1. The gentle breeze carries fragrant aromas,
Healing the turmoil in my restless heart.
ูก. ููุจู ุงูููุณูู
ู ู
ุนูุทููุฑู ุงูุฃุฑุงุฌู
ูุดูููู ูููุงุนูุฌู ููููุจู ุงูู
ูููุชุงุฌู
2. It brings tidings of my beloved friends,
Though I've grown silent, still longing for them.
ูข. ูุงููู ููุญุฏููุซู ุนู ุฃุญูุจูุชูู ุงูุฃููู
ุฃุตูุจูุญุชู ุฃูููู ุนููููู
ู ูุฃูุญุงุฌู
3. Drink to the memory of the beloved, and pour me
A draft to illuminate the engulfing darkness.
ูฃ. ูุงุดูุฑูุจู ุนููู ุฐูููุฑู ุงูุญูุจูุจู ูุณูููููู
ุตูููุจุงุกู ุชูุดูุฑููู ูู ุงูุธููุงู
ู ุงูุฏูุงุฌูู
4. From that sacred chalice of mystery
Entrusted to the hand of al-Hallaj.
ูค. ู
ููู ุฎูู
ุฑูุฉู ุงูุณููุฑู ุงูู
ููุฏูุณูุฉู ุงูุชู
ููููููุชู ุจูุทุงุณูุชููุง ููุฏู ุงูุญูุงูุฌู
5. It showed all things as one,
So he began conversing with his soul.
ูฅ. ูุฃุฑูุช ููู ุงูุฃุดูุงุกู ุดูุฆุงู ูุงุญุฏุงู
ููุบูุฏุง ููุฎุงุทูุจู ููููุณููู ููููุงุฌูู
6. And ibn Adham glimpsed an instant of its light,
Gleaming amid ruins and ravines.
ูฆ. ูุฑุฃู ุงุจููู ุฃุฏูููู
ู ููู
ูุญุฉู ู
ูู ููุฑููุง
ุชูููุชุงุญู ุจููู ู
ูุฎุงุฑูู
ู ูููุฌุงุฌู
7. So his creed became the wool of purity,
His cloak embroidered with gold brocade.
ูง. ููุบูุฏุง ูู
ููู ุตููู ุงูุตููุงุกู ุดูุนุงุฑููู
ูุงุนูุชุงุถููู ู
ููู ููุจูุณูุฉู ุงูุฏูููุจุงุฌู
8. Beside their monastery they held up a torch,
So I turned toward its flaring blaze.
ูจ. ุฑูููุนููุง ูููุง ููุจูุณุงู ุจุฌุงููุจู ุทููุฑูููู
ู
ูุนูุดูููุชู ูุญููู ุณูุฑุงุฌููู ุงููููุงุฌู
9. I searched for a wine that still
Offers hope and healing for the seeker.
ูฉ. ูุจูุญูุซูุชู ุนููููุง ุฎูู
ูุฑูุฉู ูู
ูุง ุชูุฒููู
ุณูุจูุจู ุงูููุฌุงุฉู ููุทุงููุจ ุฃููุฑุงุฌูู
10. When I learned its time and place,
I walked by night with hidden purpose.
ูกู . ูู
ูุง ุนูููู
ูุชู ู
ููุงูููุง ูุฒูู
ุงูููุง
ุฃุนูู
ูููุชู ูู ูููููู ุงูุณููุฑูู ุฅุฏููุงุฌู
11. I came to the monastery's sheikh in his shrine,
Laying bare my poverty, voicing my need.
ูกูก. ูุฃุชูููุชู ุฑูุจูู ุงูุฏูููุฑู ูู ู
ูุญูุฑุงุจูู
ูุจูุซูุซูุชู ุฅูููุงุณู ุฅููููู ููุญุงุฌูู
12. I called to him, sighing, as night
Was drawing in its edges.
ูกูข. ูุงุฏูููุชููู ู
ูุชุฑูุญููู
ุงู ูุงูููููู ูุฏู
ุฑูุฌูุนูุชู ูุชุงุฆูุจููู ุนููู ุงูุฃุฏูุฑุงุฌู
13. None but You, so do not deny my quest.
No servant's hope in You has gone unmet.
ูกูฃ. ู
ุง ูู ุณููุงูู ูููุง ุชูุฎูููุจู ู
ูููุตูุฏู
ู
ุง ุฎุงุจู ูููู ุฑูุฌุงุกู ุนูุจูุฏู ุฑุงุฌูู
14. From a distant land my steps stretched out
After much stumbling and distress.
ูกูค. ูุงููููุชู ู
ูู ุฃุฑูุถู ุจูุนูุฏู ุฎูุทููููุง
ู
ููู ุจูุนูุฏู ุทููู ุชุฎูุจููุทู ูููุฌุงุฌู
15. Whatever I sacrificed, Your love remained my shelter,
And when sick, in Your hand was my cure.
ูกูฅ. ู
ููู
ุง ุถูุญูููุชู ูุธูููู ุญูุจูููู ู
ููุฌุฅู
ูู
ุชูู ู
ูุฑูุถูุชู ูููู ููุฏููููู ุนููุงุฌู
16. I extended the palm of poverty to ask,
O Splendor of the wealthy, Disgrace of the destitute!
ูกูฆ. ูู
ูุฏูุฏูุชู ูููู ุงูููููุฑู ุฃุณูุฃูููู ูููุง
ุนูุฒูู ุงูุบููููู ูุฐูููุฉู ุงูู
ูุญูุชุงุฌู
17. He saw my need and generously opened his hand
To shower me with cascading gifts.
ูกูง. ูุฑุฃูู ุงูุชููุงุฑูู ูู ูุฏูููู ููุฌุงุฏู ูู
ู
ูู ุฌููุฏููู ุจุงููุงุจููู ุงูุซูุฌูุงุฌู
18. He lodged me in a cloister on a hillside
Where stars rain down into the towers.
ูกูจ. ูุฃุญููููู ู
ูู ุฏูููุฑููู ูู ููุถูุจูุฉู
ุชููุญูุทูู ุนููููุง ุงูุดููููุจู ูู ุงูุฃุจูุฑุงุฌู
19. The wine wafted over me in its cups
And I drank it pure, without mixing.
ูกูฉ. ูุฌููุง ุนููููู ุงูุฑูุงุญ ูู ุฃูููุงุณููุง
ูุดูุฑูุจูุชููุง ุตูุฑููุงู ุจุบูููุฑู ู
ูุฒุงุฌู
20. Unknowable to the mind, yet
Its ease reveals the pleasure it brings.
ูขู . ุชูุฎูููู ุนู ุงูุฅุฏูุฑุงูู ุฅูุงู ุฃูููุง
ููููุฏู ุณููุงูุง ุฑุงุญูุฉู ุงูู
ูุฒูุงุฌู
21. You see its flasks though they contain no wine,
And see the wine though there are no flasks.
ูขูก. ูุชูุฑู ุฒูุฌุงุฌูุชููุง ุจุบูููุฑู ู
ูุฏุงู
ูุฉู
ูุชูุฑู ู
ูุฏุงู
ูุชููุง ุจุบููุฑู ุฒูุฌุงุฌู
22. He held it out to me saying, "This
Is where you'll find the Vintner's bounty."
ูขูข. ูุงููู ุนูููู ุจููุง ููุงูู ููู ุงูุชู
ููููุง ุณูู
ูุญูุชู ุจุฎูููุฑููุง ุงูููุณูุงุฌู
23. "Drink, and cry out my name openly, fear no
Persecution or shame in the monastery."
ูขูฃ. ูุงุดูุฑูุจู ูุจูุญู ุจุงุณูู
ู ุฌููุงุฑุงู ูุง ุชูุฎููู
ูู ุงูุฏูููุฑู ู
ูู ููุตูุจู ููุง ุฅุญูุฑุงุฌู
24. "My friend, I see no friend but You
To whom I give my love and confide my secrets."
ูขูค. ูุง ุตุงุญูุจูููู ูู
ุง ุฃุฑูู ูู ุตุงุญูุจุงู
ุบููุฑู ุฃูุนุงุทูููู ุงููููู ูุฃูุงุฌูู
25. "Turn to the ruins of existence and convey
Greetings from me in the days of tribulation."
ูขูฅ. ุนููุฌุง ุนููู ุทููููู ุงูููุฌูุฏู ูุจูููุบุง
ุนููู ุงูุณููุงู
ู ููุงุชู ุญููู ู
ูุนุงุฌู
26. "God's brethren of purity, for they
Have walked the clear, guided path."
ูขูฆ. ููููู ุฅุฎููุงูู ุงูุตููุงุกู ูุฅููููู
ู
ุณูููููุง ุงูุทูุฑููู ุงููุงุถูุญู ุงูู
ููููุงุฌู
27. "Not those hopelessly lost, covered in the dust
Of upheaval, their gowns rent and frayed."
ูขูง. ู
ูู ูููู ุฐู ุทูู
ูุฑูููู ุฃุดูุนูุซู ุฃุบูุจูุฑู
ุนุจูุซูุช ุจุดูู
ูููุชููู ููุฏู ุงูุฅูููุงุฌู
28. "They stood at the doors of certainty and opened
What had before been closed and sealed."
ูขูจ. ูููููุง ุจุฃุจููุงุจู ุงููููููู ููุชูุญูุง
ู
ุง ูุงูู ู
ูููุง ูุจููู ุฐุง ุฅุฑูุชุงุฌู
29. "Until the marks of their way were nearly
Hidden by every deceiver and fraud."
ูขูฉ. ุญุชูู ุฅุฐุง ูุงุฏูุช ุณูู
ุงุชู ุทูุฑูููููู
ู
ุชูุฎูููู ุจููููู ู
ูู
ูููููู ูู
ูุฏุงุฌูู
30. "It called: Come renew your pact of contentment
In the days of our master, Abu al-Hajjaj."
ูฃู . ูุงุฏูุชู ููููู
ููุง ุฌูุฏููุฏูุง ุนููุฏู ุงูุฑููุถู
ุฃููุงู
ู ู
ูููุงูุง ุฃุจู ุงูุญูุฌูุงุฌู
31. "So they turned to the caller of the station as though
The cavalry of pilgrims had come."
ูฃูก. ูุงุณูุชูููุจูููุง ุฏุงุนูู ุงูู
ููุงู
ูุฃููู
ุง
ุฃุชุชู ุงูู
ููุงู
ู ุฑููุงุฆูุจู ุงูุญูุฌูุงุฌู
32. "God revived the customs of their path
And protected them in His sanctuary."
ูฃูข. ุฃุญูููู ุงูุฅูุงูู ุจูู ุฑูุณูู
ู ุทูุฑููููู
ู
ูุญูู
ุงููู
ู ู
ูู ู
ููููููู ุจุณููุงุฌู
33. "A King who rouses the righteous and follows
Their light, taking their lamps as his guide,"
ูฃูฃ. ู
ูููู ููุญูุซูู ุงูุตูุงููุญููู ูููููุชูุฏู
ูู ุงูุฏููููู ู
ูู ุฃูููุงุฑูููู
ุจุณูุฑุงุฌู
34. "Continuing the vigils of the night, prostrating
Himself to God in contemplation and intimate discourse."
ูฃูค. ููููุงุตููู ุงููููููู ุงูุชูู
ุงู
ู ู
ูุณููููุฏุงู
ููููู ุจูููู ู
ูุฑุงููุจู ูู
ููุงุฌูู
35. "He revived the forms of knowledge after their extinction,
And restored the face of Truth, radiant and joyful."
ูฃูฅ. ุฃุจูุฏูู ุฑูุณูู
ู ุงูุนูููู
ู ุจุนูุฏู ุนููุงุฆููุง
ูุฃุนุงุฏู ููุฌููู ุงูุญูููู ุฐุง ุฅุจููุงุฌู
36. "The times advanced by his sword and his whip
Becoming a day of dew and a day of tumult."
ูฃูฆ. ูุบูุฏุง ุงูุฒูู
ุงูู ุจุณููููููู ูุจูุณูููุจูู
ููููู
ูููู ูููู
ู ููุฏูู ูููู
ู ูููุงุฌู
37. "None more deserving of the Caliphate than the Victorious One
Raised up by the companion of the night journey."
ูฃูง. ูุฃุญูููู ู
ููู ู
ููููู ุงูุฎููุงููุฉู ูุงุตูุฑู
ููููู
ูููู ุตุงุญูุจู ุตุงุญูุจู ุงูู
ูุนูุฑุงุฌู
38. "Not one virtue adorned his praise,
Though it gleamed with gems and jewels."
ูฃูจ. ููููู ุงูููุถุงุฆููู ูู
ู ุชูุญูููู ุจุญูู
ูุฏููู
ููุจูุงุชููุง ูุชูู
ุงู
ููุง ุจุฎูุฏุงุฌู
39. "Take these verses, Commander of the Faithful,
Their passion surges against the passions."
ูฃูฉ. ุฎูุฐููุง ุฃู
ูุฑู ุงููุณูููู
ููู ูููุงูููุงู
ุซุงุฑูุช ุนูุฌุงุฌูุชููุง ุนูู ุงูุนูุฌูุงุฌู
40. "I am Johar, artful in words, no wonder
That I string them together in this crown."
ูคู . ุฃูุง ุฌููููุฑููู ุงููููุธู ูุง ุนูุฌูุจู ุฅุฐุง
ุฌูู
ูุนู ู
ูููุธููู
ููุง ุจููุฐุง ุงูุชูุงุฌู
41. "I perpetuated through fine words eulogies to you
In the mouth of the reciter and the heart of the hopeful."
ูคูก. ุฃุจูููููุชู ุจุงูุฐููููุฑู ุงูุฌูู
ููู ู
ูุฏุงุฆูุญุงู
ููู ูู ููู
ู ุงูุฑูุงูู ูููููุจู ุงูุฑูุงุฌู
42. "Endure, and God's victoryโGlorious is Heโ
Will come to you in waves, upon waves."
ูคูข. ูุงุฎูููุฏู ูููุตูุฑู ุงููู ุฌูู ุฌูุงููู
ูุฃูุชููู ุฃูููุงุฌุงู ุนููู ุฃูููุงุฌู