1. Happiness appeared, so my heart is saturated,
Yet the free-spirited girl has broken her promises,
ูก. ุจุงููุช ุณูุนุงุฏู ููุฃูู
ุณู ุงููููุจู ู
ูุนู
ูุฏุง
ููุฃูุฎููููุชูู ุงูุจููุฉู ุงูุญูุฑูู ุงูู
ููุงุนููุฏุง
2. As if she were an untamed gazelle obeyed by
A herd traversing the heights or valleys.
ูข. ููุฃูููููุง ุธูุจููุฉู ุจูุฑู ุฃูุทุงุนู ูููุง
ู
ูู ุญููู
ููู ุชูููุนุงุชู ุงูุฌูููู ุฃูู ุฃูุฏุง
3. She stood before you at dawn after separation
Her tresses dangling over her necklace like bunches of grapes,
ูฃ. ูุงู
ูุช ุชูุฑููู ุบูุฏุงุฉู ุงูุจูููู ู
ููุณูุฏููุงู
ุชูุฎุงูููู ููููู ู
ูุชููููุง ุงูุนููุงููุฏุง
4. Cool, fragrant, sweet, kissing him,
Her growth nourished by the darkness yet manifest.
ูค. ููุจุงุฑูุฏุงู ุทููููุจุงู ุนูุฐุจุงู ู
ูููุจูููููู
ู
ูุฎูููููุงู ููุจุชููู ุจูุงูุธููู
ู ู
ูุดููุฏุง
5. With shyness that stirs her features
I entreated her till she severed friendship.
ูฅ. ููุฌูุณุฑูุฉู ุญูุฑูุฌู ุชุฏู
ู ู
ููุงุณูู
ููุง
ุฃูุนู
ููุชููุง ุจู ุญูุชูู ุชููุทูุนู ุงูุจูุฏุง
6. I tasked her, so she saw the sincerity of my task,
And intimacy like the roar of blazing fire.
ูฆ. ููููููุชููุง ููุฑูุฃูุช ุญูููุงู ุชูููููููููู
ููุฏูููุฉู ููุฃูุฌูุฌู ุงููุงุฑู ุตููุฎูุฏุง
7. In an undertaking of perilous war which threatens ruin
Whose echo by night startles none asleep.
ูง. ูู ู
ููู
ูุฉู ููุฐููู ููุฎุดู ุงููููุงูู ุจููู
ุฃูุตุฏุงุคููู ู
ุง ุชููู ุจูุงููููู ุชูุบุฑูุฏุง
8. When she complained of the whereabouts to me I said:
Find no rest unless I meet with one fortunate,
ูจ. ููู
ูุง ุชูุดููููุช ุฅูููููู ุงูุฃูููู ูููุชู ูููุง
ูุง ุชูุณุชูุฑูุญูู ู
ุง ููู
ุฃูููู ู
ูุณุนูุฏุง
9. Until I meet a dignified man whose talents
Are easy disposition, open-handedness and praise.
ูฉ. ู
ุง ููู
ุฃููุงูู ุงูู
ุฑุฃู ุฌูุฒูุงู ู
ููุงููุจููู
ุณูููู ุงููููุงุกู ุฑูุญูุจู ุงูุจุงุนู ู
ูุญู
ูุฏุง
10. And though Iโve heard praise for some people, never
Have I heard the like of you in forbearance or munificence,
ูกู . ููููุฏ ุณูู
ูุนุชู ุจููููู
ู ููุญู
ูุฏููู ููููู
ุฃูุณู
ูุน ุจูู
ูุซูููู ูุง ุญููู
ุงู ูููุง ุฌูุฏุง
11. Or chastity or patience in misfortune,
Nor shall I spread falsehood about you, O Chief.
ูกูก. ูููุง ุนููุงูุงู ูููุง ุตูุจุฑุงู ูููุงุฆูุจูุฉู
ููู
ุง ุฃูููุจููุฆู ุนูููู ุงูุจุงุทูู ุงูุณููุฏุง
12. Neither your forbearanceโforbearance is found in youโ
Nor your bounty are sought yet fail among men.
ูกูข. ูุง ุญููู
ููู ุงูุญููู
ู ู
ูุฌูุฏู ุนูููููู ูููุง
ููููู ุนูุทุงุคููู ูู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ููููุฏุง
13. You have surpassed the goals of generosity, and you
Resemble your noble forefathers, elite knights.
ูกูฃ. ููููุฏ ุณูุจููุชู ุจูุบุงูุงุชู ุงูุฌููุงุฏู ููููุฏ
ุฃูุดุจููุชู ุขุจุงุกููู ุงูุณููุฏู ุงูุตููุงุฏูุฏุง
14. This is my ode for your benevolence,
You remain the delight of the eye, envied forever.
ูกูค. ููุฐุง ุซููุงุฆู ุจูู
ุง ุฃูููููุชู ู
ูู ุญูุณููู
ูุง ุฒููุชู ุนููุถู ููุฑูุฑู ุงูุนูููู ู
ูุญุณูุฏุง