1. Say to Ashsha'uniy and do not be ashamed,
The saying of a man truthful in his plea,
ูก. ูููู ููุฃูุดูููู ููุง ุชูุญูุชูุดูู
ู
ููููู ุงู
ูุฑูุฆู ุจุงูุญูููู ู
ูุญูุชูุฌู
2. O you whom separation has exposed when it exposed
Some hail, sleet, and snow,
ูข. ูุง ู
ููู ุจูุฑุงูู ุงูููู ูู
ูุง ุจูุฑุง
ู
ูู ุจูุฑูุฏู ุตูุฑููู ูู
ู ุซูููุฌู
3. And pomegranate peel, and youthful folly, and
A clenched juiceless unripe date,
ูฃ. ูููุดูุฑู ุฑูู
ูุงูู ูุดูุจูู ูู
ูู
ุณูููู ูุนูููุตู ูุงุจูุถู ููุฌูู
4. Your necklace is camphor without a doubt
And your mind the ringing of the bells,
ูค. ุนูููุฏููู ูุงููุฑู ุจูุง ู
ูุฑูููุฉู
ูุนููููููู ุงููููููููู ู
ูู ุจูููุฌู
5. And your cool utterance, my master,
Is from the babbling that blows in the crevices,
ูฅ. ูููููุธููู ุงูุจุงุฑูุฏู ูุง ุณููุฏู
ู
ูู ุฒูู
ูููุฑูุฑู ููุจูู ูู ููุฌูู
6. It folds over weak meanings to make them strong
Like the folding of the guinea fowl in the thickets,
ูฆ. ููููู ุนูู ุงูู
ูุนููู ุงูุถูุนููู ุงูููููู
ูุฎูุฑููู ููุทูู ููููู ูู ุฎูู
ูุฌู
7. I wondered what was up with your wife, why didnโt she
Appeal to you for help with a cooing,
ูง. ุนูุฌูุจูุชู ู
ูู ุฒูููุฌููู ู
ุง ุจุงูููุง
ูู
ู ุชูุณูุชูุบุซู ู
ูููู ุจูููููููุฌู
8. Why didnโt her opponent turn away from her
Cured by you without incision,
ูจ. ู
ุง ุจุงูููุง ูู
ูููุตูุฑููู ุฎุตูู
ููุง
ุจูุงููุฌู ู
ูููู ุจููุง ููููุฌู
9. Why didnโt her cheek heal from the slap
Of silence with snow on a cheek,
ูฉ. ู
ุง ุจุงูููุง ูู
ูุนูุชูุฑูุถู ุฎูุฏูุฑููุง
ุฎูุฏูุฑู ุนูู ุงูุณูููููู ู
ุนู ุงูุซูููุฌู
10. I reckon she pounded beans,
For that pounding is what saved her,
ูกู . ุฃุธููููุง ูุฏ ุณุญูููุชู ูููููุงู
ูุฐูููู ุงูุณูุญููู ููู ุงูู
ูููุฌู
11. She cooked him with vinegar and mustard,
And who can stand up to that face with vinegar!
ูกูก. ุณุงููุชููู ูู ููุฌูู ููู ุฎุฑุฏููู
ูู
ููู ููุฐุงูู ุงูููุฌููู ุจุงูููุฌูู
12. What is the state of one neighboring you, morning
And stove are painful, how evil is its burning,
ูกูข. ู
ุง ุญุงูู ู
ููู ุฌุงููุฑู ู
ูููู ุงูุตููุจุง
ูุงูููุฑูู ู
ูุถููู ุดูุฑูููู ู
ูุดูุฌูู
13. So no mouth works to utter a word,
And no hand dares extend to a knee,
ูกูฃ. ููุง ููู
ู ููุนูู
ููู ูู ููููุธูุฉู
ููุง ููุฏู ุชูุฏููู ุงูู ููุฑูุฌู
14. And if you desire another wife,
To have one is enough of a wife,
ูกูค. ูุฅูู ุชุดููููุชู ุงูู ุฒูููุฌูุฉู
ุซุงูููุฉู ุญูุณูุจููู ู
ูู ุฒูููุฌู
15. An old croaker that you can toy with,
Who comes to you in a horde,
ูกูฅ. ุนูุฌูุฒู ูููููููุฑู ุจููุง ุชูุฌุชูุฒู
ุชุฃุชูููู ููุฃุฑููุงุญู ูู ููููุฌู
16. She laughs her gap-toothed laugh for you,
The laughter of gravel on a storm-battered beach,
ูกูฆ. ุชูุถูุญููู ููุญููููููู ูููุง ุฑูุนูุฏูุฉู
ุถูุญููู ุงูุญูุตุง ูู ู
ูุทูุฑูุญู ุงูู
ูููุฌู
17. Then deny her your maternal uncle after
You make him into depravity in a jar,
ูกูง. ููุณููู ูููุง ุฎุงูููู ู
ูู ุจูุนูุฏู ู
ุง
ุชูุฌูุนููููู ููุฎูุจูุซู ูู ุฏูุฑูุฌู
18. And carry for her eggs and icy water,
Two kinds in one bag and one pot,
ูกูจ. ูุงุญูู
ููู ููุง ุงูุจููููู ูุจูุฑูุฏู ุงููููุง
ููููุนูููู ูู ุชูุฎูุชู ููู ุฎูุฑูุฌู
19. And live with her in a place dripping dew
In the cold or in a tower overlooking the land,
ูกูฉ. ูุจูุชู ุจููุง ูู ู
ูุณูููุทู ููููุฏูู
ูู ุจูุฑูุฏูุฉู ุฃู ู
ูููุทูุนู ุจูุฑูุฌู
20. And if you want to wash, prepare for it
Vinegar and clean yourself with a sun-dried brick,
ูขู . ูุฅูู ุฃุฑูุฏูุชู ุงูุบูุณููู ูุงุนูุฏูุฏู ูููู
ุฎููุงูู ูุจุงูููุซูุงุกู ูุงุณูุชูููุฌู
21. And mix wild thyme and seed of unrest
For a well-blended footbath,
ูขูก. ูุงู
ูุฒูุฌู ุจูู
ุงู
ููุซุง ูุญูุจูู ุงููููุง
ููุฎูููุฎูุฉู ู
ูุชููููุฉู ุงูู
ูุฒูุฌู
22. And build with the windโs crevice a wind-catcher
That it heads for in dread of the din,
ูขูข. ูุงุจููู ุจููุฌูู ุงูุฑููุญู ุนููููููุฉู
ุชูููุตูุฏููุง ูู ุญูุฐูุฑู ุงูููุฑูุฌู
23. And make do with cotton of snow instead of a fur coat
That spares you gathering or begging,
ูขูฃ. ูุงุบููู ุจููุทููู ุงูุซูููุฌู ุนูู ู
ูุชูุฌูุฑู
ููุบููููู ุนูู ุฌูู
ุนู ูุนูู ุญูููุฌู
24. And spin it with the wind and ready for it
The smooth pulley and winch,
ูขูค. ูุงุบูุฒููููู ุจุงูุฑููุญู ูููููุฆู ููู
ู
ูุฑูู
ูุฉู ุงูู
ูุตููููู ูุงูููููุฌู
25. And Chinese porcelain, make them
A holiday like the holiday of the Holy Pilgrimage,
ูขูฅ. ูุงูุตููููู ูุงูุตูููููุจูุฑู ูุงุฌูุนูููููู
ุง
ุนููุฏุงู ููุนูุฏู ุงูุนูุฌูู ูุงูุซููุฌูู
26. And avoid the clothesโ tailor and shave yourself with it,
And circumambulate the circumambulation of people at the Hajj,
ูขูฆ. ูุงููุฌูุฑู ู
ูุฎูุทู ุงูุซููุจู ูุงุญููููู ุจูู
ูุทููู ุทููุงูู ุงูููุงุณู ูู ุงูุญุฌูู
27. Youโre nothing but cold and absent,
Lost from the orbit of the Refrigerator in difficulty,
ูขูง. ู
ุง ุฃูุชู ุฅูุง ุจุงุฑูุฏู ุดุงุฑูุฏู
ู
ูู ูููููู ุงูุจูุฑูุงุฏู ูู ุฃููุฌู
28. Your rude coldness which has come over me
Has made me fall into confused thinking,
ูขูจ. ุฌูุงุคููู ุงูููุธูู ุงูุฐู ูุงูููู
ุตููุฑููู ููููููุฑู ูู ููุฑูุฌู
29. Never in my life has anything like it
Afflicted me, not even a Saturday or a withdrawal!
ูขูฉ. ุนูู
ูุฑููู ู
ุง ุฅูู ูุงูููู ู
ูุซููููู
ู
ูู ุถูููู
ู ุณูุจูุชููู ููุง ุทูููุฌู
30. So ask God for forgiveness and do not rush about
In books forever and seats of honor,
ูฃู . ูุงุณูุชูุบูููุฑู ุงูููู ููุง ุชููููู ูู
ููุชูุจู ู
ูุฏูู ุงูุฏูููุฑู ููุง ุฏูุฑูุฌู
31. And do not obey your coldness in the likes of this
Except towards a slave of yours or a professional,
ูฃูก. ููุง ุชูุทูุนู ุจูุฑูุฏููู ูู ู
ูุซูููุง
ุฅูุง ูุนูุจูุฏู ููู ุฃู ุนูููุฌู
32. You have always been one who drinks what is not fresh,
And saliva from sour orange juice,
ูฃูข. ูุงุฒูููุชู ูุงูุดูุงุฑูุจู ู
ูู ุฎูุณููุฉู
ูุงูุฑูููู ู
ูู ุญุงู
ูุถู ูุงุฑูููุฌู
33. May January and the new moon, when upright,
Be your fortune, and mansion, and zodiac sign,
ูฃูฃ. ูููููููุฑู ูุงูุฌูุฏููู ุฅุฐุง ุนูุฏูููุง
ุญูุธูููู ู
ูู ุดูููุฑู ูู
ูู ุจูุฑูุฌู
34. And you came from your ancestry among a tribe
Of the bleary-eyed and the lame,
ูฃูค. ูุฌูุฆุชู ู
ูู ุตูููุจููู ูู ู
ูุนูุดูุฑู
ู
ูู ููููุฏู ุนููุฑู ูู
ูู ุนูุฑูุฌู
35. White and black over the harm they have inflicted
As if they were chess pieces,
ูฃูฅ. ุจูุถู ูุณููุฏู ูููู ููุทูุนู ุงูุฃุฐู
ูุฃููููู
ู ููุทูุนุงุชู ุดูุทูุฑููุฌู
36. Their meanness, O Yajuj, went round
With Dhu โl-Qarnayn calling for mayhem,
ูฃูฆ. ุชูุฎุงููููู
ู ูุงุฌูุฌู ุฏุงุฑูุชู ุจุฐูู ุงู
ููุฑููููููู ููุฏูุนููู ุงูู ุฎูุฑูุฌู
37. And a necklace adorns your neck appearing to be
A knot of bitter orange,
ูฃูง. ูุฒููููุชู ุนููููููู ููุบูููุบูุฉู
ูุฃูููุง ุนูููุฏุฉู ุฃุชูุฑูููุฌู
38. No wind blew in a place
And the snow piled up on a pasture,
ูฃูจ. ู
ุง ููุจู ุฑูุญู ุงูุตูุฑูู ูู ุจูููุนูุฉู
ูุงุฑูุชูููุนู ุงูุซูููุฌู ุนูู ู
ูุฑูุฌู