1. Do I see you or Amr's sword raised anew?
Beauty has mustered troops in you.
١. ألَحْظُكَ أم سَيْفُ عَمْرو أُعِيدا
لقَدْ جنّدَ الحُسْنُ فيكَ الجُنودا
2. Your smile appeared from beneath the darkness,
And the virgins fell down prostrate.
٢. تبدّى مُحيّاكَ تحْتَ الدُّجى
فخَرّ العَواذِلُ طُرّاً سُجودا
3. I implore you by God, for one infatuated,
You have imposed estrangement and rejection.
٣. أُناشِدُكَ اللّهَ في مُغْرَمٍ
أحَلْتَ عليْهِ الجَفا والصُّدودا
4. When the clouds of your eyelids rain down,
They scatter pearls upon your cheek.
٤. إذا هَطَلَتْ سُحْبُ أجْفانِهِ
نَثَرْنَ على الخدِّ دُرّاً فَريدا
5. If you would accept adornment from me,
I would adorn your neck with necklaces.
٥. فلَوْ كُنْتَ تَقْبَلُ منّي الرُّشا
لحَلّيْتُ جِيدَكَ منْهُ عُقودا
6. If after desire, I found intimacy,
I would make your affection anew.
٦. ولَوَجَدْتَ بالقُرْبِ بعْدَ النّوى
أعَدْتَ مُعنّاكَ خَلْقاً جَديدا
7. So you would admit me into a garden of contentment,
And burn my enviers in fiery flames.
٧. فتُدْخِلُني للرّضى جنّةً
وتُصْلي حَسودي ناراً وَقودا