1. After you all, my heart has no desire
To see a bird fly without wings.
ูก. ู
ุง ุนูู ุงูููููุจู ุจุนูุฏููู
ู ู
ูู ุฌููุงุญู
ุฃูู ููุฑู ุทุงุฆูุฑุงู ุจุบููุฑู ุฌููุงุญู
2. And for longing to kindle when
The morning breeze blows with your breaths.
ูข. ูุนููู ุงูุดููููู ุฃูู ููุดูุจูู ุฅุฐุง ููุจู
ุจู ุจุฃูููุงุณูููู
ูุณูู
ู ุงูุตูุจุงุญู
3. The neighbor of life and tales are sorrows,
And the nights pass after glory.
ูฃ. ุฌููุฑูุฉู ุงูุญูููู ูุงูุญูุฏูุซู ุดูุฌููู
ูุงููููุงูู ุชููููู ุจุนูุฏู ุงูุฌูู
ุงุญู
4. Do you see slumber tempting my heart
After you, not even at dawn's first light?
ูค. ุฃุชูุฑููููู ุงูุณูููููู ุฎุงู
ูุฑู ููููุจู
ุจุนูุฏูููู
ู ูุง ููุงูููู ุงูุฅุตูุจุงุญู
5. If my advice on days were sought,
It would not exist after you were gone.
ูฅ. ูููู ุงููู ุฃูุนูุทู ุงููุชูุฑุงุญู ุนููู ุงูุฃูู
ูุงู
ู ู
ุง ูุงูู ุจูุนูุฏูููู
ู ุจุงููุชูุฑุงุญู
6. The nights' turns hemmed me in with you
And spun around me in winding shrouds.
ูฆ. ุถุงููููุชููู ููููู
ู ุตูุฑูู ุงููููุงูู
ูุงุณูุชูุฏุงุฑูุชู ุนูููู ุฏูููุฑู ุงูููุดุงุญู
7. It made me drink from parting's cup
Continuously in eager sips at dawn.
ูง. ูุณููุชููู ูุฃุณู ุงูููุฑุงูู ุฏููุงูุง
ูู ุงุบูุชูุจุงูู ู
ููุงุตููู ุจุงุตูุทูุจุงุญู
8. From my resolve and youthful zeal
It ransacked what I never breached before.
ูจ. ูุงุณูุชูุจุงุญูุชู ู
ูู ุฌูุฏูุชู ูููุชุงุฆูู
ุญูุฑูู
ุงู ูู
ู ุฃุฎููููู ุจุงูู
ูุณูุชูุจุงุญู
9. It shattered my power's ascent and tore down
My prepared will on the day of struggle.
ูฉ. ูุตูููุชู ุตูุนูุฏูุฉู ุงููุชูุตุงุฑู ููููุชู
ุบุฑูุจู ุนูุฒูู
ู ุงูู
ูุนูุฏูู ููู
ู ูููุงุญู
10. It left me with no arms but an
Ignoble old age, weaker than arms.
ูกู . ูู
ู ุชูุฏูุนู ูู ู
ูู ุงูุณูููุงุญู ุณููู ู
ูุบู
ููุฑู ุดูููุจู ุฃูููููู ุจูู ู
ูู ุณููุงุญู
11. It hastened me with this, and in that time
My passion for love and comfort increased.
ูกูก. ุนุงุฌูููุชููู ุจูู ููู ุงููููุชู ููุถููู
ูุงูุชูุฒุงุฒู ุงูู ุงููููู ูุงุฑุชููุงุญู
12. So it's as if my youth were a specter
Or a flash that faded after lightning.
ูกูข. ููุฃูู ุงูุดูุจุงุจู ุทููููู ุฎููุงูู
ุฃู ููู
ูุถู ุฎูุจุง ุนูููููุจู ุงูุชูู
ุงุญู
13. A night of intimacy darkened, and a short night
Drew its chill away at dawn's right hand.
ูกูฃ. ููููู ุฃูููุณู ุฏูุฌุง ูุฃููุตูุฑู ุจูููููู
ุฌุงุฐูุจูุชู ุจูุฑูุฏููู ููู
ููู ุตูุจุงุญู
14. Passion is a drink, and ecstasy a draught,
And the two are varieties of joyous intoxication.
ูกูค. ุตุงุญู ูุงูููุฌูุฏู ู
ูุดูุฑูุจู ูุงูููุฑูู
ุตููููุงูู ู
ูู ู
ูููุชูุดู ูุขุฎุฑู ุตูุงุญู
15. Oh, do imprisoned souls have any
Escape from their fetters' grip?
ูกูฅ. ูุง ุชูุฑู ูุงูููููุณู ุฃุณูุฑูู ุงูุฃู
ุงููู
ู
ุง ูููุง ุนูู ููุซุงูููุง ู
ูู ุจูุฑุงุญู
16. Can roses bloom again after withering?
Or can a reunion happen after parting?
ูกูฆ. ููู ููุจุญู ุงูููุฑูุฏู ุจุนูุฏู ุฏููุงุฏู
ุฃู ููุชุงุญู ุงูููููุงุกู ุจุนูุฏู ุงูุชูุฒุงุญู
17. And if bodies cannot reunite,
The communion of spirits takes their place.
ูกูง. ูุฅุฐุง ุฃุนูููุฒู ุงูุฌูุณูู
ู ุงูุชููุงููู
ูุงุจู ุนูููู ุชูุนุงุฑููู ุงูุฃุฑููุงุญู
18. The pact of love flowed from lofty clouds,
A flash heralding the lightning's gleam.
ูกูจ. ุฌุงุฏู ุนููุฏู ุงููููู ู
ู ุงูุณููุญูุจู ูุงู
ู
ู
ูุณูุชูููููู ุงูููู
ูุถู ุถุงูู ุงูุฌููุงุญู
19. Whenever spring wept green,
Laughter shone above it from meadows' smiles.
ูกูฉ. ูููู
ุง ุฃุฎูุถูู ุงูุฑูุจูุนู ุจููุงุกู
ุถุญูููุชู ูููููู ุซูุบูุฑู ุงูุฃูุงุญู
20. Memories of that time brought back a feast for me,
One that was a celebration for the eyes.
ูขู . ุนุงุฏููู ู
ูู ุชุฐูููุฑู ุงูุนูููุฏู ุนูุฏู
ูุงู ู
ููู ููุนููููู ุนูุฏู ุงูุฃุถุงุญู
21. At it blood flowed for tears
And down cheeks it flowed unrestrained.
ูขูก. ุณูููุญูุชู ูููู ููุฏูู
ูุนู ุฏู
ุงุกู
ููููู ูููู ุงูุฎูุฏูุฏู ุฐุงุชู ุงููุณููุงุญู
22. Horses sped off, and the night grew weary
Of darkness spreading over all regions.
ูขูข. ูุฑููุงุจู ุณูุฑูููุง ููุฏ ุณูู
ูู ุงูููู
ูู ุจู
ูุณูุญู ุงูุฏููุฌู ุฌูู
ูุนู ุงููููุงุญู
23. It was as if the gloom were an army of blacks,
And the stars of night were spearheads.
ูขูฃ. ููุฃูู ุงูุธููุงู
ู ุนุณูููุฑู ุฒูููุฌู
ูููุฌูู
ู ุงูุฏูุฌู ููุตููู ุงูุฑููู
ุงุญู
24. Their backs bore steeds
With ample resolve, purpose, and zeal.
ูขูค. ุญู
ูููุชู ู
ููููู
ู ุธูููุฑู ุงูู
ูุทุงูุง
ุฃููู ุฌูุฏูู ุจูุญูุชู ูุนุฒูู
ู ุตูุฑุงุญู
25. They concealed passion, though it burned,
And the cloak would have worked had winds not blown.
ูขูฅ. ุณุชูุฑููุง ุงูููุฌูุฏู ููููู ูุงุฑู ููุงูู ุงูุณู
ุณุชูุฑู ููุฌูุฏู ูููุง ููุจูุจู ุงูุฑูููุงุญู
26. They left me afterward bent over,
Heavy of step, wings folded.
ูขูฆ. ุฎูููููู ู
ูู ุจูุนูุฏูููู
ู ูุงููุณู ุงูุทูุฑู
ูู ุซููููู ุงูุฎูุทู ู
ูููุถุงู ุฌููุงุญู
27. And my cheeks wasted away like a spurned lover's
Once your arrows of separation struck them.
ูขูง. ูุญูุฏููููุง ู
ุซููู ุงูููุณูู ุถูู
ูุฑุงู
ูุฏู ุจูุฑูุชู ู
ููููู
ู ุณููุงู
ู ููุฏุงุญู
28. They folded to the bending of fierce longing and passion
To the ground's dust their proud necks.
ูขูจ. ูุทูููููุง ุทูููุนู ูุงุนูุฌ ุงูุดููููู ูุงูููุฌู
ุฏู ุงูู ุงูุฃุจูุทูุญููู ุบูุจูุฑู ุงูุจูุทุงุญู
29. Mustafa, the universe's chosen one
From the prophets, the guides of peoples to success.
ูขูฉ. ู
ูุตุทููู ุงููููู ู
ู ุธูููุฑู ุงูููุจูู
ูู ููุฏุงุฉู ุงูุฃูุงู
ู ุณูุจููู ุงููููุงุญู
30. God's proof, God's wisdom, God's light
In each and every matter's beginning and end.
ูฃู . ุญูุฌูุฉู ุงูููู ุญูู
ุฉู ุงูููู ูููุฑู ุงู
ููููู ูู ูููู ุบุงููุฉู ูุงููุชูุชุงุญ
31. The gatherer of creations, the seal of messengers,
Affirmed by God after them, the destroyer.
ูฃูก. ุญุงุดูุฑู ุงูุฎููููู ุนุงููุจู ุงูุฑููุณููู ูุงู
ู
ูุซูุจูุชู ุจุงูููู ุจูุนูุฏูููู
ูุงูู
ุงุญู
32. The doer of miracles, the mind cannot
Fathom their clear signs of proof.
ูฃูข. ุตุงุญูุจู ุงูู
ูุนุฌูุฒุงุชู ูุง ูุชูู
ุงุฏู ุงู
ุนููููู ูู ุขูููุง ุงูุญูุณุงูู ุงูุตููุญุงุญู
33. From inanimate objects that speak and the moon splitting
And water springing from the rock.
ูฃูฃ. ู
ูู ุฌูู
ุงุฏู ููููุฑูู ุฃู ููู
ูุฑู ูููุดูู
ูู ูุงูู
ุงุกู ู
ูู ุจููุงูู ุงูุฑูุงุญู
34. The prophets' hoped-for, the cosmos' expected one,
His claim as giver of good news to open.
ูฃูค. ุฏุนูููุฉู ุงูุฃููุจููุงุกู ู
ููุชุธูุฑู ุงูููููุง
ูู ุฏุนููู ุงูุจูุดูุฑู ุจุงุณูุชูููุชุงุญ
35. The manifestation of revelation, the rise of truth, the meaning
Of creation, the All-Prevailing Opener's opening.
ูฃูฅ. ู
ูุธูููุฑู ุงูููุญูู ู
ูุทูููุนู ุงูุญููู ู
ุนูููู
ุงูุฎููููู ูุชูุญู ุงูู
ูููููู
ููู ุงููุชูุงุญ
36. What rain of God's mercy lofty?
What lamp by His guidance illuminating?
ูฃูฆ. ุฃููู ุบููุซู ู
ูู ุฑุญู
ูุฉู ุงูููู ูุงู
ู
ูุณูุฑุงุฌู ุจููุฏููููู ูุถูุงุญู
37. What opened Amr's chest for the Messenger
Whose heart God hastened to expand?
ูฃูง. ู
ุง ุงูุฐู ููุดูุฑูุญู ุงู
ูุฑููู ูู ุฑูุณููู
ุนุงุฌููู ุงูููู ุตูุฏูุฑููู ุจุงูุดูุฑุงุญู
38. The Spirit split him then purified
His heart afterward with cool salve.
ูฃูจ. ุดููููู ุงูุฑููุญู ุซู
ู ุทููุฑู ู
ูููู ุงู
ููููุจู ู
ูู ุจูุนูุฏู ุจุงูุจูุฑูุฏู ุงูููุฑุงุญู
39. The verses extolled you, O seal of messengers,
So for me after them, who is there to praise?
ูฃูฉ. ู
ูุฏูุญูุชููู ุงูุขูุงุชู ูุง ุฎุงุชูู
ู ุงูุฑููุณููู
ูู
ููู ูู ู
ูู ุจุนุฏููุง ุจุงู
ูุชูุฏุงุญู
40. And for the souls' failure to grasp the truth
And their pause at it in exposure.
ูคู . ูููุนูุฌูุฒู ุงูููููุณู ุนูู ุฏูุฑููู ุงูุญูู
ูู ูุฅููุงูููุง ูููููู ุงููุชูุถุงุญู
41. God exemplified His light in the niche
And the lamp allegories.
ูคูก. ู
ุซููู ุงูููู ููุฑููู ูู ุงูู
ูุซุงูู
ุจู
ูุซุงูู ุงูู
ูุดููุงุฉู ูุงูู
ูุตูุจุงุญู
42. So remove my shame by veiling
And conceal by it my disgrace's scandal.
ูคูข. ูุฃุฒููู ุฎูุฌูููุชู ุจุฅุบูุถุงุฆููู ุงูู
ูุฃ
ู
ูููู ูุงุณูุชูุฑู ุจููู ุนูููุงุฑู ุงููุชูุถุงุญู
43. God's blessings upon you, O essence of the cosmos,
For your magnificent radiant virtues.
ูคูฃ. ุตููููุงุชู ุงูุฅูุงูู ูุง ููููุชูุฉู ุงููููู
ูู ุนูู ู
ุฌูุฏููู ุงููููุจุงุจู ุงูุตููุฑุงุญู
44. As many as the drops of rain, grains of sand,
And all the rivers morning takes to pasture.
ูคูค. ุนุฏูุฏู ุงูููุทูุฑู ูุงูุฑููู
ุงูู ูู
ุง ุนุง
ููุจู ููููุฑู ุบูุฏููููู ุจุฑููุงุญู
45. And may God reward you best
Of what He rewards the noble reformers.
ูคูฅ. ูุฌูุฒุงูู ุงูุฅูุงูู ุฃูุถูู ู
ุง ููุฌู
ุฒู ููุฑุงู
ู ุงูุฃุฆูู
ูุฉู ุงููููุตูุงุญ
46. Alas! How I see myself pursued by sins
And some remain with me, with no escape.
ูคูฆ. ุฃุณููู ูู
ู ุฃุฑู ุทูุฑูุฏู ุฐูููุจู
ุฃู ุจูููุชููู ููููุณู ูู ู
ููู ุณูุฑุงุญู
47. Misfortunes besieged me like enemies swarming
And sorrows pierced me like kindled flames.
ูคูง. ูุฏ ุบูุฒูุชููู ุงูุฎูุทูุจู ุบุฒููู ุงูุฃุนุงุฏู
ูุจูุฑูุชููู ุงูููู
ูู
ู ุจูุฑููู ููุฏุงุญู
48. Judgment came fast and took holdโcan
A decree inscribed on the tablets be erased?
ูคูจ. ุณูุจููู ุงูุญูููู
ู ูุงุณูุชููููู ูููู ููู
ูุญูู
ููุถุงุกู ูุฏ ุฎูุทู ูู ุงูุฃูููุงุญ
49. I inclined to the world distracted, not for religion or righteousness,
Severing in delusion my life's thread.
ูคูฉ. ูุง ูุฏููููุง ุฌูููุญูุชู ุขููุบู ูููุง
ูุง ููุฏููู ุฎููุตูุชู ูุง ูุตููุงุญู
50. My bargain failed and my luck deserted me
When gray hairs fancied the sweetened reins,
ูฅู . ูุงุทูุนุงู ูู ุงูุบูุฑูุฑู ุจูุฑูููุฉู ุนูู
ูุฑู
ุฎูุณูุฑูุชู ุตูููููุชู ูุฎุงุจูุชู ููุฏุงุญู
51. But my stubborn soul refused
And persisted in passion and aspiration.
ูฅูก. ุทูู
ูุนู ุงูุดูููุจู ุจุงููููุฌุงู
ู ุงูู
ูุญููู
ุญููู ุฃุฌูุฑูููุชู ุฃู ููุฑูุฏู ุฌูู
ุงุญู
52. O healer of sins, your care is what saves me
In my illness, assuring success.
ูฅูข. ูุฃุจูุชู ููููุณูู ุงููููุฌูุฌู ูุฌูุฏูุชู
ูู ุณูู
ูููู ุงูู ุงููููู ูุทูู
ุงุญู
53. O curer of blindness and sufficer from harm,
And healer of the sick and dresser of wounds.
ูฅูฃ. ูุง ุทูุจูุจู ุงูุฐูููุจู ุชูุฏูุจูุฑููู ุงููุง
ุฌูุนู ูู ุนููุชู ุถูู
ููู ุงูููุฌุงุญู
54. The door of acceptance has closed before me, and
O my savior, none but you have the key.
ูฅูค. ูุง ู
ูุฌูููู ุงูุนูู
ู ููุงููู ุงูุฏููุงูู
ูู
ูุฏุงูู ุงูู
ูุฑูุถู ูุขุณูู ุงูุฌูุฑุงุญู
55. God singled you out in perfection, and the necklace of the universe
Was not joined without the clasp of your grasp.
ูฅูฅ. ุณูุฏูู ุจุงุจู ุงูููุจููู ุฏููู ูู
ุง ูู
ูุง ุบููุงุซู ุณููุงูู ู
ูู ู
ูููุชุงุญู
56. Before existence came into being and
The darkness of specters shone with light.
ูฅูฆ. ุฎุตููู ุงูููู ุจุงูููู
ุงูู ูุฒูููุฏู ุงูููู
ูู ูู
ุชูููุชูุฑููู ุจููููู ุงููุชูุฏุงุญ
57. And from the light of your birth the earth glowed
And shook with delight at it.
ูฅูง. ูุจูู ุฃู ููุฌูุฏู ุงููุฌูุฏู ูุฃู ููุชู
ุญููู ุจุงููููุฑู ุธูููู
ูุฉู ุงูุฃุดูุจุงุญ
58. So fertility ran in the lean stalks,
And milk flowed in the dry teats.
ูฅูจ. ูุฃุถุงุกุชู ู
ูู ูููุฑู ู
ููุงุฏููู ุงูุฃุฑู
ุถู ููุฒูุชู ููู ุงููุชูุฒุงุฒู ุงุฑูุชููุงุญู
59. By it, many rights were guarded
That enemies usurped with abandon.
ูฅูฉ. ูุณูุฑู ุงูุฎูุตูุจู ูู ุงููุณูู
ู ุงูููุฒุงููู
ูุฌูุฑู ุงูุฑููุณููู ูู ุงูุถูุฑูุนู ุงูุดููุญุงุญู
60. With Muhammad ibn Abdallah's glories, lion of foes and rain of tolerance,
The defender of truth, sender of pouring clouds between al-Sana'a and al-Sifah's white plain.
ูฆู . ูููุฏู ุฑูุนูููุชู ูุฏููููู ุญููููู
ุฃููุทูุนูุชููุง ุงูุนูุฏูู ุฌููุงุจู ุงุทููุฑุงุญู
61. Frightener of enemies' steeds in their land
As they strutted pridefully.
ูฆูก. ุจู
ูุนุงูู ู
ูุญู
ูุฏู ุงุจููู ุฃุจู ุงูุญูุฌูุง
ุฌู ูููุซู ุงูุนูุฏูู ูุบูููุซู ุงูุณูู
ุงุญ
62. Playing with shadows like Arab vagabonds
Fed in the meadows the pollen of flowers.
ูฆูข. ูุงุตูุฑู ุงูุญููู ู
ูุฑุณููู ุงูููููุนู ุณูุญูุจุงู
ุจูููู ุณูู
ูุฑู ุงููููุง ูุจูุถู ุงูุตูููุงุญู
63. O lantern of the assembly and ruin of foes,
Pillar of noble kingdom and widespread wings.
ูฆูฃ. ูู
ูุฒูุฑู ุงูุฌููุงุฏู ุฃุฑูุถู ุงูุฃุนุงุฏู
ููููู ู
ูุฎูุชุงููุฉู ูููุฑูุทู ุงูู
ูุฑุงุญู
64. May God gather for extolling you
The sweetness of Abbasids in the path of praise.
ูฆูค. ูุชูุงุนูุจููู ุจุงูุธูููุงูู ุนูุฑุงุจุงู
ุบูุฐููููุชู ูู ุงููููุง ููุจุงูู ุงูููููุงุญู
65. With prudent perspective, determined resolve,
Reliant and fiercely vanquishing.
ูฆูฅ. ูุง ุณูุฑุงุฌู ุงูููุงุฏู ูุญุชููู ุงูุฃุนุงุฏูู
ูุนูู
ุงุฏู ุงูู
ููููู ุงูููุฑูู
ู ุงูู
ููุงุญู
66. You lowered your wing to the ground until
No wing above it remained aloft.
ูฆูฆ. ุฌู
ุนู ุงูููู ู
ูู ุญูููู ุขูู ุนูุจูุง
ุณู ูุนููููุงูู ูู ุณูุจููู ุงู
ูุชูุฏุงุญู
67. You are its lamp and the light of its gloom
May God defend you from the lamp's breeze.
ูฆูง. ุจูููู ุฑุฃูู ู
ููููู ูุงุนูุชูุฒุงู
ู
ู
ูุณูุชูุนููู ูุตุงุฑูู
ู ุณูููุงุญู
68. God assayed you, O ruby of the kingdom,
Source of justice and reform.
ูฆูจ. ูุฎูููุถูุชู ุงูุฌููุงุญู ูู ุงูุฃุฑูุถู ุญุชูู
ูู
ู ุชุฏูุนู ูููู ุธููุฑููุง ู
ูู ุฌููุงุญู
69. With woes the tales of Solomon surpassed
And unprecedented tribulations came.
ูฆูฉ. ุฃููุชู ู
ูุตูุจุงุญููุง ููููุฑู ุฏูุฌุงูุง
ุฏุงูุนู ุงูููู ุนูููู ู
ูู ู
ูุตูุจุงุญู
70. At the hands of a crazed pilgrim, my brother of audacity and impetuousness
Who gained from it what Musaylimah the liar did when he opposed guidance and was recalcitrant.
ูงู . ู
ุญูุตู ุงูููู ูููู ูุงููุชูุฉ ุงูู
ูู
ูู ูููููุจูุนู ุงูุนูุฏููู ูุงูุฅุตูุงุญ
71. Then he restored affairs beautifully
To you after separation and withdrawal.
ูงูก. ุจุฎูุทูุจู ุฃุฑูุชู ุญูุฏูุซู ุณูููููู
ุง
ูู ูุฌุงุกูุชู ุจุงูุญุงุฏูุซู ุงูู
ูุฌูุชุงุญู
72. So allow goodness to flow in the land and treat
It as treasure of riches and dwelling of good winds.
ูงูข. ุจููุฏููู ูููููููู ุงูุญูุฌูู ูุงููุฏู ุงูุฏูู
ูู ุฃุฎู ุฌูุฑุฃุฉู ูุฑูุจูู ุงุฌูุชูุฑุงุญ
73. And gain glory through gifts and conclude
Their pact where profits are expected.
ูงูฃ. ูุงูู ู
ูููุง ุนูููุจู ู
ูุณูููููู
ุฉู ุงููุฐ
ุฐุงุจู ุฅุฐ ุนุงููุฏู ุงูููุฏู ูุณูุฌุงุญู
74. The sky's blessings vie to reach
The land when seeds of tolerance are entrusted in it.
ูงูค. ุซู
ู ุฑูุฏู ุงูุฃู
ูุฑู ุฑูุฏูุงู ุฌูู
ููุงู
ููู ู
ูู ุจูุนูุฏู ููุฑูููุฉู ูุงููุชูุฒุงุญู
75. And enjoy through it the halo of a blessed
Reign that came to hopes in line with their proposal.
ูงูฅ. ูุฃุฌูุฑู ูู ุงูููุฑู ุงูุฌูู
ููู ูุนุงู
ููู
ู
ูููู ูููุฒู ุงูุบูููู ูู
ูุซูููู ุงูุฑููุจุงุญู
76. And delight in majesty like that
Of a full moon that appeared from you.
ูงูฆ. ูุงุดูุชูุฑู ุงููู
ูุฏู ุจุงูู
ููุงููุจู ูุงุนูููุฏู
ุนูููุฏููุง ูู ู
ูุธูููุฉู ุงูุฃุฑูุจุงุญู
77. The place of counsel, the gathering point, abode
Of every nobleman, sheikh, and old lion.
ูงูง. ุจูุฑูุงุชู ุงูุณูู
ุงุกู ุชูุจูุชูุฏูุฑู ุงูุฃุฑู
ุถู ุฅุฐุง ุงุณูุชููุฏูุนูุชู ุจูุฐูุฑู ุงูุณูู
ุงุญู
78. And the abode of peace during days of peace,
As the lion disappears on the day of strife.
ูงูจ. ูุชูููุฃู ุจููู ุจููุงุกู ุณูุนูุฏุงู
ุฌุงุกู ููู
ูุนููููุงุชู ูููููู ุงููุชูุฑุงุญู
79. A meeting of wisdom, a playfulness of inspiration,
And source of joy and celebrations.
ูงูฉ. ูุชู
ุชูุนู ู
ูููู ุจูุงููุฉู ู
ููููู
ุฃุทูููุนูุชู ู
ูููู ุฃููู ุจูุฏูุฑู ููููุงุญู
80. Where is Chosroes' palace or the hall of his palace?
Grandeur is not measured with pebbles.
ูจู . ู
ูุดูููุฑู ุงูุฑูุฃูู ู
ูุฌูู
ูุนู ุงูุญููููู ู
ูุซููู
ููููู ุฐู ุฐูู
ูุฑู ุณูููุฏู ุฌูุญูุฌุงุญู
81. Where is God's light next to the fire's source
When you consider it, O perceptive one?
ูจูก. ูู
ููุงู
ู ุงูุณููุงู
ู ูู ู
ูุฏูุฉู ุงูุณูููู
ู
ู ูุบุงุจู ุงูุฃุณูุฏู ููู
ู ุงููููุงุญ
82. An edifice whose pride for you
Was a matter of honor like a garden's bloom in periods.
ูจูข. ู
ูููุชููู ุญูููู
ูุฉู ูู
ููุนูุจู ุฅูููุง
ู
ู ูู
ูุบููู ุงูุณูุฑูุฑู ูุงูุฃููุฑุงุญู
83. When times improved and the season turned fair,
It was inaugurated and hastened to open.
ูจูฃ. ุฃููู ููุณูุฑู ุฃู ุฃูููู ุฅููุงูู ููุณูุฑู
ูุง ูููุงุณู ุงูุฎูุถูู
ูู ุจุงูุถููุญูุถุงุญู
84. And clad in eloquent speech's adornment.
When youth departed and thought returned,
ูจูค. ุฃูููู ููุฑู ุงูุฅูุงูู ู
ูู ุนูููุตูุฑู ุงูููุง
ุฑู ุฅุฐุง ู
ุง ุงุนูุชูุจูุฑูุชููู ูุง ุตุงุญู
85. And tired steps slowed in old age.
The effort of a heart whose essence
ูจูฅ. ุจูููููุฉู ูุงูู ูุฎูุฑููุง ููู ู
ูุฐูุฎู
ุฑุงู ูุฒููุฑู ุงูุฑูููุงุถู ูู ุงูุฃุฏููุงุญู
86. I gathered after struggle as a drop from its unlocked essence.
And the meanings of rhetoric are chaste maidens
ูจูฆ. ุญููู ุทุงุจู ุงูุฒูู
ุงูู ูุงุนูุชูุฏููู ุงูููุตู
ูู ุงุณูุชูุฌูุฏูุชู ูุจุงุฏูุฑูุชู ุจุงููุชูุชุงุญู
87. Who do not speak with old men of marriage.
What else remains for an old man but return to God
ูจูง. ูุงูููุง ูุฏ ุชุชูููุฌูุชู ุจุงูู
ูุนุงูู
ูุงููุชูุณูุชู ุญูููุฉู ุงููููุบุงุชู ุงูููุตุงุญู
88. And whispers of the pious and the righteous?
And frequenting the door that mended the broken one
ูจูจ. ุญููู ุบุงุถู ุงูุดูุจุงุจู ูุงุฑูุชูุฌูุนู ุงููููู
ุฑู ูุถุงูู ุงูุฎูุทููู ุงูุบุฑูุถู ุงูุณูุงุญ
89. And imploring in request and insistence.
And so it is sorceress of cheeks
ูจูฉ. ุฌูููุฏู ููููุจู ููููููุชู ุจุนูุฏู ุฌููุงุฏู
ููููุทูุฉู ู
ูู ููููุจูู ุงูู
ูู
ูุชุงุญู
90. Who captivates with every amorous dimple.
It breathes magic into eyelids and twists
ูฉู . ูู
ูุนุงูู ุงูุจููุงูู ูููู ุนูุฐุงุฑูู
ูุง ููุจูุญููู ุงูุดููููุฎู ุนูููุฏู ูููุงุญู
91. The cords of beauty toward smiling faces.
May you remain in honor and esteem
ูฉูก. ู
ุง ูุดูููุฎู ุณูู ุงูุฑูุฌูุนู ุงูู ุงู
ููููู ูููุฌูููู ุฃูููู ุงูุชูููู ูุงูุตููุงุญ
92. Between success and comfort.
Misfortunes' tails did not target a foe
ูฉูข. ูููุฒูู
ู ุงูุจุงุจู ุงูุฐู ุฌุจูุฑ ุงูููุณู
ุฑู ูููุตููู ุงูุณูุคุงูู ูุงูุฅููุญุงุญู
93. Nor trail behind them morning meteors.
You were empowered and the decree fulfilledโcan
ูฉูฃ. ูุนูู ุฐุงูู ููููู ุณุงุญูุฑูุฉู ุงูุฃุญู
ุฏุงู ุชูุฒูุฑู ุจูููู ุฎูููุฏู ุฑูุฏุงุญู
94. A written judgment in the tablets be erased?
I did not care for the world which I strayed in,
ูฉูค. ุชููููุซู ุงูุณููุญูุฑู ูู ุงูุฌููููู ูุชููููู
ุทูุฑูุฑู ุงูุญูุณููู ููููุฌููู ุงูู
ููุงุญู
95. Not for religion or righteousness.
Severing in delusion my lifetime
ูฉูฅ. ุฏูู
ูุชู ูู ุนูุฒูุฉู ูุฑูููุนูุฉ ููุฏูุฑู
ุจูููู ู
ูุบูุฏูู ู
ูููููู ูู
ูุฑุงุญู
96. My deal failed and luck deserted me.
Old age aspired to the sweetened reins
ูฉูฆ. ู
ุง ุชูููุชู ุฏูููู
ู ุงูุฏููุฌูููุฉู ุนูุฏููุงู
ูุฌุฑูุชู ุฎููููููููู ุดูููุจู ุงูุตูุจุงุญู