of science as foundation,

ูฉูฆ. ููŽุขู…ูŽุงู„ูู‡ู ู„ูู„ู’ูููƒู’ุฑู ู†ูŽุตู’ุจูŒ ูˆูŽุนูŽูŠู’ุดูู‡ู
ูƒูŽู…ูŽุง ุดูŽุงุกูŽ ู‡ู ุฎูŽูู’ุถูŒ ูˆูŽุทูŽุงุนูŽุชูู‡ู ุฌูŽุฒู’ู…ู

97. Raised upon it lineage Alawi,
Leaving no darkness in existence, no injustice.

ูฉูง. ุฃูŽุทููŠู‘ูŽุฉูŽ ุชูŽู‡ู’ุฌููŠูุฑูŠ ูˆูŽุจูŽุงุนูุซูŽ ุฑูุญู’ู„ูŽุชููŠ
ููŽู„ูŽูˆู’ู„ุงูŽูƒูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฐู’ูƒูŽุฑู’ ุนูู‚ูŽุงู„ูŒ ูˆูŽู„ุงูŽ ุฎูŽุทู’ู…ู

98. Congratulations to a guest settled with you
Whose hopes and life however he desires!

ูฉูจ. ุฃูŽุชูŽุชู’ูƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุญููƒู’ู…ู ุงู„ู’ูˆูุฏูŽุงุฏู ุบูŽุฑููŠุจูŽุฉู‹
ู†ูŽุชููŠุฌูŽุฉูŽ ูููƒู’ุฑู ู„ุงูŽ ูŠูŽุจูŠู†ู ู„ูŽู‡ูŽุง ุฑูŽุณู’ู…ู

99. Obedience to you required for all classes,
No shirking, no evasion, no escape.

ูฉูฉ. ูˆูŽู‡ูŽู„ู’ ู…ูู†ู‘ูŽุฉูŒ ุชูุฑู’ุถููŠ ุฅูุฐูŽุง ูƒูŽู„ู‘ูŽุชู ุงู„ู’ู‚ููˆูŽู‰
ูˆูŽุจูŽุงู†ูŽ ุงุดู’ุชูุนูŽุงู„ู ุงู„ุฑู‘ูŽุฃูŽุณู ุฃูŽูˆู’ ูˆูŽู‡ูŽู†ูŽ ุงู„ู’ุนูŽุธู’ู…ู

100. You restored joy to the daysโ€™ splendor,
Their dreary view depressed and gloomy,

ูกู ู . ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูŽุง ุงู„ู’ุจูุฑู’ุฏู ุงู„ู’ูŠูŽู…ูŽุงู†ููŠู‘ู ูƒูู„ู‘ูŽู…ูŽุง
ุชูŽู‚ูŽุงุฏูŽู…ูŽ ุฃูŽู‡ู’ูˆูŽู‰ ู†ูŽุญู’ูˆูŽู‡ู ุงู„ู„ู‘ูŽุซู’ู…ู ูˆูŽุงู„ุดู‘ูŽู…ู‘ู

101. And timeโ€™s nights grew bitter faced
Specters glowering, essence gloomy,

ูกู ูก. ูˆูŽุฃูุฐู’ูุฑ ู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ุฑููŠูŠุกูŽ ุฃูŽุฑู’ุถูŒ ุจูŽุนููŠุฏูŽุฉูŒ
ูˆูŽุจูŽุงู†ูŽ ู„ูŽู‡ู ููŽุถู’ู„ูŒ ูˆูŽุฑูŽุงู‚ูŽ ู„ูŽู‡ู ุฑูŽู‚ู’ู…ู

102. Continuously, whether dawn breaks or night falls,
Whether rain comes or stars shine.

ูกู ูข. ููŽู„ูŽูˆู’ ุฒูŽู…ูŽู†ู ุงุจู’ู†ู ุงู„ู’ุฌูŽู‡ู’ู…ู ุฃูŽุดู’ุฑูŽู‚ูŽ ุจูุดู’ุฑูู‡ู
ู„ูŽู…ูŽุง ุณูุฑู‘ูŽ ุจู ุงุจู’ู†ู ุงู„ู’ุฌูŽู‡ู’ู…ู ูˆูŽุงู„ูุฏูู‡ู ุงู„ู’ุฌูŽู‡ู’ู…ู

103. Blessed are you by your Giver of Perfection, as though
You envisioned ideals, and yours was the choice,

ูกู ูฃ. ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ู†ูุดูุฑูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุงุฆููŠ ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุงุฌู’ุชูู„ุงูŽุฆูู‡ูŽุง
ู„ูŽุฌูŽู„ู‘ูŽู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู’ ุฃูŽุฌู’ู„ู ุฅููŠุซูŽุงุฑูู‡ูŽุง ุบูŽู…ู‘ู

104. Appearing, essence, and vanishing, subtlety,
As though a spirit having no body accompany it.

ูกู ูค. ุฌูŽุนูŽู„ู’ุชููƒูŽ ู…ูŽุฑู’ู…ูŽู‰ ู‡ูู…ู‘ูŽุชููŠ ูˆูŽู…ูุคูŽู…ู‘ูŽู„ุงู‹
ู„ูู†ูŽูŠู’ู„ู ุงู„ู‘ูŽุชููŠ ู…ูŽุง ู‡ู…ู‘ู†ุง ุบูŽูŠู’ุฑู‡ูŽุง ู‡ูŽู…ู‘ู

105. They say, distinct in noble origin,
Though no sun or star grants distinction,

ูกู ูฅ. ูˆูŽู‚ูŽูˆู‘ูŽุถู’ุชู ุฑูŽุญู’ู„ููŠ ุนูŽู†ู’ ุจูู„ุงูŽุฏู ู†ูŽุจูŽุง ุจูู‡ูŽุง
ู…ูู‡ูŽุงุฏููŠ ุฅูู„ูŽู‰ ุญูŽูŠู’ุซู ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงูŽู…ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุณู‘ูู„ู’ู…ู

106. But these, in truth, are God-given gifts
Before creation distinguished, fate apportioned.

ูกู ูฆ. ูˆูŽู…ูŽุง ูƒูู†ู’ุชู ุฃูŽุฎู’ุดูŽู‰ ุงู„ู’ุฌูŽูˆู’ุฑูŽ ูููŠ ุญููƒู’ู…ู ุฌููŠุฑูŽุฉู
ุฃูŽุฌูŽุฑู’ุชูู‡ูู…ู ููŽุงุนู’ุชูุฏู‘ูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ู„ููŠ ุฌูุฑู’ู…ู

107. O Mลซsรก! Your tale in the lands
Is pages recited, their circulation has no limit,

ูกู ูง. ุขุชูŽูŠู’ุชูู‡ูู…ู ุจูุงู„ุตู‘ูุจู’ุญู ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ูู…ู’ ุนูŽู…ููˆุง
ูˆูŽุขุฐูŽู†ู’ุชูู‡ูู…ู’ ุจูุงู„ุตู„ู’ุญู ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ูู…ู’ ุตูŽู…ู‘ููˆุง

108. Matching your people's need when misery exhausted them
And crisis tired them, and despair peaked,

ูกู ูจ. ุณูŽุฃูŽุฐู’ูƒูุฑูู‡ูู…ู’ ุญูŽูŠู’ุซู ุงุญู’ุชูŽู„ูŽู„ู’ุชู ูˆูŽุฅูู†ู’ ู†ูŽุณููˆุง
ูˆูŽุฃูŽู…ู’ุฏูŽุญูู‡ูู…ู’ ู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ู‚ูŽุฏูŽุฑู’ุชู ูˆูŽุฅูู†ู’ ุฐูŽู…ู‘ููˆุง

109. You dawned upon them on the horizon a shining sun
The quarters illuminated and gloom dispelled,

ูกู ูฉ. ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู„ูŽู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ุจูุบู’ูŠูŽุฉู ู…ูŽุทูŽู„ูŽุชู’ ุจูู‡ูŽุง
ุตูุฑููˆูู ุฒูŽู…ูŽุงู†ู ู†ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽู†ู’ูููŠ ู„ูŽู‡ูŽุง ุฑูŽุบู’ู…ู

110. Renewing thereby Mลซsรกwi rule
Whose ways are justice and trait is clemency.

ูกูกู . ุฅูู„ูู‰ ุฃูŽู†ู’ ุฃูู‚ูŽุถู‘ูŽู‰ ูููŠ ู…ูู†ูŽู‰ ุงู„ู’ููŽูˆู’ุฒู ุจูุงู„ู’ู…ูู†ูŽู‰
ูˆูŽูŠูŽุซู’ุจูุชู ูููŠ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุณู‘ูŽุนูŽุงุฏูŽุฉู ู„ููŠ ุณูŽู‡ู’ู…ู

111. Abu Tashfin its edge and blade,
The edge of glory thereby sound, its mark stamped.

ูกูกูก. ููŽูŠูŽุง ู…ูŽู†ู’ ุฑูŽุขู†ููŠ ูˆูŽุงู„ู’ุญูุฏูŽุงุฉู ู…ูุฑูู†ู‘ูŽุฉูŒ
ุจุดูุนู’ุฑููŠ ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุฒูŽู…ู’ุฒูŽู…ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆู’ู…ู ุฃูŽูˆู’ ุฒูŽู…ู‘ููˆุง

112. So you remain a midday sun
As he supports you, the perfect moon.

ูกูกูข. ุชูŽุฎูุจู‘ู ุจูŽุฑูุญู’ู„ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุดูŽุงูƒููŠูŽุฉู ุงู„ู’ูˆูŽุฌูŽู‰
ู‡ููŠูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆู’ุณู ุชูŽุฑู’ู…ููŠ ุงู„ุฑู‘ููƒู’ู†ูŽ ุฑูŽุงูƒูุจูู‡ูŽุง ุณูŽู‡ู’ู…ู

113. By the Sustainer of the rich who enriches, the Self-Sufficient Lord,
Who possesses the returning winds, yes, and possesses Judgment,

ูกูกูฃ. ุญูŽู…ูŽุชู’ู‡ูŽุง ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽู‰ ู‚ูุฑู’ุจูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุถููŠู…ู ุฃูŽูˆู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽู‰
ููŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽุจู’ู‚ูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุฌูู„ู’ุฏูŽุฉูŒ ุชูŽุญู’ุชูŽู‡ูŽุง ุนูŽุธู’ู…ู

114. Who originated creation inventively, none before
To imitate, no model, measure, or method,

ูกูกูค. ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุญูุทู‘ูŽ ูƒููˆููŠ ูููŠ ุฌููˆูŽุงุฑู ู…ูŽุซูŽุงุจูŽุฉู
ุจูู‡ูŽุง ุชููƒู’ุชูŽุจู ุงู„ุฒู‘ูู„ู’ููŽู‰ ูˆูŽูŠูุบู’ุชูŽููŽุฑู ุงู„ุฅูุซู’ู…ู

115. And the revolving universe circles by His command
Around a gusting axis, however massive its body,

ูกูกูฅ. ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูŽุญูŽุฌู‘ู ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู ุจูŽุฏู’ุฆููŠ ูˆูŽุจูŽุนู’ุฏูŽู‡ู
ุจูู‚ูŽุตู’ุฏู ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‡ู ูŠูุณู‘ูุฑูŽ ู„ููŠ ุฎูŽุชู’ู…ู

116. And before whose might humanity bows in submission
No tree refuses prostration, nor star,

ูกูกูฆ. ูˆูŽู„ูู… ู„ุงูŽ ูŠูŽู†ูŽุงู„ู ุงู„ุณุคูู„ูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ู‚ูŽุงุตูุฏูŒ
ูˆูŽู…ูุซู’ู„ููƒูŽ ู…ูŽู†ู’ ู„ู…ู’ ูŠูุฎู’ุทู ู‚ูŽุงุตูุฏูŽู‡ู ุบูู†ู’ู…ู

117. You have excelled in the sublime niche of guidance,
Even adversaries submit to your clear, plain truth,

ูกูกูง. ููŽู„ุงูŽุฒูู„ู’ุชูŽ ูููŠ ุนูุฒู‘ู ู…ูŽู†ููŠุนู ุฌูŽู†ูŽุงุจูู‡ู
ู…ูุทูู„ู‘ูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ู ู…ูŽู†ู’ูƒูุจูู‡ู ุงู„ุถู‘ูŽุฎู’ู…ู

118. And God's care for you appears in signs
And tokens of subtle kindness no wisdom can conjure,

ูกูกูจ. ู„ูุฐููƒู’ุฑููƒูŽ ูููŠ ุงู„ุขููŽุงู‚ู ุนูŽุฑู’ููŒ ู…ูุคูŽุฑู‘ูŽุฌูŒ
ูƒูŽู…ูŽุง ุงู†ู’ุชูุดูู‚ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽูŠุญูŽุงู†ู ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูŽูˆู’ุญู ูŠูุดู’ุชูŽู…ู‘ู

119. How many crises have you resolved and tribulations surmounted
Before whose raging torrents mountains crumble!

ูกูกูฉ. ูˆูŽู…ูŽุซู’ูˆูŽุงูƒูŽ ู…ูŽู‚ู’ุตููˆุฏูŒ ูˆูŽุญูุจู‘ููƒูŽ ุทูŽุงุนูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฃูŽู…ู’ุฑูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽุนู’ูŠูŽุงู†ู ู…ููู’ุชูŽุฑูŽุถูŒ ุญูŽุชู’ู…ู

120. You were but the pearl of glory; whenever described,
Its essence unknown, no date stamped on it,

ูกูขู . ุฃูŽุนูŽุฏู’ุชูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ู ุฑูŽูˆู’ู†ูŽู‚ูŽ ุจูุดู’ุฑูู‡ูŽุง
ููŽู…ูŽู†ู’ุธูŽุฑูู‡ูŽุง ุจูŽุงุฏููŠ ุงู„ู’ูƒูŽุขุจูŽุฉู ู…ูุบู’ุชูŽู…ู‘ู

121. And a ruby whose sincerity time refined,
No defects in it, no blemishes,

ูกูขูก. ูˆูŽุตูŽุงุฑูŽุชู’ ู„ูŽูŠูŽุงู„ููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ุบูุฑู‘ุงู‹ ูˆูŽุฌููˆู‡ูู‡ูŽุง
ูˆูŽู†ูŽุงุตูุนูŽุฉู‹ ุฃูŽูˆุถูŽุงุนูู‡ูŽุง ูˆูŽู‡ู’ูŠูŽ ุงู„ุฏู‘ูู‡ู’ู…ู

122. You clung to God's cord with a grip that grasped
The firmest handle from which none detaches.

ูกูขูข. ููŽุฏูู…ู’ ู…ูŽุง ุจูŽุฏูŽุง ุตูุจู’ุญูŒ ูˆูŽุฏูู…ู’ ู…ูŽุง ุฏุฌูŽุง ุฏูุฌู‰ู‹
ูˆูŽุฏูู…ู’ ู…ูŽุง ู‡ูŽู…ูŽู‰ ุบูŽูŠู’ุซูŒ ูˆูŽุฏูู…ู’ ู…ูŽุง ุจูŽุฏูŽุง ู†ูŽุฌู’ู…ู