1. O Sebta, home of the most melodious musicians who have passed
Whose tales of renown have perfumed the air
١. يا سَبتَة العَزَفِيِّين الأُلى دَرَجوا
وقدْ تضوَّعَ منْ أخْبارِهِمْ أرَجُ
2. Why has time cast its dust over your dwelling
Causing sojourners to depart and your beauty to fade
٢. ما بالُ رَبْعِكِ قد حطّ العَفاءُ بهِ
رَحْلَ المُقيمِ وأوْدَى حُسْنُكِ البَهِجُ
3. Where are the salons, the horsemen, the schools
No longer do scholars gather in study
٣. أيْنَ المَجالِس أم أيْنَ الفَهارِسُ أم
أيْنَ المَدارسُ لا تَنْبو بِها الحُجَجُ
4. Where are the great navies, their wakes flowing
Like thunderous waves crashing on the shore
٤. أيْنَ الأساطيلُ تُزْجَى من سَوابِحِها
دُهْماً معتّقَةً بَيْداؤها اللُّجَجُ
5. Where are the wise men whose thoughts would lead
To solutions, when problems confound
٥. أيْنَ الصّدورُ إذا ما المُعْضِلاتُ دَجَتْ
هدَتْ الى القَصْدِ من آرائِهِمْ حُجَجُ
6. Twisting eloquent words into sweet honey
Flowing smoothly over their lips
٦. يُصَرِّفونَ منَ الخَطّيِّ عاسِلَةً
سُمْراً تَسيلُ على أعطافِها المُهَجُ
7. They have passed on, no slopes in earth remain
To stop fate, no curves in sky to divert its arrow
٧. تخرّموا لمْ يكُنْ في الأرضِ منْحَدَرٌ
يَقي المَنونَ ولا في الجوِّ مُنْعَرَجُ
8. You have been betrayed by time, no more does your charm
Fill hearts as it did, for those who dwelt here have gone
٨. قالت تخوَّنَني صَرْفُ الزّمانِ فلَمْ
يدْخُلْ ليَ الأُنْسُ قَلْباً منْ لَدُنْ خَرَجوا
9. All things decay when nights toy with them
And time marches on leaving naught behind
٩. وكُلُّ ذي جِدّةٍ يَبْلى إذا لعِبَتْ
بهِ اللّيالى وسارَتْ دونَه الحُجَجُ
10. Perhaps one day a noble knight will revive
For after hardship comes the easing
١٠. لعلّ فارِسَ تُحْيينِي مَكارِمُهُ
إنّ الشّدائِدَ يأتي إثْرَها الفَرَجُ